請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Eric Chu
審譯者: Shelley Krishna Tsang
有趣的是,查爾斯·達爾文
00:19
Interestingly, Charles Darwin
0
19450
2880
00:22
was born a very lightly pigmented man,
1
22330
4000
是一位膚色很淺
00:26
in a moderately-to-darkly pigmented world.
2
26330
4000
而生在一個平均到深膚色世界的人。
00:30
Over the course of his life,
3
30330
3000
在他的一生中,
00:33
Darwin had great privilege.
4
33330
2000
達爾文享受了許多特權。
00:35
He lived in a fairly wealthy home.
5
35330
3000
他的家境相當的富裕,
00:38
He was raised by very supportive and interested parents.
6
38330
4000
他的父母在他成長的過程給了許多的支持和關心。
00:42
And when he was in his 20s
7
42330
2000
而他在二十幾歲時,
00:44
he embarked upon a remarkable voyage
on the ship the Beagle.
8
44330
4000
他踏上了小獵犬號,開始了一趟卓越的航海歷險。
00:48
And during the course of that voyage,
9
48330
3000
在航巡的途中,
00:51
he saw remarkable things:
10
51330
2000
他看到了非凡的事物。
00:53
tremendous diversity of plants and animals, and humans.
11
53330
4000
驚人的多樣性存在於植物,動物,和人類之間。
00:57
And the observations that he made
12
57330
2000
而他在那趟壯舉般的旅程中
00:59
on that epic journey
13
59330
2000
所做的觀察,
01:01
were to be eventually distilled
14
61330
2000
終究被提煉入
01:03
into his wonderful book, "On the Origin of Species,"
15
63330
2000
他150年前出版的完美著作,
01:05
published 150 years ago.
16
65330
4000
「物種起源」。
01:09
Now what is so interesting
17
69330
2000
而「物種起源」真正有趣,
01:11
and to some, the extent, what's a bit infamous
18
71330
4000
和對一些人在某種程度上來說,
01:15
about "The Origin of Species,"
19
75330
2000
聲名狼藉的地方,
01:17
is that there is only one line in it
20
77330
2000
是書裡面一筆就帶過了
01:19
about human evolution.
21
79330
3000
人類的演化。
01:22
"Light will be thrown on the origin of man
22
82330
3000
光終究會照耀於人類起源
01:25
and his history."
23
85330
2000
和歷史的暗谷中。
01:27
It wasn't until much longer,
24
87330
2000
達爾文在很長
01:29
much later,
25
89330
2000
很晚的一段時間後
01:31
that Darwin actually spoke
26
91330
2000
才終於談論
01:33
and wrote about humans.
27
93330
3000
和寫作關於人類的起源。
01:36
Now in his years of
28
96330
2000
在他在小獵犬號
01:38
traveling on the Beagle,
29
98330
2000
上航行的日子裡所做的觀察,
01:40
and from listening to the accounts
30
100330
2000
和從其他探險家
01:42
or explorers and naturalists,
31
102330
2000
及自然學者聽來的紀錄,
01:44
he knew that skin color
32
104330
4000
他歸納出膚色
01:48
was one of the most important ways
33
108330
2000
是人類變異的
01:50
in which people varied.
34
110330
2000
最重要的方法之一。
01:52
And he was somewhat interested in the pattern of skin color.
35
112330
4000
而他對於膚色的型態略感興趣。
01:56
He knew that darkly pigmented peoples
36
116330
2000
他知道深膚色的人種
01:58
were found close to the equator;
37
118330
3000
是居住在接近赤道的地區。
02:01
lightly pigmented peoples, like himself,
38
121330
2000
而淡膚色人種,像他自己,
02:03
were found closer to the poles.
39
123330
3000
則是居住於靠近南北極的地方。
02:06
So what did he make of all this?
40
126330
2000
所以他下了什麼結論?
02:08
Well he didn't write anything about it in The Origin of Species.
41
128330
3000
他在物種起源對此隻字未提,
02:11
But much later, in 1871,
42
131330
3000
但在許久以後,在1871年,
02:14
he did have something to say about it.
43
134330
2000
他確實是發表了一些意見。
02:16
And it was quite curious. He said,
44
136330
2000
而令人好奇的是,他說:
02:18
"Of all the differences between the races of men,
45
138330
3000
「人類所有的不同裡,
02:21
the color of the skin is the most conspicuous
46
141330
2000
皮膚的顏色是最顯著
02:23
and one of the best marked."
47
143330
2000
和最醒目的差別之一。」
02:25
And he went on to say,
48
145330
2000
而他接著說了:
02:27
"These differences do not coincide
49
147330
3000
「這些差異和氣候的不同
02:30
with corresponding differences in climate."
50
150330
3000
是沒有關聯的。」
02:33
So he had traveled all around.
51
153330
2000
他到遍了世界各地,
02:35
He had seen people of different colors
52
155330
3000
看過了不同膚色的人
02:38
living in different places.
53
158330
2000
住在不同的地方。
02:40
And yet he rejected the idea
54
160330
2000
然而他仍然排斥
02:42
that human skin pigmentation
55
162330
3000
人類皮膚色素
02:45
was related to the climate.
56
165330
3000
和氣候是有關聯的可能。
02:48
If only Darwin lived today.
57
168330
3000
可惜達爾文不是活在今日,
02:51
If only Darwin had NASA.
58
171330
3000
達爾文在世時也沒有美國航太總署
02:54
Now, one of the wonderful things that NASA does
59
174330
4000
美國航太總署所做的美妙事情之一
02:58
is it puts up a variety of satellites
60
178330
2000
就是建立各種衛星系統
03:00
that detect all sort of interesting things about our environment.
61
180330
3000
來偵測各種關於我們的環境裡有趣的事情。
03:03
And for many decades now
62
183330
3000
而幾十年以來
03:06
there have been a series of TOMS satellites
63
186330
3000
一系列的TOMS(完全臭氧層製圖光譜儀)衛星被發射到外太空
03:09
that have collected data about the radiation of the Earth's surface.
64
189330
3000
來收集地球表面輻射的數據。
03:12
The TOMS 7 satellite data, shown here,
65
192330
4000
這是看到的,是TOMS 7衛星數據,
03:16
show the annual average
66
196330
2000
這告訴我們地球表面
03:18
ultraviolet radiation at the Earth's surface.
67
198330
3000
紫外線輻射的年平均值。
03:21
Now the really hot pink and red areas
68
201330
3000
亮粉紅色和紅色的區域
03:24
are those parts of the world that receive the highest amounts
69
204330
3000
是世界上在一年中接收最多
03:27
of UV during the year.
70
207330
3000
紫外線的地方。
03:30
The incrementally cooler colors --
71
210330
3000
逐漸變暗的顏色--
03:33
blues, greens, yellows, and finally grays --
72
213330
3000
藍色、綠色、黃色、然後最後到灰色—
03:36
indicate areas of much lower ultraviolet radiation.
73
216330
3000
代表著接受顯著少量的輻射的區域。
03:39
What's significant to the story of human skin pigmentation
74
219330
4000
人類皮膚色素的故事的重要性
03:43
is just how much of the Northern Hemisphere
75
223330
4000
是在於北半球大部分
03:47
is in these cool gray zones.
76
227330
3000
都處於這些涼爽的灰色地帶。
03:50
This has tremendous implications for our understanding
77
230330
3000
這對於我們對人類皮膚色素演化
03:53
of the evolution of human skin pigmentation.
78
233330
3000
的過程有極大的影響。
03:56
And what Darwin could not appreciate,
79
236330
3000
而達爾文無法體會,
03:59
or didn't perhaps want to appreciate at the time,
80
239330
3000
或至少在他當年不想體會的,
04:02
is that there was a fundamental relationship
81
242330
3000
是紫外線的輻射量
04:05
between the intensity of ultraviolet radiation
82
245330
3000
和皮膚的色素
04:08
and skin pigmentation.
83
248330
2000
在本質上是息息相關的。
04:10
And that skin pigmentation itself
84
250330
3000
而膚色本身
04:13
was a product of evolution.
85
253330
3000
就是演化的產物。
04:16
And so when we look at a map of skin color,
86
256330
3000
所以當我們看著膚色分布的地圖
04:19
and predicted skin color, as we know it today,
87
259330
3000
而預測了膚色的分布,就如同現況,
04:22
what we see is a beautiful gradient
88
262330
3000
我們所看到的是一個美麗的漸層,
04:25
from the darkest skin pigmentations toward the equator,
89
265330
3000
從位於赤道的最暗的膚色
04:28
and the lightest ones toward the poles.
90
268330
3000
到位於地球兩極最亮的膚色。
04:31
What's very, very important here
91
271330
4000
這裡非常非常重要的一點
04:35
is that the earliest humans
92
275330
2000
是最早期的人類
04:37
evolved in high-UV environments,
93
277330
3000
在非洲赤道的
04:40
in equatorial Africa.
94
280330
2000
高紫外線輻射環境裡演化。
04:42
The earliest members of our lineage,
95
282330
3000
而人類物種最早的成員,
04:45
the genus Homo, were darkly pigmented.
96
285330
3000
人屬,是有著深膚色的。
04:48
And we all share this incredible heritage
97
288330
4000
我們都繼承了
04:52
of having originally been
98
292330
2000
這個奇妙的現象--
04:54
darkly pigmented,
99
294330
2000
在兩百萬到一百五十萬年前
04:56
two million to one and half million years ago.
100
296330
3000
有著深色的膚色。
04:59
Now what happened in our history?
101
299330
5000
我們的歷史是發生了什麼變化?
05:04
Let's first look at the relationship
102
304330
2000
我們先來看看紫外線輻射
05:06
of ultraviolet radiation to the Earth's surface.
103
306330
3000
和地球表面的關係。
05:09
In those early days of our evolution,
104
309330
3000
在人類演化的早期,
05:12
looking at the equator,
105
312330
2000
注意看赤道附近,
05:14
we were bombarded by high levels of ultraviolet radiation.
106
314330
3000
人類曝露在高量的紫外線輻射下。
05:17
The UVC, the most energetic type,
107
317330
3000
其中最多能量的紫外線C(UVC)
05:20
was occluded by the Earth's atmosphere.
108
320330
3000
被地球的大氣層阻擋在外,
05:23
But UVB and UVA
109
323330
2000
但紫外線B(UVB)和紫外線A(UVA)
05:25
especially, came in unimpeded.
110
325330
2000
則是毫無障礙的進入地球表面。
05:27
UVB turns out to be incredibly important.
111
327330
4000
其中UVB特別的重要。
05:31
It's very destructive,
112
331330
2000
UVB非常的有破壞性,
05:33
but it also catalyzes the production of vitamin D in the skin,
113
333330
4000
但是它也催化皮膚裡維生素D的生產。
05:37
vitamin D being a molecule that we very much need
114
337330
4000
維生素D是我們非常需要的一種分子,
05:41
for our strong bones, the health of our immune system,
115
341330
4000
它幫助強健骨骼、增強免疫系統、
05:45
and myriad other important functions in our bodies.
116
345330
3000
還有在我們身體裡行使其他各式各樣的重要功能。
05:48
So, living at the equator, we got
117
348330
2000
所以住在赤道附近,人類吸收了
05:50
lots and lots of ultraviolet radiation
118
350330
3000
很多很多的紫外線輻射,
05:53
and the melanin --
119
353330
3000
而黑色素—
05:56
this wonderful, complex, ancient polymer
120
356330
4000
我們皮膚裡完美、複雜、
06:00
compound in our skin --
121
360330
2000
和古老的聚合物—
06:02
served as a superb natural sunscreen.
122
362330
4000
是優秀的天然防曬劑。
06:06
This polymer is amazing
123
366330
2000
這個聚合物相當的神奇,
06:08
because it's present in so many different organisms.
124
368330
3000
因為它在存在於很多不同的生物裡。
06:11
Melanin, in various forms, has probably been on the Earth
125
371330
2000
黑色素以不同的型態大概已經在地球上
06:13
a billion years,
126
373330
3000
存在了十億年,
06:16
and has been recruited over and over again
127
376330
2000
也在演化的過程中
06:18
by evolution, as often happens.
128
378330
4000
一次又一次的被應用。
06:22
Why change it if it works?
129
382330
2000
既然它如此的有用,為什麼要改變它的作用呢?
06:24
So melanin was recruited, in our lineage,
130
384330
4000
因此黑色素在人類,
06:28
and specifically in our earliest ancestors
131
388330
3000
尤其是我們最早的
06:31
evolving in Africa,
132
391330
2000
在非洲的祖先們,
06:33
to be a natural sunscreen.
133
393330
2000
的演化裡扮演了天然防曬劑的角色。
06:35
Where it protected the body
134
395330
2000
它保護我們的身體
06:37
against the degradations of ultraviolet radiation,
135
397330
3000
免於紫外線輻射的摧殘、
06:40
the destruction, or damage to DNA,
136
400330
3000
避免DNA的毀滅或損傷、
06:43
and the breakdown of a very important molecule called folate,
137
403330
4000
和一種非常重要的分子—葉酸的分解。
06:47
which helps to fuel cell production,
138
407330
3000
葉酸提供在身體裡製造
06:50
and reproduction in the body.
139
410330
3000
和複製細胞的能量。
06:53
So, it's wonderful. We evolved this very protective,
140
413330
3000
所以,這很完美。我們演化出這層
06:56
wonderful covering of melanin.
141
416330
3000
非常有保護性而美妙的黑色素。
06:59
But then we moved.
142
419330
4000
但之後我們開始了遷移,
07:03
And humans dispersed -- not once, but twice.
143
423330
4000
而人類開始分散,不只一次,而是兩次。
07:07
Major moves, outside of our equatorial homeland,
144
427330
4000
大規模的外移出我們在赤道的家,
07:11
from Africa into other parts of the Old World,
145
431330
4000
移出非洲到其他部分的舊大陸和,
07:15
and most recently, into the New World.
146
435330
2000
最近發生的,新大陸。
07:17
When humans dispersed into these latitudes,
147
437330
3000
當人類分散到其他的緯度地區時,
07:20
what did they face?
148
440330
2000
他們面對了什麼?
07:22
Conditions were significantly colder,
149
442330
3000
環境變得顯著的更寒冷,
07:25
but they were also less intense
150
445330
2000
但紫外線輻射量
07:27
with respect to the ultraviolet regime.
151
447330
2000
也相對的減弱許多。
07:29
So if we're somewhere in the Northern Hemisphere,
152
449330
4000
所以如果我們在北半球的某個地方
07:33
look at what's happening to the ultraviolet radiation.
153
453330
3000
來檢視紫外線輻射的變化,
07:36
We're still getting a dose of UVA.
154
456330
3000
我們會看到我們仍然在吸收UVA,
07:39
But all of the UVB,
155
459330
2000
但是所有的UVB,
07:41
or nearly all of it,
156
461330
2000
或幾乎所有的UVB,
07:43
is dissipated through the thickness of the atmosphere.
157
463330
3000
都被地球的厚大氣層所吸收了。
07:46
In the winter, when you are skiing in the Alps,
158
466330
4000
在冬天裡,當你再阿爾卑斯山滑雪時,
07:50
you may experience ultraviolet radiation.
159
470330
3000
你可能會感受到紫外線輻射,
07:53
But it's all UVA,
160
473330
2000
但那全部都是UVA,
07:55
and, significantly, that UVA
161
475330
2000
而顯著的,那些UVA
07:57
has no ability to make vitamin D in your skin.
162
477330
5000
沒有在你的皮膚裡製造維生素D的能力。
08:02
So people inhabiting northern hemispheric environments
163
482330
5000
所以住在北半球環境的人們
08:07
were bereft of the potential
164
487330
3000
在一年的大部分
08:10
to make vitamin D in their skin for most of the year.
165
490330
3000
都喪失了在皮膚裡製造維生素D的能力。
08:13
This had tremendous consequences
166
493330
3000
這對人類膚色的演化
08:16
for the evolution of human skin pigmentation.
167
496330
2000
有著極重大的影響。
08:18
Because what happened, in order to ensure health and well-being,
168
498330
5000
為了確保身體的健康,
08:23
these lineages of people
169
503330
2000
這些分散於
08:25
dispersing into the Northern Hemisphere
170
505330
4000
北半球的人們
08:29
lost their pigmentation.
171
509330
2000
失去了他們色素的維持。
08:31
There was natural selection
172
511330
2000
自然選擇
08:33
for the evolution of lightly pigmented skin.
173
513330
5000
造就了淺膚色的演化。
08:38
Here we begin to see the evolution
174
518330
2000
在這裡我們開始看到
08:40
of the beautiful sepia rainbow
175
520330
2000
全人類的如同
08:42
that now characterizes all of humanity.
176
522330
3000
深色彩虹的膚色的演化。
08:45
Lightly pigmented skin evolved not just once,
177
525330
4000
淺色皮膚演化不只了一次、
08:49
not just twice, but probably three times.
178
529330
3000
不只兩次、但大概發生了三次。
08:52
Not just in modern humans,
179
532330
2000
這不只發生在現代人類,
08:54
but in one of our distant unrelated ancestors,
180
534330
4000
但也發生在人類遠古但連結不大的祖先之一—
08:58
the Neanderthals.
181
538330
2000
尼安德塔人。
09:00
A remarkable, remarkable testament
182
540330
2000
他們正是演化的力量
09:02
to the power of evolution.
183
542330
2000
強而有利的證明。
09:04
Humans have been on the move for a long time.
184
544330
3000
人類的遷移進行了很長的一段時間,
09:07
And just in the last 5,000 years,
185
547330
2000
而在過去五千年,
09:09
in increasing rates, over increasing distances.
186
549330
3000
人類遷移的越來越頻繁也越來越遠。
09:12
Here are just some of the biggest movements of people,
187
552330
4000
這裡所看到是人類的一些最大規模的遷移,
09:16
voluntary movements, in the last 5,000 years.
188
556330
3000
在過去五千年自主的移動。
09:19
Look at some of the major latitudinal transgressions:
189
559330
3000
注意那些橫跨緯度的大規模遷移。
09:22
people from high UV areas
190
562330
2000
人們從高紫外線照射區域
09:24
going to low UV and vice versa.
191
564330
3000
移動到低紫外線照射區域,反之亦然。
09:27
And not all these moves were voluntary.
192
567330
4000
而也不是所有的遷移都是自主的。
09:31
Between 1520 and 1867,
193
571330
3000
在1520年和1867年之間,
09:34
12 million, 500 people
194
574330
4000
一千兩百萬零五百人
09:38
were moved from high UV
195
578330
2000
因為跨大西洋的奴隸貿易被迫
09:40
to low UV areas
196
580330
2000
從高紫外線照射區
09:42
in the transatlantic slave trade.
197
582330
3000
移往低紫外線照射區。
09:45
Now this had all sorts of invidious social consequences.
198
585330
4000
這除了引發各式各樣的令人憎惡的社會後果,
09:49
But it also had deleterious
199
589330
3000
還造成了對人體
09:52
health consequences to people.
200
592330
2000
有害的健康後果。
09:54
So what? We've been on the move.
201
594330
3000
那又如何?我們一直都在遷移。
09:57
We're so clever we can overcome all of these
202
597330
3000
我們是如此的聰明我們可以克服
10:00
seeming biological impediments.
203
600330
3000
所有這些所謂的生理障礙。
10:03
Well, often we're unaware
204
603330
2000
可惜的是,我們常常不知道
10:05
of the fact that we're living
205
605330
2000
我們生存在
10:07
in environments in which our skin
206
607330
2000
我們的皮膚本身有不足
10:09
is inherently poorly adapted.
207
609330
3000
而有困難適應的環境裡。
10:12
Some of us with lightly pigmented skin
208
612330
2000
我們中一些有著淺膚色的人
10:14
live in high-UV areas.
209
614330
2000
住在高紫外線照射的區域。
10:16
Some of us with darkly pigmented skin
210
616330
2000
我們中一些有著深膚色的人
10:18
live in low-UV areas.
211
618330
3000
住在低紫外線照射的區域。
10:21
These have tremendous consequences for our health.
212
621330
4000
這一切對我們的健康都有極大的影響。
10:25
We have to, if we're lightly pigmented,
213
625330
3000
如果我們有淺膚色的話,我們必須要
10:28
be careful about the problems of skin cancer,
214
628330
4000
格外注意得到皮膚癌
10:32
and destruction of folate in our bodies,
215
632330
3000
和葉酸被
10:35
by lots of sun.
216
635330
2000
大量陽光摧毀的問題。
10:37
Epidemiologists and doctors
217
637330
2000
流行病理學家和醫生們
10:39
have been very good about telling us
218
639330
2000
都很盡職的告訴我們
10:41
about protecting our skin.
219
641330
2000
要保護我們的皮膚。
10:43
What they haven't been so good about instructing people
220
643330
5000
但他們並沒有盡力的是告訴人們的是
10:48
is the problem of darkly pigmented people
221
648330
3000
有深膚色、
10:51
living in high latitude areas,
222
651330
3000
住在高緯度地方、
10:54
or working inside all the time.
223
654330
2000
或常常在室內工作的人所面臨的問題。
10:56
Because the problem there is just as severe,
224
656330
3000
因為這些問題也是同樣嚴重的。
10:59
but it is more sinister,
225
659330
2000
不過卻更難察覺,
11:01
because vitamin D deficiency,
226
661330
2000
因為由於紫外線B不足
11:03
from a lack of ultraviolet B radiation,
227
663330
4000
所造成的維生素D短缺
11:07
is a major problem.
228
667330
2000
是一個重大的問題。
11:09
Vitamin D deficiency creeps up on people,
229
669330
2000
維生素D短缺不知不覺找上人們
11:11
and causes all sorts of health problems to their bones,
230
671330
3000
而造成各式各樣的健康問題於骨骼、
11:14
to their gradual decay of their immune systems,
231
674330
4000
到免疫系統逐漸的衰退、
11:18
or loss of immune function,
232
678330
2000
或免疫功能的失去,
11:20
and probably some problems
233
680330
2000
和有可能對心情
11:22
with their mood and health,
234
682330
3000
和精神健康
11:25
their mental health.
235
685330
2000
造成影響。
11:27
So we have, in skin pigmentation,
236
687330
3000
所以皮膚色素
11:30
one of these wonderful products of evolution
237
690330
3000
是今日仍然影響我們
11:33
that still has consequences for us today.
238
693330
2000
的完美的演化產物之一。
11:35
And the social consequences,
239
695330
2000
而它對社會所造成的影響,
11:37
as we know, are incredibly profound.
240
697330
3000
如同我們知道的,非常的深遠。
11:40
We live in a world where we
241
700330
2000
我們住在一個
11:42
have lightly and darkly pigmented people
242
702330
4000
淺膚色和深膚色人種
11:46
living next to one another,
243
706330
2000
居住在一起的世界。
11:48
but often brought into proximity initially
244
708330
3000
但這個現象常常是因為
11:51
as a result of very invidious social interactions.
245
711330
4000
一些非常可增的社會互動所造成的。
11:55
So how can we overcome this?
246
715330
3000
所以我們如何來克服這一點呢?
11:58
How can we begin to understand it?
247
718330
2000
我們怎麼能夠開始去了解這一點?
12:00
Evolution helps us.
248
720330
4000
演化的過程可以幫助我們。
12:04
200 years after Darwin's birthday,
249
724330
4000
達爾文誕辰兩百年之際,
12:08
we have the first moderately pigmented President of the United States.
250
728330
5000
我們有了第一位有著稍微深色皮膚的美國總統。
12:13
(Applause)
251
733330
1000
(掌聲)
12:14
How wonderful is that?
252
734330
2000
這是多麼完美阿?
12:16
(Applause)
253
736330
2000
(掌聲)
12:18
This man is significant for a whole host of reasons.
254
738330
4000
他在很多方面都代表著重大意義,
12:22
But we need to think about how he compares,
255
742330
3000
但我們需要思考他的膚色
12:25
in terms of his pigmentation, to other people on Earth.
256
745330
2000
和地球上其他人比較起來是如何。
12:27
He, as one of many urban admixed populations,
257
747330
4000
他,身為都市和混合的人口族群之一,
12:31
is very emblematic
258
751330
2000
很恰當的象徵了
12:33
of a mixed parentage, of a mixed pigmentation.
259
753330
3000
一支混合父母的血統、混合的膚色。
12:36
And he resembles, very closely,
260
756330
2000
而他那不深不淺的膚色
12:38
people with moderate levels of pigmentation
261
758330
3000
和住在南非洲或東南亞
12:41
who live in southern Africa, or Southeast Asia.
262
761330
4000
的人非常相近。
12:45
These people have a tremendous potential
263
765330
2000
這些人有很高的可能
12:47
to tan, to develop more pigment in their skin,
264
767330
3000
在太陽下被曬嘿,
12:50
as a result of exposure to sun.
265
770330
2000
更近接的產生更多色素。
12:52
They also run the risk of vitamin D deficiency,
266
772330
4000
如果他們有坐辦公桌的工作,
12:56
if they have desk jobs, like that guy.
267
776330
4000
他們同時也有著維生素D短缺的風險,就像他一樣。
13:00
So lets all wish for his great health,
268
780330
4000
所以讓我們全部都祝他身體健康,
13:04
and his awareness of his own skin pigmentation.
269
784330
5000
也希望他了解他自己的膚色。
13:09
Now what is wonderful
270
789330
3000
人類膚色的演化
13:12
about the evolution of human skin pigmentation,
271
792330
4000
和膚色這個現象
13:16
and the phenomenon of pigmentation,
272
796330
2000
真正完美的地方
13:18
is that it is the demonstration,
273
798330
3000
就是他是天擇演化
13:21
the evidence, of evolution
274
801330
3000
在你身體上
13:24
by natural selection,
275
804330
2000
的展示、
13:26
right on your body.
276
806330
4000
的證據。
13:30
When people ask you, "What is the evidence for evolution?"
277
810330
3000
當別人問你:「演化的證據是什麼?」
13:33
You don't have to think about some exotic examples, or fossils.
278
813330
4000
你不需要去想出一些奇特的例子,或化石。
13:37
You just have to look at your skin.
279
817330
3000
你只需要看看你自己的皮膚。
13:40
Darwin, I think, would have appreciated this,
280
820330
4000
達爾文,我想,會很欣賞這種做法,
13:44
even though he eschewed the importance
281
824330
3000
雖然他自己在他的年代
13:47
of climate on the evolution of pigmentation during his own life.
282
827330
4000
避開了氣候在膚色演化中的重要性。
13:51
I think, were he able to look
283
831330
3000
我想,如果他能夠看到
13:54
at the evidence we have today, he would understand it.
284
834330
3000
我們今天有的證據,他就能夠理解。
13:57
He would appreciate it.
285
837330
2000
他就能夠欣賞。
13:59
And most of all, he would teach it.
286
839330
4000
而最重要的是,他就能夠教導這一點。
14:03
You, you can teach it.
287
843330
3000
你,你可以去教導這一點。
14:06
You can touch it.
288
846330
2000
你可以觸碰它。
14:08
You can understand it.
289
848330
2000
你可以了解它。
14:10
Take it out of this room.
290
850330
3000
把這點帶出這個房間。
14:13
Take your skin color,
291
853330
2000
帶著你的膚色,
14:15
and celebrate it.
292
855330
2000
然後好好的慶祝。
14:17
Spread the word.
293
857330
2000
散布這個訊息。
14:19
You have the evolution
294
859330
2000
我們物種
14:21
of the history of our species,
295
861330
4000
演化的歷史
14:25
part of it, written in your skin.
296
865330
2000
的一部分就寫在你的皮膚上。
14:27
Understand it. Appreciate it. Celebrate it.
297
867330
3000
了解它、欣賞它、慶祝它。
14:30
Go out. Isn't it beautiful? Isn't it wonderful?
298
870330
4000
去外面吧!你的皮膚不是很美麗很完美嗎?
14:34
You are the products of evolution.
299
874330
3000
你們是演化下的產物。
14:37
Thank you.
300
877330
2000
謝謝你們。
14:39
(Applause)
301
879330
4000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。