Nina Jablonski breaks the illusion of skin color

329,578 views ・ 2009-08-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Eric Chu 審譯者: Shelley Krishna Tsang
有趣的是,查爾斯·達爾文
00:19
Interestingly, Charles Darwin
0
19450
2880
00:22
was born a very lightly pigmented man,
1
22330
4000
是一位膚色很淺
00:26
in a moderately-to-darkly pigmented world.
2
26330
4000
而生在一個平均到深膚色世界的人。
00:30
Over the course of his life,
3
30330
3000
在他的一生中,
00:33
Darwin had great privilege.
4
33330
2000
達爾文享受了許多特權。
00:35
He lived in a fairly wealthy home.
5
35330
3000
他的家境相當的富裕,
00:38
He was raised by very supportive and interested parents.
6
38330
4000
他的父母在他成長的過程給了許多的支持和關心。
00:42
And when he was in his 20s
7
42330
2000
而他在二十幾歲時,
00:44
he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle.
8
44330
4000
他踏上了小獵犬號,開始了一趟卓越的航海歷險。
00:48
And during the course of that voyage,
9
48330
3000
在航巡的途中,
00:51
he saw remarkable things:
10
51330
2000
他看到了非凡的事物。
00:53
tremendous diversity of plants and animals, and humans.
11
53330
4000
驚人的多樣性存在於植物,動物,和人類之間。
00:57
And the observations that he made
12
57330
2000
而他在那趟壯舉般的旅程中
00:59
on that epic journey
13
59330
2000
所做的觀察,
01:01
were to be eventually distilled
14
61330
2000
終究被提煉入
01:03
into his wonderful book, "On the Origin of Species,"
15
63330
2000
他150年前出版的完美著作,
01:05
published 150 years ago.
16
65330
4000
「物種起源」。
01:09
Now what is so interesting
17
69330
2000
而「物種起源」真正有趣,
01:11
and to some, the extent, what's a bit infamous
18
71330
4000
和對一些人在某種程度上來說,
01:15
about "The Origin of Species,"
19
75330
2000
聲名狼藉的地方,
01:17
is that there is only one line in it
20
77330
2000
是書裡面一筆就帶過了
01:19
about human evolution.
21
79330
3000
人類的演化。
01:22
"Light will be thrown on the origin of man
22
82330
3000
光終究會照耀於人類起源
01:25
and his history."
23
85330
2000
和歷史的暗谷中。
01:27
It wasn't until much longer,
24
87330
2000
達爾文在很長
01:29
much later,
25
89330
2000
很晚的一段時間後
01:31
that Darwin actually spoke
26
91330
2000
才終於談論
01:33
and wrote about humans.
27
93330
3000
和寫作關於人類的起源。
01:36
Now in his years of
28
96330
2000
在他在小獵犬號
01:38
traveling on the Beagle,
29
98330
2000
上航行的日子裡所做的觀察,
01:40
and from listening to the accounts
30
100330
2000
和從其他探險家
01:42
or explorers and naturalists,
31
102330
2000
及自然學者聽來的紀錄,
01:44
he knew that skin color
32
104330
4000
他歸納出膚色
01:48
was one of the most important ways
33
108330
2000
是人類變異的
01:50
in which people varied.
34
110330
2000
最重要的方法之一。
01:52
And he was somewhat interested in the pattern of skin color.
35
112330
4000
而他對於膚色的型態略感興趣。
01:56
He knew that darkly pigmented peoples
36
116330
2000
他知道深膚色的人種
01:58
were found close to the equator;
37
118330
3000
是居住在接近赤道的地區。
02:01
lightly pigmented peoples, like himself,
38
121330
2000
而淡膚色人種,像他自己,
02:03
were found closer to the poles.
39
123330
3000
則是居住於靠近南北極的地方。
02:06
So what did he make of all this?
40
126330
2000
所以他下了什麼結論?
02:08
Well he didn't write anything about it in The Origin of Species.
41
128330
3000
他在物種起源對此隻字未提,
02:11
But much later, in 1871,
42
131330
3000
但在許久以後,在1871年,
02:14
he did have something to say about it.
43
134330
2000
他確實是發表了一些意見。
02:16
And it was quite curious. He said,
44
136330
2000
而令人好奇的是,他說:
02:18
"Of all the differences between the races of men,
45
138330
3000
「人類所有的不同裡,
02:21
the color of the skin is the most conspicuous
46
141330
2000
皮膚的顏色是最顯著
02:23
and one of the best marked."
47
143330
2000
和最醒目的差別之一。」
02:25
And he went on to say,
48
145330
2000
而他接著說了:
02:27
"These differences do not coincide
49
147330
3000
「這些差異和氣候的不同
02:30
with corresponding differences in climate."
50
150330
3000
是沒有關聯的。」
02:33
So he had traveled all around.
51
153330
2000
他到遍了世界各地,
02:35
He had seen people of different colors
52
155330
3000
看過了不同膚色的人
02:38
living in different places.
53
158330
2000
住在不同的地方。
02:40
And yet he rejected the idea
54
160330
2000
然而他仍然排斥
02:42
that human skin pigmentation
55
162330
3000
人類皮膚色素
02:45
was related to the climate.
56
165330
3000
和氣候是有關聯的可能。
02:48
If only Darwin lived today.
57
168330
3000
可惜達爾文不是活在今日,
02:51
If only Darwin had NASA.
58
171330
3000
達爾文在世時也沒有美國航太總署
02:54
Now, one of the wonderful things that NASA does
59
174330
4000
美國航太總署所做的美妙事情之一
02:58
is it puts up a variety of satellites
60
178330
2000
就是建立各種衛星系統
03:00
that detect all sort of interesting things about our environment.
61
180330
3000
來偵測各種關於我們的環境裡有趣的事情。
03:03
And for many decades now
62
183330
3000
而幾十年以來
03:06
there have been a series of TOMS satellites
63
186330
3000
一系列的TOMS(完全臭氧層製圖光譜儀)衛星被發射到外太空
03:09
that have collected data about the radiation of the Earth's surface.
64
189330
3000
來收集地球表面輻射的數據。
03:12
The TOMS 7 satellite data, shown here,
65
192330
4000
這是看到的,是TOMS 7衛星數據,
03:16
show the annual average
66
196330
2000
這告訴我們地球表面
03:18
ultraviolet radiation at the Earth's surface.
67
198330
3000
紫外線輻射的年平均值。
03:21
Now the really hot pink and red areas
68
201330
3000
亮粉紅色和紅色的區域
03:24
are those parts of the world that receive the highest amounts
69
204330
3000
是世界上在一年中接收最多
03:27
of UV during the year.
70
207330
3000
紫外線的地方。
03:30
The incrementally cooler colors --
71
210330
3000
逐漸變暗的顏色--
03:33
blues, greens, yellows, and finally grays --
72
213330
3000
藍色、綠色、黃色、然後最後到灰色—
03:36
indicate areas of much lower ultraviolet radiation.
73
216330
3000
代表著接受顯著少量的輻射的區域。
03:39
What's significant to the story of human skin pigmentation
74
219330
4000
人類皮膚色素的故事的重要性
03:43
is just how much of the Northern Hemisphere
75
223330
4000
是在於北半球大部分
03:47
is in these cool gray zones.
76
227330
3000
都處於這些涼爽的灰色地帶。
03:50
This has tremendous implications for our understanding
77
230330
3000
這對於我們對人類皮膚色素演化
03:53
of the evolution of human skin pigmentation.
78
233330
3000
的過程有極大的影響。
03:56
And what Darwin could not appreciate,
79
236330
3000
而達爾文無法體會,
03:59
or didn't perhaps want to appreciate at the time,
80
239330
3000
或至少在他當年不想體會的,
04:02
is that there was a fundamental relationship
81
242330
3000
是紫外線的輻射量
04:05
between the intensity of ultraviolet radiation
82
245330
3000
和皮膚的色素
04:08
and skin pigmentation.
83
248330
2000
在本質上是息息相關的。
04:10
And that skin pigmentation itself
84
250330
3000
而膚色本身
04:13
was a product of evolution.
85
253330
3000
就是演化的產物。
04:16
And so when we look at a map of skin color,
86
256330
3000
所以當我們看著膚色分布的地圖
04:19
and predicted skin color, as we know it today,
87
259330
3000
而預測了膚色的分布,就如同現況,
04:22
what we see is a beautiful gradient
88
262330
3000
我們所看到的是一個美麗的漸層,
04:25
from the darkest skin pigmentations toward the equator,
89
265330
3000
從位於赤道的最暗的膚色
04:28
and the lightest ones toward the poles.
90
268330
3000
到位於地球兩極最亮的膚色。
04:31
What's very, very important here
91
271330
4000
這裡非常非常重要的一點
04:35
is that the earliest humans
92
275330
2000
是最早期的人類
04:37
evolved in high-UV environments,
93
277330
3000
在非洲赤道的
04:40
in equatorial Africa.
94
280330
2000
高紫外線輻射環境裡演化。
04:42
The earliest members of our lineage,
95
282330
3000
而人類物種最早的成員,
04:45
the genus Homo, were darkly pigmented.
96
285330
3000
人屬,是有著深膚色的。
04:48
And we all share this incredible heritage
97
288330
4000
我們都繼承了
04:52
of having originally been
98
292330
2000
這個奇妙的現象--
04:54
darkly pigmented,
99
294330
2000
在兩百萬到一百五十萬年前
04:56
two million to one and half million years ago.
100
296330
3000
有著深色的膚色。
04:59
Now what happened in our history?
101
299330
5000
我們的歷史是發生了什麼變化?
05:04
Let's first look at the relationship
102
304330
2000
我們先來看看紫外線輻射
05:06
of ultraviolet radiation to the Earth's surface.
103
306330
3000
和地球表面的關係。
05:09
In those early days of our evolution,
104
309330
3000
在人類演化的早期,
05:12
looking at the equator,
105
312330
2000
注意看赤道附近,
05:14
we were bombarded by high levels of ultraviolet radiation.
106
314330
3000
人類曝露在高量的紫外線輻射下。
05:17
The UVC, the most energetic type,
107
317330
3000
其中最多能量的紫外線C(UVC)
05:20
was occluded by the Earth's atmosphere.
108
320330
3000
被地球的大氣層阻擋在外,
05:23
But UVB and UVA
109
323330
2000
但紫外線B(UVB)和紫外線A(UVA)
05:25
especially, came in unimpeded.
110
325330
2000
則是毫無障礙的進入地球表面。
05:27
UVB turns out to be incredibly important.
111
327330
4000
其中UVB特別的重要。
05:31
It's very destructive,
112
331330
2000
UVB非常的有破壞性,
05:33
but it also catalyzes the production of vitamin D in the skin,
113
333330
4000
但是它也催化皮膚裡維生素D的生產。
05:37
vitamin D being a molecule that we very much need
114
337330
4000
維生素D是我們非常需要的一種分子,
05:41
for our strong bones, the health of our immune system,
115
341330
4000
它幫助強健骨骼、增強免疫系統、
05:45
and myriad other important functions in our bodies.
116
345330
3000
還有在我們身體裡行使其他各式各樣的重要功能。
05:48
So, living at the equator, we got
117
348330
2000
所以住在赤道附近,人類吸收了
05:50
lots and lots of ultraviolet radiation
118
350330
3000
很多很多的紫外線輻射,
05:53
and the melanin --
119
353330
3000
而黑色素—
05:56
this wonderful, complex, ancient polymer
120
356330
4000
我們皮膚裡完美、複雜、
06:00
compound in our skin --
121
360330
2000
和古老的聚合物—
06:02
served as a superb natural sunscreen.
122
362330
4000
是優秀的天然防曬劑。
06:06
This polymer is amazing
123
366330
2000
這個聚合物相當的神奇,
06:08
because it's present in so many different organisms.
124
368330
3000
因為它在存在於很多不同的生物裡。
06:11
Melanin, in various forms, has probably been on the Earth
125
371330
2000
黑色素以不同的型態大概已經在地球上
06:13
a billion years,
126
373330
3000
存在了十億年,
06:16
and has been recruited over and over again
127
376330
2000
也在演化的過程中
06:18
by evolution, as often happens.
128
378330
4000
一次又一次的被應用。
06:22
Why change it if it works?
129
382330
2000
既然它如此的有用,為什麼要改變它的作用呢?
06:24
So melanin was recruited, in our lineage,
130
384330
4000
因此黑色素在人類,
06:28
and specifically in our earliest ancestors
131
388330
3000
尤其是我們最早的
06:31
evolving in Africa,
132
391330
2000
在非洲的祖先們,
06:33
to be a natural sunscreen.
133
393330
2000
的演化裡扮演了天然防曬劑的角色。
06:35
Where it protected the body
134
395330
2000
它保護我們的身體
06:37
against the degradations of ultraviolet radiation,
135
397330
3000
免於紫外線輻射的摧殘、
06:40
the destruction, or damage to DNA,
136
400330
3000
避免DNA的毀滅或損傷、
06:43
and the breakdown of a very important molecule called folate,
137
403330
4000
和一種非常重要的分子—葉酸的分解。
06:47
which helps to fuel cell production,
138
407330
3000
葉酸提供在身體裡製造
06:50
and reproduction in the body.
139
410330
3000
和複製細胞的能量。
06:53
So, it's wonderful. We evolved this very protective,
140
413330
3000
所以,這很完美。我們演化出這層
06:56
wonderful covering of melanin.
141
416330
3000
非常有保護性而美妙的黑色素。
06:59
But then we moved.
142
419330
4000
但之後我們開始了遷移,
07:03
And humans dispersed -- not once, but twice.
143
423330
4000
而人類開始分散,不只一次,而是兩次。
07:07
Major moves, outside of our equatorial homeland,
144
427330
4000
大規模的外移出我們在赤道的家,
07:11
from Africa into other parts of the Old World,
145
431330
4000
移出非洲到其他部分的舊大陸和,
07:15
and most recently, into the New World.
146
435330
2000
最近發生的,新大陸。
07:17
When humans dispersed into these latitudes,
147
437330
3000
當人類分散到其他的緯度地區時,
07:20
what did they face?
148
440330
2000
他們面對了什麼?
07:22
Conditions were significantly colder,
149
442330
3000
環境變得顯著的更寒冷,
07:25
but they were also less intense
150
445330
2000
但紫外線輻射量
07:27
with respect to the ultraviolet regime.
151
447330
2000
也相對的減弱許多。
07:29
So if we're somewhere in the Northern Hemisphere,
152
449330
4000
所以如果我們在北半球的某個地方
07:33
look at what's happening to the ultraviolet radiation.
153
453330
3000
來檢視紫外線輻射的變化,
07:36
We're still getting a dose of UVA.
154
456330
3000
我們會看到我們仍然在吸收UVA,
07:39
But all of the UVB,
155
459330
2000
但是所有的UVB,
07:41
or nearly all of it,
156
461330
2000
或幾乎所有的UVB,
07:43
is dissipated through the thickness of the atmosphere.
157
463330
3000
都被地球的厚大氣層所吸收了。
07:46
In the winter, when you are skiing in the Alps,
158
466330
4000
在冬天裡,當你再阿爾卑斯山滑雪時,
07:50
you may experience ultraviolet radiation.
159
470330
3000
你可能會感受到紫外線輻射,
07:53
But it's all UVA,
160
473330
2000
但那全部都是UVA,
07:55
and, significantly, that UVA
161
475330
2000
而顯著的,那些UVA
07:57
has no ability to make vitamin D in your skin.
162
477330
5000
沒有在你的皮膚裡製造維生素D的能力。
08:02
So people inhabiting northern hemispheric environments
163
482330
5000
所以住在北半球環境的人們
08:07
were bereft of the potential
164
487330
3000
在一年的大部分
08:10
to make vitamin D in their skin for most of the year.
165
490330
3000
都喪失了在皮膚裡製造維生素D的能力。
08:13
This had tremendous consequences
166
493330
3000
這對人類膚色的演化
08:16
for the evolution of human skin pigmentation.
167
496330
2000
有著極重大的影響。
08:18
Because what happened, in order to ensure health and well-being,
168
498330
5000
為了確保身體的健康,
08:23
these lineages of people
169
503330
2000
這些分散於
08:25
dispersing into the Northern Hemisphere
170
505330
4000
北半球的人們
08:29
lost their pigmentation.
171
509330
2000
失去了他們色素的維持。
08:31
There was natural selection
172
511330
2000
自然選擇
08:33
for the evolution of lightly pigmented skin.
173
513330
5000
造就了淺膚色的演化。
08:38
Here we begin to see the evolution
174
518330
2000
在這裡我們開始看到
08:40
of the beautiful sepia rainbow
175
520330
2000
全人類的如同
08:42
that now characterizes all of humanity.
176
522330
3000
深色彩虹的膚色的演化。
08:45
Lightly pigmented skin evolved not just once,
177
525330
4000
淺色皮膚演化不只了一次、
08:49
not just twice, but probably three times.
178
529330
3000
不只兩次、但大概發生了三次。
08:52
Not just in modern humans,
179
532330
2000
這不只發生在現代人類,
08:54
but in one of our distant unrelated ancestors,
180
534330
4000
但也發生在人類遠古但連結不大的祖先之一—
08:58
the Neanderthals.
181
538330
2000
尼安德塔人。
09:00
A remarkable, remarkable testament
182
540330
2000
他們正是演化的力量
09:02
to the power of evolution.
183
542330
2000
強而有利的證明。
09:04
Humans have been on the move for a long time.
184
544330
3000
人類的遷移進行了很長的一段時間,
09:07
And just in the last 5,000 years,
185
547330
2000
而在過去五千年,
09:09
in increasing rates, over increasing distances.
186
549330
3000
人類遷移的越來越頻繁也越來越遠。
09:12
Here are just some of the biggest movements of people,
187
552330
4000
這裡所看到是人類的一些最大規模的遷移,
09:16
voluntary movements, in the last 5,000 years.
188
556330
3000
在過去五千年自主的移動。
09:19
Look at some of the major latitudinal transgressions:
189
559330
3000
注意那些橫跨緯度的大規模遷移。
09:22
people from high UV areas
190
562330
2000
人們從高紫外線照射區域
09:24
going to low UV and vice versa.
191
564330
3000
移動到低紫外線照射區域,反之亦然。
09:27
And not all these moves were voluntary.
192
567330
4000
而也不是所有的遷移都是自主的。
09:31
Between 1520 and 1867,
193
571330
3000
在1520年和1867年之間,
09:34
12 million, 500 people
194
574330
4000
一千兩百萬零五百人
09:38
were moved from high UV
195
578330
2000
因為跨大西洋的奴隸貿易被迫
09:40
to low UV areas
196
580330
2000
從高紫外線照射區
09:42
in the transatlantic slave trade.
197
582330
3000
移往低紫外線照射區。
09:45
Now this had all sorts of invidious social consequences.
198
585330
4000
這除了引發各式各樣的令人憎惡的社會後果,
09:49
But it also had deleterious
199
589330
3000
還造成了對人體
09:52
health consequences to people.
200
592330
2000
有害的健康後果。
09:54
So what? We've been on the move.
201
594330
3000
那又如何?我們一直都在遷移。
09:57
We're so clever we can overcome all of these
202
597330
3000
我們是如此的聰明我們可以克服
10:00
seeming biological impediments.
203
600330
3000
所有這些所謂的生理障礙。
10:03
Well, often we're unaware
204
603330
2000
可惜的是,我們常常不知道
10:05
of the fact that we're living
205
605330
2000
我們生存在
10:07
in environments in which our skin
206
607330
2000
我們的皮膚本身有不足
10:09
is inherently poorly adapted.
207
609330
3000
而有困難適應的環境裡。
10:12
Some of us with lightly pigmented skin
208
612330
2000
我們中一些有著淺膚色的人
10:14
live in high-UV areas.
209
614330
2000
住在高紫外線照射的區域。
10:16
Some of us with darkly pigmented skin
210
616330
2000
我們中一些有著深膚色的人
10:18
live in low-UV areas.
211
618330
3000
住在低紫外線照射的區域。
10:21
These have tremendous consequences for our health.
212
621330
4000
這一切對我們的健康都有極大的影響。
10:25
We have to, if we're lightly pigmented,
213
625330
3000
如果我們有淺膚色的話,我們必須要
10:28
be careful about the problems of skin cancer,
214
628330
4000
格外注意得到皮膚癌
10:32
and destruction of folate in our bodies,
215
632330
3000
和葉酸被
10:35
by lots of sun.
216
635330
2000
大量陽光摧毀的問題。
10:37
Epidemiologists and doctors
217
637330
2000
流行病理學家和醫生們
10:39
have been very good about telling us
218
639330
2000
都很盡職的告訴我們
10:41
about protecting our skin.
219
641330
2000
要保護我們的皮膚。
10:43
What they haven't been so good about instructing people
220
643330
5000
但他們並沒有盡力的是告訴人們的是
10:48
is the problem of darkly pigmented people
221
648330
3000
有深膚色、
10:51
living in high latitude areas,
222
651330
3000
住在高緯度地方、
10:54
or working inside all the time.
223
654330
2000
或常常在室內工作的人所面臨的問題。
10:56
Because the problem there is just as severe,
224
656330
3000
因為這些問題也是同樣嚴重的。
10:59
but it is more sinister,
225
659330
2000
不過卻更難察覺,
11:01
because vitamin D deficiency,
226
661330
2000
因為由於紫外線B不足
11:03
from a lack of ultraviolet B radiation,
227
663330
4000
所造成的維生素D短缺
11:07
is a major problem.
228
667330
2000
是一個重大的問題。
11:09
Vitamin D deficiency creeps up on people,
229
669330
2000
維生素D短缺不知不覺找上人們
11:11
and causes all sorts of health problems to their bones,
230
671330
3000
而造成各式各樣的健康問題於骨骼、
11:14
to their gradual decay of their immune systems,
231
674330
4000
到免疫系統逐漸的衰退、
11:18
or loss of immune function,
232
678330
2000
或免疫功能的失去,
11:20
and probably some problems
233
680330
2000
和有可能對心情
11:22
with their mood and health,
234
682330
3000
和精神健康
11:25
their mental health.
235
685330
2000
造成影響。
11:27
So we have, in skin pigmentation,
236
687330
3000
所以皮膚色素
11:30
one of these wonderful products of evolution
237
690330
3000
是今日仍然影響我們
11:33
that still has consequences for us today.
238
693330
2000
的完美的演化產物之一。
11:35
And the social consequences,
239
695330
2000
而它對社會所造成的影響,
11:37
as we know, are incredibly profound.
240
697330
3000
如同我們知道的,非常的深遠。
11:40
We live in a world where we
241
700330
2000
我們住在一個
11:42
have lightly and darkly pigmented people
242
702330
4000
淺膚色和深膚色人種
11:46
living next to one another,
243
706330
2000
居住在一起的世界。
11:48
but often brought into proximity initially
244
708330
3000
但這個現象常常是因為
11:51
as a result of very invidious social interactions.
245
711330
4000
一些非常可增的社會互動所造成的。
11:55
So how can we overcome this?
246
715330
3000
所以我們如何來克服這一點呢?
11:58
How can we begin to understand it?
247
718330
2000
我們怎麼能夠開始去了解這一點?
12:00
Evolution helps us.
248
720330
4000
演化的過程可以幫助我們。
12:04
200 years after Darwin's birthday,
249
724330
4000
達爾文誕辰兩百年之際,
12:08
we have the first moderately pigmented President of the United States.
250
728330
5000
我們有了第一位有著稍微深色皮膚的美國總統。
12:13
(Applause)
251
733330
1000
(掌聲)
12:14
How wonderful is that?
252
734330
2000
這是多麼完美阿?
12:16
(Applause)
253
736330
2000
(掌聲)
12:18
This man is significant for a whole host of reasons.
254
738330
4000
他在很多方面都代表著重大意義,
12:22
But we need to think about how he compares,
255
742330
3000
但我們需要思考他的膚色
12:25
in terms of his pigmentation, to other people on Earth.
256
745330
2000
和地球上其他人比較起來是如何。
12:27
He, as one of many urban admixed populations,
257
747330
4000
他,身為都市和混合的人口族群之一,
12:31
is very emblematic
258
751330
2000
很恰當的象徵了
12:33
of a mixed parentage, of a mixed pigmentation.
259
753330
3000
一支混合父母的血統、混合的膚色。
12:36
And he resembles, very closely,
260
756330
2000
而他那不深不淺的膚色
12:38
people with moderate levels of pigmentation
261
758330
3000
和住在南非洲或東南亞
12:41
who live in southern Africa, or Southeast Asia.
262
761330
4000
的人非常相近。
12:45
These people have a tremendous potential
263
765330
2000
這些人有很高的可能
12:47
to tan, to develop more pigment in their skin,
264
767330
3000
在太陽下被曬嘿,
12:50
as a result of exposure to sun.
265
770330
2000
更近接的產生更多色素。
12:52
They also run the risk of vitamin D deficiency,
266
772330
4000
如果他們有坐辦公桌的工作,
12:56
if they have desk jobs, like that guy.
267
776330
4000
他們同時也有著維生素D短缺的風險,就像他一樣。
13:00
So lets all wish for his great health,
268
780330
4000
所以讓我們全部都祝他身體健康,
13:04
and his awareness of his own skin pigmentation.
269
784330
5000
也希望他了解他自己的膚色。
13:09
Now what is wonderful
270
789330
3000
人類膚色的演化
13:12
about the evolution of human skin pigmentation,
271
792330
4000
和膚色這個現象
13:16
and the phenomenon of pigmentation,
272
796330
2000
真正完美的地方
13:18
is that it is the demonstration,
273
798330
3000
就是他是天擇演化
13:21
the evidence, of evolution
274
801330
3000
在你身體上
13:24
by natural selection,
275
804330
2000
的展示、
13:26
right on your body.
276
806330
4000
的證據。
13:30
When people ask you, "What is the evidence for evolution?"
277
810330
3000
當別人問你:「演化的證據是什麼?」
13:33
You don't have to think about some exotic examples, or fossils.
278
813330
4000
你不需要去想出一些奇特的例子,或化石。
13:37
You just have to look at your skin.
279
817330
3000
你只需要看看你自己的皮膚。
13:40
Darwin, I think, would have appreciated this,
280
820330
4000
達爾文,我想,會很欣賞這種做法,
13:44
even though he eschewed the importance
281
824330
3000
雖然他自己在他的年代
13:47
of climate on the evolution of pigmentation during his own life.
282
827330
4000
避開了氣候在膚色演化中的重要性。
13:51
I think, were he able to look
283
831330
3000
我想,如果他能夠看到
13:54
at the evidence we have today, he would understand it.
284
834330
3000
我們今天有的證據,他就能夠理解。
13:57
He would appreciate it.
285
837330
2000
他就能夠欣賞。
13:59
And most of all, he would teach it.
286
839330
4000
而最重要的是,他就能夠教導這一點。
14:03
You, you can teach it.
287
843330
3000
你,你可以去教導這一點。
14:06
You can touch it.
288
846330
2000
你可以觸碰它。
14:08
You can understand it.
289
848330
2000
你可以了解它。
14:10
Take it out of this room.
290
850330
3000
把這點帶出這個房間。
14:13
Take your skin color,
291
853330
2000
帶著你的膚色,
14:15
and celebrate it.
292
855330
2000
然後好好的慶祝。
14:17
Spread the word.
293
857330
2000
散布這個訊息。
14:19
You have the evolution
294
859330
2000
我們物種
14:21
of the history of our species,
295
861330
4000
演化的歷史
14:25
part of it, written in your skin.
296
865330
2000
的一部分就寫在你的皮膚上。
14:27
Understand it. Appreciate it. Celebrate it.
297
867330
3000
了解它、欣賞它、慶祝它。
14:30
Go out. Isn't it beautiful? Isn't it wonderful?
298
870330
4000
去外面吧!你的皮膚不是很美麗很完美嗎?
14:34
You are the products of evolution.
299
874330
3000
你們是演化下的產物。
14:37
Thank you.
300
877330
2000
謝謝你們。
14:39
(Applause)
301
879330
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog