John Francis: Walk the earth ... my 17-year vow of silence | TED

222,280 views ใƒป 2008-11-06

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Ariella Cwikel ืžื‘ืงืจ: Amit Lampit
00:12
(Music)
0
12160
43000
(ืžื•ื–ื™ืงื”)
00:55
(Applause)
1
55160
6000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
01:01
Thank you for being here.
2
61160
3000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื ืฉืืชื ื›ืืŸ.
01:04
And I say "thank you for being here" because I was silent for 17 years.
3
64160
8000
ื•ืื ื™ ืื•ืžืจ ืชื•ื“ื” ืขืœ ื›ืš, ื›ื™ ืฉืชืงืชื™ ื‘ืžืฉืš 17 ืฉื ื™ื.
01:12
And the first words that I spoke were in Washington, D.C.,
4
72160
4000
ื•ื”ืžื™ืœื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื•ืช ืฉื”ื’ื™ืชื™ ื‘ื•ื•ืฉื™ื ื’ื˜ื•ืŸ ื“ื™.ืกื™.
01:16
on the 20th anniversary of Earth Day.
5
76160
2000
ื‘ื™ื•ื ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ ื”20.
01:18
And my family and friends had gathered there to hear me speak.
6
78160
5000
ื•ื‘ื ื™ ื”ืžืฉืคื—ื” ื•ื”ื—ื‘ืจื™ื ืฉืœื™ ื”ืชืืกืคื• ืฉื ืœืฉืžื•ืข ืื•ืชื™ ืžื“ื‘ืจ.
01:23
And I said, "Thank you for being here."
7
83160
4000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™ "ืชื•ื“ื” ืœื›ื ืฉืืชื ื›ืืŸ."
01:27
My mother, out in the audience, she jumped up,
8
87160
1000
ืืžื™, ื‘ืงื”ืœ, ืงืคืฆื” ืžืžืงื•ืžื”,
01:28
"Hallelujah, Johnnyโ€™s talking!"
9
88160
3000
"ื”ืœืœื•ื™ื”, ื’'ื•ื ื™ ืžื“ื‘ืจ!"
01:31
(Laughter)
10
91160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
01:33
Imagine if you were quiet for 17 years
11
93160
2000
ื“ืžื™ื™ื ื• ืœืขืฆืžื›ื, ืื ืฉืชืงืชื 17 ืฉื ื™ื
01:35
and your mother was out in the audience, say.
12
95160
4000
ื•ื ืืžืจ ืฉืืžื›ื ื”ื™ื™ืชื” ื‘ืงื”ืœ.
01:39
My dad said to me, "Thatโ€™s one" --
13
99160
3000
ืื‘ื ืฉืœื™ ืืžืจ ืœื™, "ื–ื” ืื—ื“-"
01:42
Iโ€™ll explain that.
14
102160
3000
ืื ื™ ืืกื‘ื™ืจ ืืช ื–ื”.
01:45
But I turned around because I didnโ€™t recognize where my voice was coming from.
15
105160
5000
ืื‘ืœ ื”ืกืชื•ื‘ื‘ืชื™, ื›ื™ ืœื ื–ื™ื”ื™ืชื™ ืžืื™ืคื” ื”ืงื•ืœ ืฉืœื™ ื”ื’ื™ืข.
01:50
I hadnโ€™t heard my voice in 17 years,
16
110160
3000
ืœื ืฉืžืขืชื™ ืืช ื”ืงื•ืœ ืฉืœื™ ื‘ืžืฉืš 17 ืฉื ื™ื,
01:53
so I turned around and I looked and I said,
17
113160
2000
ืื– ื”ืกืชื•ื‘ื‘ืชื™ ื•ื”ืกืชื›ืœืชื™ ื•ืืžืจืชื™,
01:55
"God, who's saying what Iโ€™m thinking?"
18
115160
4000
"ืืœื•ื”ื™ื, ืžื™ ืื•ืžืจ ืืช ืžื” ืฉืื ื™ ื—ื•ืฉื‘?"
01:59
And then I realized it was me, you know, and I kind of laughed.
19
119160
5000
ื•ืื– ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื–ื” ืื ื™, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื•ืงืฆืช ืฆื—ืงืชื™.
02:04
And I could see my father: "Yeah, he really is crazy."
20
124160
5000
ื•ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืจืื•ืช ืืช ืื‘ื ืฉืœื™- "ื›ืŸ, ื”ื•ื ืžืžืฉ ืžืฉื•ื’ืข."
02:09
Well, I want to take you on this journey.
21
129160
4000
ื•ื‘ื›ืŸ, ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœืงื—ืช ืืชื›ื ืœืžืกืข ื”ื–ื”.
02:13
And the journey, I believe, is a metaphor for all of our journeys.
22
133160
3000
ื•ื”ืžืกืข, ืื ื™ ืžืืžื™ืŸ, ื”ื•ื ืžื˜ืคื•ืจื” ืœื›ืœ ื”ืžืกืขื•ืช ืฉืœื ื•.
02:16
Even though this one is kind of unusual,
23
136160
4000
ื•ื›ืš, ืœืžืจื•ืช ืฉื–ื” ืžืกืข ืงืฆืช ื™ื•ืฆื ื“ื•ืคืŸ,
02:20
I want you to think about your own journey.
24
140160
5000
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชื—ืฉื‘ื• ืขืœ ื”ืžืกืข ืฉืœื›ื.
02:25
My journey began in 1971
25
145160
4000
ื”ืžืกืข ืฉืœื™ ื”ื—ืœ ื‘1971
02:29
when I witnessed two oil tankers collide beneath the Golden Gate,
26
149160
6000
ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืขื“ ืœืฉืชื™ ืกื™ืจื•ืช ื“ืœืง ืฉื”ืชื ื’ืฉื• ืžืชื—ืช ืœื’ืฉืจ ืฉืขืจ ื”ื–ื”ื‘,
02:35
and a half a million gallons of oil spilled into the bay.
27
155160
4000
ื•ื—ืฆื™ ืžืœื™ื•ืŸ ื’ืœื•ื ื™ื ืฉืœ ื“ืœืง ื ืฉืคื›ื• ืœืชื•ืš ื”ืžืคืจืฅ.
02:39
It disturbed me so much
28
159160
4000
ื–ื” ื”ืฆื™ืง ืœื™ ื›ืœ ื›ืš
02:43
that I decided that I was going to give up riding and driving in motorized vehicles.
29
163160
6000
ืขื“ ืฉื”ื—ืœื˜ืชื™ ืฉืื ื™ ืžืคืกื™ืง ืœืจื›ื‘ ื•ืœื ืกื•ืข ื‘ื›ืœื™ ืจื›ื‘ ืžืžื•ื ืขื™ื.
02:50
Thatโ€™s a big thing in California.
30
170160
3000
ื–ื” ื“ื‘ืจ ื’ื“ื•ืœ ื‘ืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื”.
02:53
And it was a big thing in my little community of Point Reyes Station
31
173160
6000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ื“ื‘ืจ ื’ื“ื•ืœ ื‘ืงื”ื™ืœื” ื”ืงื˜ื ื” ืฉืœื™ ื‘ืคื•ื™ื™ื ื˜ ืจื™ื™ื– ืกื˜ื™ื™ืฉืŸ
02:59
in Inverness, California, because there were only
32
179160
2000
ื‘ืื™ื‘ืจื ืก, ืงืœื™ืคื•ืจื ื™ื”, ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื™ื•
03:01
about 350 people there in the winter โ€“ this was back in '71 now.
33
181160
6000
ืื•ืœื™ ืจืง 350 ืื ืฉื™ื ืฉื ื‘ื—ื•ืจืฃ- ืžื“ื•ื‘ืจ ืขืœ ืฉื ืช 71.
03:07
And so when I came in and I started walking around, people --
34
187160
5000
ืื– ื›ืฉืื ื™ ื”ื’ืขืชื™ ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ืชื”ืœืš ืฉื, ืื ืฉื™ื-
03:12
they just knew what was going on.
35
192160
2000
ื”ื ืคืฉื•ื˜ ื™ื“ืขื• ืžื” ืงื•ืจื”.
03:14
And people would drive up next to me
36
194160
2000
ื•ืื ืฉื™ื ื”ื™ื• ื ื•ืกืขื™ื ืœื™ื“ื™
03:16
and say, "John, what are you doing?"
37
196160
2000
ื•ืื•ืžืจื™ื "ื’'ื•ืŸ, ืžื” ืืชื” ืขื•ืฉื”?"
03:18
And Iโ€™d say, "Well, Iโ€™m walking for the environment."
38
198160
4000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ื•ื‘ื›ืŸ, ืื ื™ ื”ื•ืœืš ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื”ืกื‘ื™ื‘ื”."
03:22
And they said, "No, youโ€™re walking to make us look bad, right?
39
202160
4000
ื•ื”ื ืืžืจื•, "ืœื, ืืชื” ื”ื•ืœืš ื›ื“ื™ ืœื’ืจื•ื ืœื ื• ืœื”ืจืื•ืช ืจืข, ื ื›ื•ืŸ?
03:26
Youโ€™re walking to make us feel bad."
40
206160
2000
ืืชื” ื”ื•ืœืš ื›ื“ื™ ืœื’ืจื•ื ืœื ื• ืœื”ืจื’ื™ืฉ ืจืข."
03:28
And maybe there was some truth to that,
41
208160
2000
ื•ืื•ืœื™ ื”ื™ื™ืชื” ื‘ื–ื” ืืžืช ืžืกื•ื™ืžืช,
03:30
because I thought that if I started walking, everyone would follow.
42
210160
5000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ืื ื™ ืืชื—ื™ืœ ืœืœื›ืช, ื›ื•ืœื ื™ืชื—ื™ืœื•, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืœื”ืฆื˜ืจืฃ.
03:35
Because of the oil, everybody talked about the polllution.
43
215160
2000
ื‘ื’ืœืœ ื”ื“ืœืง, ื›ื•ืœื ื“ื‘ืจื• ืขืœ ื”ื–ื™ื”ื•ื.
03:37
And so I argued with people about that, I argued and I argued.
44
217160
7000
ื•ืื ื™ ื”ืชื•ื•ื›ื—ืชื™ ืขื ืื ืฉื™ื ืขืœ ื–ื”, ื•ื”ืชื•ื•ื›ื—ืชื™ ื•ื”ืชื•ื•ื›ื—ืชื™.
03:44
I called my parents up.
45
224160
2000
ืฆืœืฆืœืชื™ ืœื”ื•ืจื™ื ืฉืœื™.
03:46
I said, "Iโ€™ve given up riding and driving in cars."
46
226160
2000
ืืžืจืชื™ "ื•ื™ืชืจืชื™ ืขื ื ืกื™ืขื” ื•ื ื”ื™ื’ื” ื‘ืžื›ื•ื ื™ื•ืช."
03:48
My dad said, "Why didnโ€™t you do that when you were 16?"
47
228160
3000
ืื‘ื ืฉืœื™ ืืžืจ, "ืœืžื” ืœื ืขืฉื™ืช ืืช ื–ื” ื›ืฉื”ื™ื™ืช ื‘ืŸ 16?"
03:51
(Laughter)
48
231160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
03:53
I didnโ€™t know about the environment then.
49
233160
1000
ืื ื™ ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืขืœ ื”ืกื‘ื™ื‘ื” ืื–.
03:54
Theyโ€™re back in Philadelphia.
50
234160
2000
ื”ื ืื™ ืฉื ื‘ืคื™ืœื“ืœืคื™ื”.
03:56
And so I told my mother, "Iโ€™m happy though, Iโ€™m really happy."
51
236160
4000
ื•ืื– ืืžืจืชื™ ืœืืžื ืฉืœื™, "ืื‘ืœ ืื ื™ ืฉืžื—, ืื ื™ ืžืžืฉ ืฉืžื—."
04:00
She said, "If you were happy, son, you wouldnโ€™t have to say it."
52
240160
3000
ื”ื™ื ืืžืจื”, "ืื ืืชื” ืฉืžื—, ื‘ืŸ, ืœื ื”ื™ื™ืช ืฆืจื™ืš ืœื•ืžืจ ืืช ื–ื”."
04:03
Mothers are like that.
53
243160
3000
ืืžื”ื•ืช ื”ืŸ ื›ืืœื”.
04:06
And so, on my 27th birthday I decided, because I argued so much
54
246160
8000
ื•ื›ืš, ื‘ื™ื•ื ื”ื”ื•ืœื“ืช ื”27 ืฉืœื™, ื”ื—ืœื˜ืชื™, ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ืชื•ื•ื›ื—ืชื™ ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื”
04:14
and I talk so much, that I was going to stop speaking
55
254160
6000
ื•ื“ื™ื‘ืจืชื™ ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื”, ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื, ืฉืืคืกื™ืง ืœื“ื‘ืจ
04:20
for just one day -- one day -- to give it a rest.
56
260160
4000
ืจืง ืœื™ื•ื ืื—ื“- ื™ื•ื ืื—ื“- ืœืชืช ืœื–ื” ืžื ื•ื—ื”.
04:24
And so I did.
57
264160
3000
ื•ื›ืš ืขืฉื™ืชื™.
04:27
I got up in the morning and I didnโ€™t say a word.
58
267160
3000
ืงืžืชื™ ื‘ื‘ื•ืงืจ ื•ืœื ืืžืจืชื™ ืžื™ืœื”.
04:30
And I have to tell you, it was a very moving experience,
59
270160
3000
ื•ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœื•ืžืจ ืœื›ื, ื–ื• ื—ื•ื•ื™ื” ืžืื“ ืžืจื’ืฉืช,
04:33
because for the first time, I began listening -- in a long time.
60
273160
7000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื‘ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื” ื‘ื”ืจื‘ื” ื–ืžืŸ- ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ืงืฉื™ื‘.
04:40
And what I heard, it kind of disturbed me.
61
280160
4000
ื•ืžื” ืฉืฉืžืขืชื™, ื–ื” ืงืฆืช ื”ื˜ืจื™ื“ ืื•ืชื™.
04:44
Because what I used to do, when I thought I was listening,
62
284160
3000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืžื” ืฉืขืฉื™ืชื™ ืคืขื, ื›ืฉื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ื™ ืžืงืฉื™ื‘,
04:47
was I would listen just enough to hear what people had to say
63
287160
3000
ื”ื™ื” ืœื”ืงืฉื™ื‘ ืจืง ืžืกืคื™ืง ื›ื“ื™ ืœืฉืžื•ืข ืžื” ืœืื ืฉื™ื ื”ื™ื” ืœื•ืžืจ
04:50
and think that I could -- I knew what they were going to say,
64
290160
5000
ื•ืœื—ืฉื•ื‘ ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœ- ื™ื“ืขืชื™ ืžื” ื”ื ืขืžื“ื• ืœื”ื’ื™ื“,
04:55
and so I stopped listening.
65
295160
2000
ื•ืœื›ืŸ ื”ืคืกืงืชื™ ืœื”ืงืฉื™ื‘.
04:57
And in my mind, I just kind of raced ahead
66
297160
3000
ื•ื‘ืจืืฉื™, ื›ื›ื” ืจืฆืชื™ ื”ืœืื”
05:00
and thought of what I was going to say back,
67
300160
2000
ื•ื—ืฉื‘ืชื™ ืขืœ ืžื” ืื ื™ ืื’ื™ื“ ื‘ืชืฉื•ื‘ื”,
05:02
while they were still finishing up.
68
302160
2000
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื ืขื•ื“ ืœื ืกื™ื™ืžื•.
05:04
And then I would launch in.
69
304160
2000
ื•ืื– ื”ื™ื™ืชื™ ืžืฉื’ืจ.
05:06
Well, that just ended communication.
70
306160
4000
ื•ื‘ื›ืŸ, ื–ื” ืกื™ื™ื ืืช ื”ืชืงืฉื•ืจืช.
05:10
So on this first day I actually listened.
71
310160
2000
ืื– ื‘ื™ื•ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ื–ื” ืžืžืฉ ื”ืงืฉื‘ืชื™.
05:12
And it was very sad for me,
72
312160
2000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืžืื“ ืขืฆื•ื‘ ื‘ืฉื‘ื™ืœื™,
05:14
because I realized that for those many years I had not been learning.
73
314160
6000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื‘ื ืชื™ ืฉื‘ืžืฉืš ื›ืœ ืื•ืชืŸ ืฉื ื™ื ืœื ืœืžื“ืชื™.
05:20
I was 27. I thought I knew everything.
74
320160
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืŸ 27. ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉืื ื™ ื™ื•ื“ืข ื”ื›ืœ.
05:25
I didnโ€™t.
75
325160
2000
ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื ื›ื•ืŸ.
05:27
And so I decided Iโ€™d better do this for another day,
76
327160
4000
ืื– ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืฉื›ื“ืื™ ืฉืืžืฉื™ืš ืขื ื–ื” ืขื•ื“ ื™ื•ื ืื—ื“,
05:31
and another day, and another day until finally,
77
331160
4000
ื•ืขื•ื“ ืื—ืจ, ื•ืขื•ื“ ืื—ื“, ืขื“ ืฉืœื‘ืกื•ืฃ,
05:35
I promised myself for a year I would keep quiet
78
335160
3000
ื”ื‘ื˜ื—ืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืฉืืฉืชื•ืง ื‘ืžืฉืš ืฉื ื”.
05:38
because I started learning more and more and I needed to learn more.
79
338160
4000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ืชื—ืœืชื™ ืœืœืžื•ื“ ืขื•ื“ ื•ืขื•ื“, ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœืœืžื•ื“ ืขื•ื“ ื™ื•ืชืจ.
05:42
So for a year I said I would keep quiet,
80
342160
2000
ืื– ื‘ืžืฉืš ืฉื ื” ืืžืจืชื™ ืฉืืฉืชื•ืง,
05:44
and then on my birthday I would reassess what I had learned
81
344160
4000
ื•ื‘ื™ื•ื ื”ื”ื•ืœื“ืช ืฉืœื™ ืืขืจื™ืš ืžื—ื“ืฉ ืžื” ืฉืœืžื“ืชื™
05:48
and maybe I would talk again.
82
348160
2000
ื•ืื•ืœื™ ืื“ื‘ืจ ืฉื•ื‘.
05:50
Well, that lasted 17 years.
83
350160
3000
ื˜ื•ื‘, ื–ื” ื ืžืฉืš 17 ืฉื ื™ื.
05:54
Now during that time -- those 17 years -- I walked and I played the banjo
84
354160
6000
ื•ื‘ืžืฉืš ื”ื–ืžืŸ ื”ื–ื”- ืื•ืชื 17 ืฉื ื™ื- ื”ืœื›ืชื™ ื•ื ื™ื’ื ืชื™ ื‘ื‘ื ื’'ื•
06:00
and I painted and I wrote in my journal, and
85
360160
5000
ื•ืฆื™ื™ืจืชื™ ื•ื›ืชื‘ืชื™ ื‘ื™ื•ืžืŸ
06:05
I tried to study the environment by reading books.
86
365160
5000
ื•ื ื™ืกื™ืชื™ ืœืœืžื•ื“ ืขืœ ื”ืกื‘ื™ื‘ื” ืขืœ ื™ื“ื™ ืงืจื™ืืช ืกืคืจื™ื.
06:10
And I decided that I was going to go to school. So I did.
87
370160
4000
ื•ื”ื—ืœื˜ืชื™ ืฉืืœืš ืœืœืžื•ื“. ื•ื›ืš ืขืฉื™ืชื™.
06:14
I walked up to Ashland, Oregon,
88
374160
2000
ื”ืœื›ืชื™ ืœืืฉืœื ื“, ืื•ืจื’ื•ืŸ,
06:16
where they were offering an environmental studies degree.
89
376160
5000
ืฉื ื”ืฆื™ืขื• ืชื•ืืจ ื‘ืœื™ืžื•ื“ื™ ืื™ื›ื•ืช ื”ืกื‘ื™ื‘ื”.
06:21
Itโ€™s only 500 miles.
90
381160
2000
ื–ื” ืจืง 500 ืžื™ื™ืœ (800+ ืง"ืž)
06:23
And I went into the Registrarโ€™s office and --
91
383160
4000
ื•ื”ืœื›ืชื™ ืœืžืฉืจื“ ื”ืจื™ืฉื•ื ื•...
06:32
"What, what, what?"
92
392160
2000
ืžื”, ืžื”, ืžื”?
06:34
I had a newspaper clipping.
93
394160
3000
ื”ื™ื” ืœื™ ื’ื–ื™ืจ ืžื”ืขื™ืชื•ืŸ.
06:37
"Oh, so you really want to go to school here?
94
397160
2000
ืื”, ืื– ืืชื” ื‘ืืžืช ืจื•ืฆื” ืœืœืžื•ื“ ืคื”?
06:39
You donโ€™t โ€ฆ?
95
399160
2000
ืืชื” ืœื... ?
06:41
We have a special program for you." They did.
96
401160
3000
ื™ืฉ ืœื ื• ืชื›ื ื™ืช ืžื™ื•ื—ื“ืช ื‘ืฉื‘ื™ืœืš. ื”ื™ื™ืชื” ืœื”ื.
06:44
And in those two years, I graduated with my first degree -- a bachelorโ€™s degree.
97
404160
5000
ื•ื‘ืฉื ืชื™ื™ื ื”ืืœื• ืกื™ื™ืžืชื™ ืืช ื”ืชื•ืืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื™.
06:49
And my father came out, he was so proud.
98
409160
3000
ื•ืื‘ื ืฉืœื™ ื”ื’ื™ืข, ื”ื•ื ื”ื™ื” ื›ืœ ื›ืš ื’ืื”.
06:52
He said, "Listen, weโ€™re really proud of you son,
99
412160
3000
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืชืฉืžืข, ืื ื—ื ื• ืžืžืฉ ื’ืื™ื ื‘ืš, ื‘ืŸ
06:55
but what are you going to do with a bachelorโ€™s degree?
100
415160
2000
ืื‘ืœ ืžื” ืชืขืฉื” ืขื ื”ืชื•ืืจ ื”ื–ื”?
06:57
You donโ€™t ride in cars, you donโ€™t talk --
101
417160
2000
ืืชื” ืœื ื ื•ืกืข ื‘ืžื›ื•ื ื™ื•ืช, ืืชื” ืœื ืžื“ื‘ืจ,
06:59
youโ€™re going to have to do those things."
102
419160
2000
ืืชื” ืชืฆื˜ืจืš ืœืขืฉื•ืช ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื ื”ืืœื”."
07:01
(Laughter)
103
421160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
07:03
I hunched my shoulder, I picked my backpack up again
104
423160
2000
ืžืฉื›ืชื™ ื‘ื›ืชืคื™, ื”ืจืžืชื™ ืืช ืชื™ืง ื”ื’ื‘ ืฉืœื™ ืฉื•ื‘
07:05
and I started walking.
105
425160
2000
ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืœื›ืช.
07:09
I walked all the way up to Port Townsend, Washington, where I built a wooden boat,
106
429160
5000
ื”ืœื›ืชื™ ืืช ื›ืœ ื”ื“ืจืš ืœืคื•ืจื˜ ื˜ืื•ื ืกื ื“, ื•ื•ืฉื™ื ื’ื˜ื•ืŸ, ืฉื ื‘ื ื™ืชื™ ืกื™ืจื” ืžืขืฅ,
07:14
rode it across Puget Sound
107
434160
3000
ื—ืฆื™ืชื™ ืื™ืชื” ืืช ืคืื’'ื˜ ืกืื•ื ื“.
07:17
and walked across Washington [to] Idaho and down to Missoula, Montana.
108
437160
5000
ืื™ื™ื“ื”ื•- ื”ืœื›ืชื™ ืœืื•ืจืš ื•ื•ืฉื™ื ื’ื˜ื•ืŸ, ืื™ื™ื“ื”ื• ื•ื™ืจื“ืชื™ ืœืžื™ืกื•ืœื”, ืžื•ื ื˜ื ื”.
07:22
I had written the University of Montana two years earlier
109
442160
4000
ื›ืชื‘ืชื™ ืœืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืžื•ื ื˜ื ื” ืฉื ืชื™ื™ื ืœืคื ื™ ื–ื”
07:26
and said I'd like to go to school there.
110
446160
3000
ื•ืืžืจืชื™ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืจื•ืฆื” ืœืœืžื•ื“ ืฉื.
07:29
I said I'd be there in about two years.
111
449160
3000
ืืžืจืชื™ ืฉืื’ื™ืข ืœืฉื ื‘ืขืจืš ืขื•ื“ ืฉื ืชื™ื™ื.
07:32
(Laughter)
112
452160
2000
(ืฆื—ื•ืง)
07:34
And I was there. I showed up in two years and they --
113
454160
3000
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืฉื. ื”ื’ืขืชื™ ืื—ืจื™ ืฉื ืชื™ื™ื ื•ื”ื--
07:37
I tell this story because they really helped me.
114
457160
2000
ืื ื™ ืžืกืคืจ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื–ื” ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื ื‘ืืžืช ืขื–ืจื• ืœื™.
07:39
There are two stories in Montana.
115
459160
2000
ื™ืฉ ืฉื ื™ ืกื™ืคื•ืจื™ื ื‘ืžื•ื ื˜ื ื”.
07:43
The first story is I didnโ€™t have any money -- thatโ€™s a sign I used a lot.
116
463160
3000
ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ื•ื ืฉืœื ื”ื™ื” ืœื™ ื›ืกืฃ-- ื–ื” ืกื™ืžืŸ ืฉื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ื• ื”ืจื‘ื”.
07:46
And they said,"Don't worry about that."
117
466160
3000
ื•ื”ื ืืžืจื• "ืืœ ืชื“ืื’ ื‘ืงืฉืจ ืœื–ื”."
07:49
The director of the program said, "Come back tomorrow."
118
469160
3000
ืžื ื”ืœ ื”ืชื›ื ื™ืช ืืžืจ "ืชื—ื–ื•ืจ ืžื—ืจ."
07:52
He gave me 150 dollars,
119
472160
2000
ื”ื•ื ื ืชืŸ ืœื™ 150 ื“ื•ืœืจ,
07:54
and he said, "Register for one credit.
120
474160
3000
ื•ืืžืจ "ืชื™ืจืฉื ืœื ืงื•ื“ืช ื–ื›ื•ืช ืื—ืช.
07:57
Youโ€™re going to go to South America, arenโ€™t you?"
121
477160
2000
ืืชื” ื”ื•ืœืš ืœื“ืจื•ื ืืžืจื™ืงื”, ื ื›ื•ืŸ?"
07:59
And I said --
122
479160
2000
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™--
08:01
Rivers and lakes, the hydrological systems, South America.
123
481160
4000
ื ื”ืจื•ืช ื•ืื’ืžื™ื, ื”ืžืขืจื›ื•ืช ื”ื”ื™ื“ืจื•ืœื•ื’ื™ื•ืช, ื“ืจื•ื ืืžืจื™ืงื”.
08:05
So I did that.
124
485160
3000
ืื– ื–ื” ืžื” ืฉืขืฉื™ืชื™.
08:08
He came back; he said to me,
125
488160
2000
ื”ื•ื ื—ื–ืจ, ื”ื•ื ืืžืจ ืœื™,
08:10
"OK John, now that you've registered for that one credit,
126
490160
4000
"ืื•.ืงื™ื™ ื’'ื•ืŸ, ืขื›ืฉื™ื• ืฉื ืจืฉืžืช ืœื ืงื•ื“ืช ื”ื–ื›ื•ืช ื”ืื—ืช ื”ื–ืืช,
08:14
you can have a key to an office, you can matriculate --
127
494160
3000
ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืงื‘ืœ ืžืคืชื— ืœืžืฉืจื“, ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ืจืฉื ืœืœื™ืžื•ื“ื™ื ื’ื‘ื•ื”ื™ื-
08:17
youโ€™re matriculating, so you can use the library.
128
497160
2000
ืืชื” ืจืฉื•ื ืœืœื™ืžื•ื“ื™ื ื’ื‘ื•ื”ื™ื, ืื– ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืกืคืจื™ื”.
08:19
And what weโ€™re going to do
129
499160
1000
ื•ืžื” ืฉืืชื” ื”ื•ืœืš ืœืขืฉื•ืช
08:20
is, weโ€™re going to have all of the professors allow you to go to class.
130
500160
6000
ื–ื” ืฉืื ื—ื ื• ื ื’ืจื•ื ืœื›ืœ ื”ืžืจืฆื™ื ืœื”ืจืฉื•ืช ืœืš ืœืœื›ืช ืœืฉื™ืขื•ืจื™ื,
08:26
Theyโ€™re going to save your grade,
131
506160
2000
ื”ื ื”ื•ืœื›ื™ื ืœืฉืžื•ืจ ืœืš ืืช ื”ืฆื™ื•ืŸ
08:28
and when we figure out how to get you the rest of the money,
132
508160
2000
ื•ื›ืฉื ื‘ื™ืŸ ืื™ืš ืœื”ืฉื™ื’ ืœืš ืืช ืฉืืจ ื”ื›ืกืฃ,
08:30
then you can register for that class and theyโ€™ll give you the grade."
133
510160
7000
ืื– ืชื•ื›ืœ ืœื”ื™ืจืฉื ืœืฉื™ืขื•ืจื™ื ืฉืœื”ื ื•ื”ื ื™ืชื ื• ืœืš ืืช ื”ืฆื™ื•ืŸ ืฉืœืš."
08:37
Wow, they donโ€™t do that in graduate schools, I donโ€™t think.
134
517160
3000
ื•ื•ืื•, ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘ ืฉืขื•ืฉื™ื ืืช ื–ื” ื‘ืื•ื ื™ื‘ืจืกื˜ื™ืื•ืช, ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘.
08:40
But I use that story because they really wanted to help me.
135
520160
4000
ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืกืคืจ ืืช ื–ื” ื›ื™ ื”ื ื‘ืืžืช ืจืฆื• ืœืขื–ื•ืจ ืœื™.
08:44
They saw that I was really interested in the environment,
136
524160
3000
ื”ื ืจืื• ืฉืžืžืฉ ื”ืชืขื ื™ื™ื ืชื™ ื‘ืกื‘ื™ื‘ื”,
08:47
and they really wanted to help me along the way.
137
527160
2000
ื•ื”ื ืžืžืฉ ืจืฆื• ืœืขื–ื•ืจ ืœื™ ื‘ื“ืจืš ืฉืœื™.
08:49
And during that time, I actually taught classes without speaking.
138
529160
5000
ื•ื‘ื–ืžืŸ ื”ื–ื”, ื‘ืขืฆื ืœื™ืžื“ืชื™ ืงื•ืจืกื™ื ืžื‘ืœื™ ืœื“ื‘ืจ.
08:54
I had 13 students when I first walked into the class.
139
534160
3000
ื•ื”ื™ื• ืœื™ 13 ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ื›ืฉื ื›ื ืกืชื™ ืœืจืืฉื•ื ื” ืœื›ื™ืชื”,
08:57
I explained, with a friend who could interpret my sign language,
140
537160
6000
ื•ื”ืกื‘ืจืชื™ ืขื ื—ื‘ืจ, ืฉื”ื™ื” ื™ื›ื•ืœ ืœืคืจืฉ ืืช ืฉืคืช ื”ืกื™ืžื ื™ื ืฉืœื™,
09:03
that I was John Francis, I was walking around the world,
141
543160
2000
ืฉืื ื™ ื”ื•ื ื’'ื•ืŸ ืคืจื ืกื™ืก, ื”ืœื›ืชื™ ืžืกื‘ื™ื‘ ืœื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ,
09:05
I didnโ€™t talk and this was the last time
142
545160
1000
ืื ื™ ืœื ืžื“ื‘ืจ, ื•ื–ื• ื”ืคืขื ื”ืื—ืจื•ื ื”
09:06
this personโ€™s going to be here interpreting for me.
143
546160
3000
ืฉื”ืื“ื ื”ื–ื” ื™ื”ื™ื” ื›ืืŸ ื•ื™ืคืจืฉ ืื•ืชื™.
09:09
All the students sat around and they went ...
144
549160
3000
ื›ืœ ื”ืกื˜ื•ื“ื ื˜ื™ื ื™ืฉื‘ื• ื•ื”ื™ื• ื›ื–ื”...
09:12
(Laughter)
145
552160
5000
(ืฆื—ื•ืง)
09:17
I could see they were looking for the schedule,
146
557160
2000
ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืจืื•ืช ืฉื”ื ืžื—ืคืฉื™ื ืืช ืžืขืจื›ืช ื”ืฉืขื•ืช
09:19
to see when they could get out.
147
559160
2000
ื›ื“ื™ ืœืจืื•ืช ืžืชื™ ื”ื ื™ื›ืœื• ืœืฆืืช.
09:21
They had to take that class with me.
148
561160
4000
ื”ื ื”ื™ื• ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœืงื—ืช ืืช ื”ืงื•ืจืก ื”ื–ื” ืืฆืœื™.
09:25
Two weeks later, everyone was trying to get into our class.
149
565160
3000
ืื—ืจื™ ืฉื‘ื•ืขื™ื™ื, ื›ื•ืœื ื ื™ืกื• ืœื”ื™ื›ื ืก ืœื›ื™ืชื” ืฉืœื ื•.
09:28
And I learned in that class -- because I would do things like this ...
150
568160
4000
ื•ืื ื™ ืœืžื“ืชื™ ื‘ืงื•ืจืก ื”ื–ื”- ื‘ื’ืœืœ ืฉืขืฉื™ืชื™ ื“ื‘ืจื™ื ื›ืืœื”...
09:32
and they were all gathered around, going, "What's he trying to say?"
151
572160
2000
ื•ื”ื ื”ื™ื• ืžืชืืกืคื™ื, ื•ืื•ืžืจื™ื, ืžื” ื”ื•ื ืžื ืกื” ืœื”ื’ื™ื“?
09:34
"I don't know, I think he's talking about clear cutting." "Yeah, clear cutting."
152
574160
5000
ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื”ื•ื ืžื“ื‘ืจ ืขื ื‘ื™ืจื•ื ื™ืขืจื•ืช. ื›ืŸ, ื‘ื™ืจื•ื ื™ืขืจื•ืช.
09:39
"No, no, no, that's not clear cutting, thatโ€™s -- he's using a handsaw."
153
579160
3000
ืœื, ืœื, ืœื, ื–ื” ืœื ื‘ื™ืจื•ื ื™ืขืจื•ืช, ื–ื”- ื”ื•ื ืžืฉืชืžืฉ ื‘ืžืกื•ืจ.
09:43
"Well, you canโ€™t clearcut with a ..."
154
583160
3000
ื˜ื•ื‘, ืื™ ืืคืฉืจ ืœื›ืจื•ืช ืขืฆื™ื ืขื...
09:46
"Yes, you can clear cut ..."
155
586160
2000
ื›ืŸ, ื›ืŸ ืืคืฉืจ ืœื›ืจื•ืช...
09:48
"No, I think heโ€™s talking about selective forestry."
156
588160
2000
ืœื, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื”ื•ื ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื™ืขื•ืจ ืกืœืงื˜ื™ื‘ื™.
09:50
Now this was a discussion class and we were having a discussion.
157
590160
4000
ืื– ื–ื” ื”ื™ื” ืฉื™ืขื•ืจ ื“ื™ื•ืŸ ื•ืื ื—ื ื• ื ื™ื”ืœื ื• ื“ื™ื•ืŸ.
09:54
I just backed out of that, you know, and I just kind of kept the fists from flying.
158
594160
3000
ืื ื™ ืคืฉื•ื˜ ืœืงื—ืชื™ ืฆืขื“ ืื—ื•ืจื”, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื•ืจืง ืžื ืขืชื™ ืืช ื”ืื’ืจื•ืคื™ื.
09:57
But what I learned was that sometimes I would make a sign
159
597160
4000
ืื‘ืœ ืžื” ืฉืœืžื“ืชื™ ื”ื•ื ืฉืœืคืขืžื™ื ืขืฉื™ืชื™ ืกื™ืžืŸ
10:01
and they said things that I absolutely did not mean,
160
601160
4000
ื•ื”ื ืืžืจื• ื“ื‘ืจื™ื ืฉืื ื™ ื‘ืฉื•ื ืื•ืคืŸ ืœื ื”ืชื›ื•ื•ื ืชื™ ืืœื™ื”ื,
10:05
but I should have.
161
605160
2000
ืื‘ืœ ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš.
10:07
And so what came to me is, if you were a teacher
162
607160
5000
ื•ืื– ื”ื‘ื ืชื™ ืฉืื ื”ื™ื™ืช ืžื•ืจื”
10:12
and you were teaching, if you werenโ€™t learning
163
612160
3000
ื•ืœื™ืžื“ืช, ืื ืœื ืœืžื“ืช
10:15
you probably werenโ€™t teaching very well.
164
615160
2000
ื›ื ืจืื” ืœื ืœื™ืžื“ืช ื˜ื•ื‘ ื›ืœ ื›ืš.
10:17
And so I went on.
165
617160
2000
ืื– ื›ื›ื” ื”ืžืฉื›ืชื™.
10:19
My dad came out to see me graduate
166
619160
2000
ืื‘ื ืฉืœื™ ื‘ื ืœืจืื•ืช ืื•ืชื™ ืžืกื™ื™ื ืืช ื”ืชื•ืืจ
10:21
and, you know, I did the deal,
167
621160
2000
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืขืฉื™ืชื™ ืืช ื›ืœ ื”ืงื˜ืข
10:23
and my father said, "Weโ€™re really proud of you son, but ... "
168
623160
2000
ื•ืื‘ื ืฉืœื™ ืืžืจ "ืื ื—ื ื• ืžืžืฉ ื’ืื™ื ื‘ืš, ื‘ืŸ, ืื‘ืœ..."
10:25
You know what went on,
169
625160
2000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื” ืงืจื”,
10:27
he said, "Youโ€™ve got to start riding and driving and start talking.
170
627160
3000
ื”ื•ื ืืžืจ "ืืชื” ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ืชื—ื™ืœ ืœื ืกื•ืข ื•ืœื ื”ื•ื’ ื•ืœื”ืชื—ื™ืœ ืœื“ื‘ืจ.
10:30
What are you going to do with a masterโ€™s degree?"
171
630160
2000
ืžื” ืชืขืฉื” ืขื ืชื•ืืจ ืฉื ื™?"
10:32
I hunched my shoulder, I got my backpack
172
632160
2000
ืžืฉื›ืชื™ ื‘ื›ืชืคื™, ื”ื‘ืืชื™ ืืช ืชื™ืง ื”ื’ื‘ ืฉืœื™
10:34
and I went on to the University of Wisconsin.
173
634160
2000
ื•ื”ืžืฉื›ืชื™ ืœืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื” ืฉืœ ื•ื™ืกืงื•ื ืกื™ืŸ.
10:37
I spent two years there writing on oil spills.
174
637160
5000
ื‘ื™ืœื™ืชื™ ืฉื ืฉื ืชื™ื™ื ื‘ื›ืชื™ื‘ื” ืขืœ ื“ืœื™ืคื•ืช ื“ืœืง.
10:42
No one was interested in oil spills.
175
642160
2000
ืืฃ ืื—ื“ ืœื ื”ืชืขื ื™ื™ืŸ ื‘ื“ืœื™ืคื•ืช ื“ืœืง.
10:44
But something happened --
176
644160
2000
ืื‘ืœ ืžืฉื”ื• ืงืจื”-
10:47
Exxon Valdez.
177
647160
2000
ืืงืกื•ืŸ ื•ืืœื“ื– (ื“ืœื™ืคืช ื“ืœืง ื‘ืืœืกืงื”, ื ื—ืฉื‘ื” ื”ื—ืžื•ืจื” ื‘ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื”).
10:50
And I was the only one in the United States writing on oil spills.
178
650160
4000
ื•ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื”ื™ื—ื™ื“ ื‘ืืจื”"ื‘ ืฉื›ืชื‘ ืขืœ ื“ืœื™ืคื•ืช ื“ืœืง.
10:54
My dad came out again.
179
654160
2000
ืื‘ื ืฉืœื™ ื”ื’ื™ืข ืฉื•ื‘.
10:56
He said, "I don't know how you do this, son --
180
656160
2000
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ืื™ืš ืืชื” ืขื•ืฉื” ืืช ื–ื”, ื‘ืŸ,
10:58
I mean, you don't ride in cars, you donโ€™t talk.
181
658160
3000
ืื ื™ ืžืชื›ื•ื•ืŸ, ืืชื” ืœื ื ื•ืกืข ื‘ืžื›ื•ื ื™ื•ืช, ืืชื” ืœื ืžื“ื‘ืจ.
11:01
My sister said maybe I should leave you alone,
182
661160
2000
ืื—ื•ืชื™ ืืžืจื” ืฉืื•ืœื™ ืื ื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ื ื™ื— ืœืš,
11:03
because you seem to be doing a lot better
183
663160
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืขื•ืฉื” ืจื•ืฉื ืฉืืชื” ืžืกืชื“ืจ ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ
11:05
when youโ€™re not saying anything."
184
665160
2000
ื›ืฉืืชื” ืœื ืื•ืžืจ ื›ืœื•ื."
11:07
(Laughter)
185
667160
3000
(ืฆื—ื•ืง)
11:10
Well, I put on my backpack again.
186
670160
2000
ื˜ื•ื‘, ื”ืจืžืชื™ ืืช ืชื™ืง ื”ื’ื‘ ืฉืœื™ ืฉื•ื‘.
11:12
I put my banjo on and I walked all the way to the East Coast,
187
672160
2000
ืœืงื—ืชื™ ืืช ื”ื‘ื ื’'ื• ื•ื”ืœื›ืชื™ ืืช ื›ืœ ื”ื“ืจืš ืœื—ื•ืฃ ื”ืžื–ืจื—ื™,
11:14
put my foot in the Atlantic Ocean --
188
674160
2000
ื˜ื‘ืœืชื™ ืืช ื”ืจื’ืœ ื‘ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก ื”ืื˜ืœื ื˜ื™-
11:16
it was seven years and one day it took me to walk across the United States.
189
676160
4000
ืœืงื— ืœื™ ืฉื‘ืข ืฉื ื™ื ื•ื™ื•ื ืœื—ืฆื•ืช ื‘ื”ืœื™ื›ื” ืืช ืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช.
11:22
And on Earth Day, 1990 --
190
682160
5000
ื•ื‘ื™ื•ื ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ, 1990,
11:27
the 20th anniversary of Earth Day -- thatโ€™s when I began to speak.
191
687160
3000
ืฉื ืช ื”-20 ืœื™ื•ื ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ, ืื– ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื“ื‘ืจ.
11:30
And thatโ€™s why I said, "Thank you for being here."
192
690160
2000
ื•ื–ื” ืžื” ืฉืืžืจืชื™: "ืชื•ื“ื” ืœื›ื ืฉืืชื ื›ืืŸ."
11:32
Because it's sort of like that tree in the forest falling;
193
692160
4000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื” ื›ืžื• ื”ืขืฅ ื”ื”ื•ื ื‘ื™ืขืจ ืฉื ื•ืคืœ,
11:36
and if there's no one there to hear, does it really make a sound?
194
696160
3000
ื•ืื ืื™ืŸ ืฉื ืžื™ ืฉื™ืฉืžืข- ื”ืื ื”ื•ื ื‘ืืžืช ืžืฉืžื™ืข ืงื•ืœ?
11:39
And Iโ€™m thanking you, and I'm thanking my family
195
699160
3000
ื•ืื ื™ ืžื•ื“ื” ืœื›ื, ื•ืื ื™ ืžื•ื“ื” ืœืžืฉืคื—ื” ืฉืœื™,
11:42
because they had come to hear me speak.
196
702160
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื ื‘ืื• ืœืฉืžื•ืข ืื•ืชื™ ืžื“ื‘ืจ.
11:44
And thatโ€™s communication.
197
704160
3000
ื•ื–ืืช ืชืงืฉื•ืจืช.
11:47
And they also taught me about listening -- that they listened to me.
198
707160
6000
ื•ื”ื ืœื™ืžื“ื• ืื•ืชื™ ืขืœ ื”ืงืฉื‘ื”- ืฉื”ื ื”ืงืฉื™ื‘ื• ืœื™.
11:53
And itโ€™s one of those things that came out of the silence,
199
713160
4000
ื•ื–ื” ืื—ื“ ืžื”ื“ื‘ืจื™ื ืฉื™ืฆืื• ืžืชื•ืš ื”ืฉืชื™ืงื”,
11:57
the listening to each other.
200
717160
2000
ื”ื”ืงืฉื‘ื” ืื—ื“ ืœืฉื ื™.
11:59
Really, very important --
201
719160
2000
ื‘ืืžืช, ืžืื“ ื—ืฉื•ื‘-
12:01
we need to listen to each other.
202
721160
3000
ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ืงืฉื™ื‘ ื–ื” ืœื–ื”.
12:04
Well, my journey kept going on.
203
724160
2000
ื˜ื•ื‘, ื”ืžืกืข ืฉืœื™ ื”ืžืฉื™ืš.
12:06
My dad said, "Thatโ€™s one,"
204
726160
3000
ืื‘ื ืฉืœื™ ืืžืจ "ื–ื” ืื—ื“",
12:09
and I still didnโ€™t let that go.
205
729160
3000
ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ืœื ื”ืจืคื™ืชื™ ืžื–ื”.
12:12
I worked for the Coastguard, was made a U.N. Goodwill Ambassador.
206
732160
3000
ืขื‘ื“ืชื™ ืขื‘ื•ืจ ืžืฉืžืจ ื”ื—ื•ืคื™ื, ื”ืคื›ืชื™ ืœืฉื’ืจื™ืจ ืจืฆื•ืŸ ื˜ื•ื‘ ืฉืœ ื”ืื•"ื.
12:15
I wrote regulations for the United States --
207
735160
3000
ื›ืชื‘ืชื™ ืชืงื ื•ืช ืœืืจืฆื•ืช ื”ื‘ืจื™ืช-
12:18
I mean, I wrote oil spill regulations.
208
738160
2000
ื›ืœื•ืžืจ, ื›ืชื‘ืชื™ ืชืงื ื•ืช ืขืœ ื ื–ื™ืœื•ืช ื“ืœืง.
12:20
20 years ago, if someone had said to me,
209
740160
4000
ื›ืœื•ืžืจ, ืœืคื ื™ 20 ืฉื ื”, ืื ืžื™ืฉื”ื• ื”ื™ื” ืื•ืžืจ ืœื™,
12:24
"John, do you really want to make a difference?"
210
744160
3000
"ื’'ื•ืŸ, ืืชื” ื‘ืืžืช ืจื•ืฆื” ืœื”ื‘ื™ื ืฉื™ื ื•ื™?"
12:27
"Yeah, I want to make a difference."
211
747160
1000
"ื›ืŸ, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื‘ื™ื ืฉื™ื ื•ื™."
12:28
He said, "You just start walking east;
212
748160
2000
ื•ื”ื•ื ื”ื™ื” ืื•ืžืจ "ืชืชื—ื™ืœ ืœืœื›ืช ืžื–ืจื—ื”,
12:30
get out of your car and just start walking east."
213
750160
3000
ืฆื ืžื”ืื•ื˜ื• ืฉืœืš, ื•ืคืฉื•ื˜ ืชืชื—ื™ืœ ืœืœื›ืช ืžื–ืจื—ื”."
12:33
And as I walked off a little bit, they'd say, "Yeah, and shut up, too."
214
753160
4000
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืžืชื—ื™ืœ ืœืœื›ืช ืงืฆืช ื•ื”ื•ื ื”ื™ื” ืื•ืžืจ, "ืื”, ื•ื’ื ืชืกืชื•ื."
12:37
(Laughter)
215
757160
3000
(ืฆื—ื•ืง)
12:40
"Youโ€™re going to make a difference, buddy."
216
760160
2000
"ืืชื” ืขื•ื“ ืชื‘ื™ื ืฉื™ื ื•ื™, ื—ื‘ื•ื‘."
12:42
How could that be, how could that be?
217
762160
3000
ืื™ืš ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช? ืื™ืš ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช?
12:45
How could doing such a simple thing like walking and not talking
218
765160
4000
ืื™ืš ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื• ืคืฉื•ื˜ ื›ืžื• ืœืœื›ืช ื•ืœื ืœื“ื‘ืจ
12:49
make a difference?
219
769160
2000
ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื‘ื™ื ืฉื™ื ื•ื™?
12:51
Well, my time at the Coast Guard was a really good time.
220
771160
4000
ื˜ื•ื‘, ื”ื–ืžืŸ ืฉืœื™ ื‘ืžืฉืžืจ ื”ื—ื•ืคื™ื ื”ื™ื” ืžืžืฉ ื˜ื•ื‘.
12:55
And after that -- I only worked one year --
221
775160
3000
ื•ืื—ืจื™ ื–ื”- ืขื‘ื“ืชื™ ื‘ืžืฉืš ืฉื ื” ื‘ืœื‘ื“-
12:58
I said, "That's enough. One year's enough for me to do that."
222
778160
4000
ืืžืจืชื™ "ื–ื” ืžืกืคื™ืง, ืฉื ื” ืื—ืช ืžืกืคื™ืงื” ืœื™ ื‘ื–ื”."
13:02
I got on a sailboat and I sailed down to the Caribbean,
223
782160
3000
ืขืœื™ืชื™ ืขืœ ืกืคื™ื ืช ืžืคืจืฉ ื•ืฉื˜ืชื™ ืœืงืจื™ื‘ื™ื™ื,
13:05
and walked through all of the islands, and to Venezuela.
224
785160
7000
ื•ื”ืœื›ืชื™ ื“ืจืš ื›ืœ ื”ืื™ื™ื ืขื“ ืœื•ื ืฆื•ืืœื”.
13:12
And you know, I forgot the most important thing,
225
792160
4000
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืฉื›ื—ืชื™ ืืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ื—ืฉื•ื‘,
13:16
which is why I started talking, which I have to tell you.
226
796160
5000
ืฉื–ื” ืœืžื” ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื“ื‘ืจ, ื•ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœืกืคืจ ืœื›ื ืืช ื–ื”.
13:21
I started talking because I had studied environment.
227
801160
5000
ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื“ื‘ืจ ื‘ื’ืœืœ ืฉืœืžื“ืชื™ ืœื™ืžื•ื“ื™ ืกื‘ื™ื‘ื”,
13:26
Iโ€™d studied environment at this formal level,
228
806160
4000
ืœืžื“ืชื™ ืขืœ ื”ืกื‘ื™ื‘ื” ื‘ืจืžื” ื”ื–ื•, ื”ืจืžื” ื”ืคื•ืจืžืœื™ืช ื”ื–ื•,
13:30
but there was this informal level.
229
810160
2000
ืื‘ืœ ื”ื™ื™ืชื” ืจืžื” ื‘ืœืชื™ ืคื•ืจืžืœื™ืช.
13:32
And the informal level --
230
812160
3000
ื•ื”ืจืžื” ื”ื‘ืœืชื™ ืคื•ืจืžืœื™ืช-
13:35
I learned about people, and what we do and how we are.
231
815160
6000
ืœืžื“ืชื™ ืขืœ ืื ืฉื™ื, ื•ืžื” ืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ื•ืื™ืš ืื ื—ื ื•.
13:41
And environment changed from just being about trees and birds
232
821160
3000
ื•ื”ืกื‘ื™ื‘ื” ื”ืฉืชื ืชื” ืžืœื”ื™ื•ืช ืงืฉื•ืจื” ืจืง ืœืขืฆื™ื ื•ืฆื™ืคื•ืจื™ื
13:44
and endangered species to being about how we treated each other.
233
824160
6000
ื•ื–ื ื™ื ื ื›ื—ื“ื™ื ืœืžืฉื”ื• ืฉืงืฉื•ืจ ืœืื™ืš ืื ื—ื ื• ืžืชื ื”ื’ื™ื ื–ื” ืœื–ื”.
13:50
Because if we are the environment,
234
830160
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืื ืื ื—ื ื• ื”ืกื‘ื™ื‘ื”,
13:52
then all we need to do is look around us
235
832160
2000
ืื– ื›ืœ ืžื” ืฉืฆืจื™ืš ืœืขืฉื•ืช ื–ื” ืœื”ื‘ื™ื˜ ืกื‘ื™ื‘ื ื•
13:54
and see how we treat ourselves and how we treat each other.
236
834160
5000
ื•ืœืจืื•ืช ืื™ืš ืื ื—ื ื• ื ื•ื”ื’ื™ื ื‘ืขืฆืžื ื• ื•ืื™ืš ืื ื• ืžืชื ื”ื’ื™ื ืื—ื“ ืœืฉื ื™.
13:59
And so thatโ€™s the message that I had.
237
839160
4000
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืžืกืจ ืฉืœื™.
14:03
And I said, "Well, I'm going to have to spread that message."
238
843160
2000
ื•ืืžืจืชื™, "ื˜ื•ื‘, ืื ื™ ืื”ื™ื” ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ืคื™ืฅ ืืช ื”ืžืกืจ ื”ื–ื”."
14:05
And I got in my sailboat, sailed all the way through the Caribbean --
239
845160
4000
ื•ื ื›ื ืกืชื™ ืœืกื™ืจืช ื”ืžืคืจืฉ ืฉืœื™, ืฉื˜ืชื™ ื“ืจืš ื”ืงืจื™ื‘ื™ื™ื-
14:09
it wasn't really my sailboat, I kind of worked on that boat --
240
849160
4000
ื–ืืช ืœื ื‘ืืžืช ื”ื™ื™ืชื” ื”ืกื™ืจื” ืฉืœื™, ื‘ืขืจืš ืขื‘ื“ืชื™ ืขืœ ื”ืกื™ืจื” ื”ื–ื•-
14:13
got to Venezuela and I started walking.
241
853160
4000
ื”ื’ืขืชื™ ืœื•ื ืฆื•ืืœื” ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืœื›ืช.
14:17
This is the last part of this story, because itโ€™s how I got here,
242
857160
3000
ื–ื” ื”ื—ืœืง ื”ืื—ืจื•ืŸ ืฉืœ ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื–ื”, ื‘ื’ืœืœ ืฉื›ื›ื” ื”ื’ืขืชื™ ื”ื ื”,
14:20
because I still didn't ride in motorized vehicles.
243
860160
3000
ื›ื™ ืขื“ื™ื™ืŸ ืœื ื ืกืขืชื™ ื‘ื›ืœื™ ืจื›ื‘ ืžืžื•ื ืขื™ื.
14:23
I was walking through El Dorado -- it's a prison town, famous prison,
244
863160
7000
ื”ืœื›ืชื™ ื“ืจืš ืืœ ื“ื•ืจืื“ื•- ื–ืืช ืขื™ื™ืจืช ื‘ื™ืช ืกื•ื”ืจ ืžืคื•ืจืกืžืช,
14:30
or infamous prison -- in Venezuela, and I donโ€™t know what possessed me,
245
870160
5000
ืื• ื™ื“ื•ืขื” ืœืฉืžืฆื”- ื‘ื•ื ืฆื•ืืœื”, ื•ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ืžื” ื ื›ื ืก ื‘ื™,
14:35
because this was not like me.
246
875160
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื–ื” ืœื ืžืชืื™ื ืœื™.
14:37
There I am, walking past the guard gate and the guard stops and says,
247
877160
7000
ื”ื ื” ืื ื™ ื”ื•ืœืš, ืขื•ื‘ืจ ืืช ื”ืฉืขืจ ืขื ื”ืฉื•ืžืจ ื•ื”ื•ื ืขื•ืฆืจ ื•ืื•ืžืจ,
14:44
"Pasaporte, pasaporte," and with an M16 pointed at me.
248
884160
5000
"ื“ืจื›ื•ืŸ, ื“ืจื›ื•ืŸ," ืขื ืืž-16 ืžื›ื•ื•ืŸ ืืœื™.
14:49
And I looked at him and I said, "Passport, huh?
249
889160
4000
ื•ืื ื™ ื”ื‘ื˜ืชื™ ื‘ื• ื•ืืžืจืชื™, "ื“ืจื›ื•ืŸ, ืื”,
14:53
I don't need to show you my passport. Itโ€™s in the back of my pack.
250
893160
3000
ืื ื™ ืœื ืฆืจื™ืš ืœื”ืจืื•ืช ืœืš ืืช ื”ื“ืจื›ื•ืŸ ืฉืœื™, ื”ื•ื ื‘ืžืขืžืงื™ ื”ืชื™ืง ืฉืœื™.
14:56
I'm Dr. Francis; I'm a U.N. Ambassador and I'm walking around the world."
251
896160
6000
ืื ื™ ื“ืจ. ืคืจื ืกื™ืก, ืื ื™ ืฉื’ืจื™ืจ ื”ืื•"ื ื•ืื ื™ ื”ื•ืœืš ืžืกื‘ื™ื‘ ืœืขื•ืœื."
15:02
And I started walking off.
252
902160
2000
ื•ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืœื›ืช ืžืฉื.
15:04
What possessed me to say this thing?
253
904160
2000
ืžื” ื ื›ื ืก ื‘ื™, ืœืžื” ืืžืจืชื™ ืืช ื–ื”?
15:09
The road turned into the jungle.
254
909160
2000
ื”ื“ืจืš ืคื ืชื” ืœืชื•ืš ื”ื’'ื•ื ื’ืœ.
15:11
I didnโ€™t get shot.
255
911160
2000
ืœื ื™ืจื• ื‘ื™.
15:13
And I got to -- I start saying, "Free at last --
256
913160
4000
ื•ื”ื’ืขืชื™- ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ื’ื™ื“, ื—ื•ืคืฉื™ ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ,
15:17
thank God Almighty, Iโ€™m free at last."
257
917160
3000
ืชื•ื“ื” ืœืืœ ื”ื›ืœ ื™ื›ื•ืœ, ืื ื™ ื—ื•ืคืฉื™ ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ. (ืžื ืื•ืžื• ืฉืœ ืžืจื˜ื™ืŸ ืœื•ืชืจ ืงื™ื ื’).
15:24
"What was that about," Iโ€™m saying. What was that about?
258
924160
3000
ืžื” ื–ื” ื”ื™ื”, ืื ื™ ืื•ืžืจ, ืขืœ ืžื” ื–ื” ื”ื™ื”?
15:27
It took me 100 miles to figure out that, in my heart, in me,
259
927160
8000
ืœืงื— ืœื™ 100 ืžื™ื™ืœ ืœื‘ืจืจ ืฉื‘ืœื‘ื™, ื‘ืชื•ื›ื™,
15:35
I had become a prisoner.
260
935160
3000
ื”ืคื›ืชื™ ืœื”ื™ื•ืช ืืกื™ืจ.
15:38
I was a prisoner and I needed to escape.
261
938160
4000
ื”ื™ื™ืชื™ ืืกื™ืจ ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื‘ืจื•ื—.
15:42
The prison that I was in was the fact that I did not drive
262
942160
6000
ื‘ื™ืช ื”ืกื•ื”ืจ ื”ื™ื” ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉืœื ื ื”ื’ืชื™
15:48
or use motorized vehicles.
263
948160
2000
ื•ืœื ื”ืฉืชืžืฉืชื™ ื‘ื›ืœื™ ืจื›ื‘ ืžืžื•ื ืขื™ื.
15:50
Now how could that be?
264
950160
2000
ื•ืื™ืš ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช?
15:52
Because when I started, it seemed very appropriate to me
265
952160
4000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื›ืฉื”ืชื—ืœืชื™, ื–ื” ื ืจืื” ืœื™ ืžืื•ื“ ืจืื•ื™
15:56
not to use motorized vehicles.
266
956160
2000
ืœื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื›ืœื™ ืจื›ื‘.
15:58
But the thing that was different
267
958160
2000
ืื‘ืœ ื”ื“ื‘ืจ ืฉื”ื™ื” ืฉื•ื ื”
16:00
was that every birthday, I asked myself about silence,
268
960160
3000
ื”ื•ื ืฉื›ืœ ื™ื•ื ื”ื•ืœื“ืช, ืฉืืœืชื™ ืืช ืขืฆืžื™ ืขืœ ื”ืฉืชื™ืงื”,
16:03
but I never asked myself about my decision to just use my feet.
269
963160
8000
ืื‘ืœ ืืฃ ืคืขื ืœื ืฉืืœืชื™ ืืช ืขืฆืžื™ ืขืœ ื”ื”ื—ืœื˜ื” ืœื”ืฉืชืžืฉ ืจืง ื‘ืจื’ืœื™.
16:11
I had no idea I was going to become a U.N. Ambassador.
270
971160
3000
ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืžื•ืฉื’ ืฉืื”ื™ื” ืœืฉื’ืจื™ืจ ื”ืื•"ื.
16:14
I had no idea I would have a Ph.D.
271
974160
4000
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืฉื™ื”ื™ื” ืœื™ ื“ื•ืงื˜ื•ืจื˜.
16:18
And so I realized that I had a responsibility to more than just me,
272
978160
6000
ื•ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื™ืฉ ืœื™ ืื—ืจื™ื•ืช ืจื—ื‘ื” ื™ื•ืชืจ, ืœื ืจืง ืœืขืฆืžื™,
16:24
and that I was going to have to change.
273
984160
2000
ื•ืฉืื”ื™ื” ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ืฉืชื ื•ืช.
16:26
You know, we can do it.
274
986160
3000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”.
16:29
I was going to have to change.
275
989160
2000
ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ืฉืชื ื•ืช.
16:31
And I was afraid to change,
276
991160
2000
ื•ืคื—ื“ืชื™ ืœื”ืฉืชื ื•ืช,
16:33
because I was so used to the guy who only just walked.
277
993160
3000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื›ืœ ื›ืš ืจื’ื™ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื”ื‘ื—ื•ืจ ืฉืจืง ื”ื•ืœืš.
16:36
I was so used to that person that I didnโ€™t want to stop.
278
996160
6000
ื”ื™ื™ืชื™ ื›ืœ ื›ืš ืจื’ื™ืœ ืœืื“ื ื”ื–ื” ืฉืœื ืจืฆื™ืชื™ ืœืขืฆื•ืจ.
16:42
I didnโ€™t know who I would be if I changed.
279
1002160
3000
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืžื™ ืื”ื™ื” ืื ืืฉืชื ื”.
16:45
But I know I needed to.
280
1005160
3000
ืื‘ืœ ื™ื“ืขืชื™ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช.
16:48
I know I needed to change, because it would be the only way
281
1008160
4000
ื™ื“ืขืชื™ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ืš ืœื”ืฉืชื ื•ืช, ื‘ื’ืœืœ ื–ื”ื• ื”ื™ื™ืชื” ื”ื“ืจืš ื”ื™ื—ื™ื“ื”
16:52
that I could be here today.
282
1012160
2000
ืฉื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ื™ื•ืช ืคื” ื”ื™ื•ื.
16:56
And I know that a lot of times
283
1016160
3000
ื•ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืฉืคืขืžื™ื ืจื‘ื•ืช
16:59
we find ourselves in this wonderful place where weโ€™ve gotten to,
284
1019160
4000
ืื ื• ืžื•ืฆืื™ื ืืช ืขืฆืžื ื• ื‘ืžืงื•ื ื”ื ืคืœื ื”ื–ื” ืฉื”ื’ืขื ื• ืืœื™ื•,
17:03
but thereโ€™s another place for us to go.
285
1023160
3000
ืื‘ืœ ื™ืฉ ืขื•ื“ ืžืงื•ื ืฉืขืœื™ื ื• ืœืœื›ืช ืืœื™ื•.
17:06
And we kind of have to leave behind the security of who weโ€™ve become,
286
1026160
6000
ื•ืขืœื™ื ื• ืœื”ืฉืื™ืจ ืžืื—ื•ืจ ืืช ื”ื‘ื™ื˜ื—ื•ืŸ ืฉืœ ืžื™ ืฉื”ืคื›ื ื• ืœื”ื™ื•ืช,
17:12
and go to the place of who we are becoming.
287
1032160
7000
ื•ืœืœื›ืช ืœืžืงื•ื ืฉืœ ืžื™ ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืžื“ื™ื ืœื”ื™ื•ืช.
17:19
And so, I want to encourage you to go to that next place,
288
1039160
9000
ื•ื›ืš, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืขื•ื“ื“ ืืชื›ื ืœืœื›ืช ืœืžืงื•ื ื”ื‘ื ื”ื–ื”,
17:28
to let yourself out of any prison that you might find yourself in,
289
1048160
5000
ืœืืคืฉืจ ืœืขืฆืžื›ื ืœืฆืืช ืžื›ืœ ื›ืœื ืฉืชืžืฆืื• ืืช ืขืฆืžื›ื ื‘ื•,
17:33
as comfortable as it may be, because we have to do something now.
290
1053160
8000
ื ื•ื— ื›ื›ืœ ืฉื™ื”ื™ื”, ื‘ื’ืœืœ ืฉื™ืฉ ืœื ื• ืžืฉื”ื• ืœืขืฉื•ืช ืขื›ืฉื™ื•.
17:41
We have to change now.
291
1061160
3000
ืขืœื™ื ื• ืœื”ืฉืชื ื•ืช ืขื›ืฉื™ื•.
17:47
As our former Vice President said,
292
1067160
5000
ื›ืคื™ ืฉืืžืจ ืกื’ืŸ ื”ื ืฉื™ื ืœืฉืขื‘ืจ ืฉืœื ื•,
17:52
we have to become activists.
293
1072160
2000
ืขืœื™ื ื• ืœื”ืคื•ืš ืœืืงื˜ื™ื‘ื™ืกื˜ื™ื.
17:56
So if my voice can touch you,
294
1076160
4000
ืื– ืื ื”ืงื•ืœ ืฉืœื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื’ืขืช ื‘ื›ื,
18:00
if my actions can touch you, if my being here can touch you,
295
1080160
4000
ืื ืžืขืฉื™ ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื’ืขืช ื‘ื›ื, ืื ื”ื™ืžืฆืื•ืชื™ ื›ืืŸ ื™ื›ื•ืœื” ืœื’ืขืช ื‘ื›ื,
18:04
please let it be.
296
1084160
2000
ืื ื, ืชื ื• ืœื–ื” ืœืงืจื•ืช.
18:06
And I know that all of you have touched me
297
1086160
5000
ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืฉื›ื•ืœื›ื ื ื’ืขืชื ื‘ื™
18:11
while Iโ€™ve been here.
298
1091160
3000
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื›ืืŸ.
18:16
So, letโ€™s go out into the world
299
1096160
3000
ืื–, ื‘ื•ืื• ื ืฆื ืืœ ื”ืขื•ืœื,
18:19
and take this caring, this love, this respect
300
1099160
3000
ื•ื ื‘ื™ื ืืช ื”ืื›ืคืชื™ื•ืช, ื”ืื”ื‘ื”, ื”ื›ื‘ื•ื“ ื”ืืœื•
18:22
that weโ€™ve shown each other right here at TED,
301
1102160
5000
ืฉื”ืคื’ื ื• ื–ื” ืœื–ื• ื›ืืŸ ื‘TED,
18:27
and take this out into the world.
302
1107160
2000
ื•ื ื™ืงื— ืืช ื–ื” ื”ื—ื•ืฆื” ืืœ ื”ืขื•ืœื.
18:29
Because we are the environment,
303
1109160
5000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืื ื—ื ื• ื”ืกื‘ื™ื‘ื”,
18:34
and how we treat each other
304
1114160
3000
ื•ื”ืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ืื ื—ื ื• ื ื•ื”ื’ื™ื ื–ื” ื‘ื–ื”
18:37
is really how weโ€™re going to treat the environment.
305
1117160
5000
ื”ื•ื ื”ืื•ืคืŸ ืฉื‘ื• ื ื ื”ื’ ื‘ืกื‘ื™ื‘ื”.
18:42
So I want to thank you for being here
306
1122160
4000
ืื– ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื•ื“ื•ืช ืœื›ื ืขืœ ืฉืืชื ื›ืืŸ
18:46
and I want to end this in five seconds of silence.
307
1126160
5000
ื•ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืกื™ื™ื ื‘ื—ืžืฉ ืฉื ื™ื•ืช ืฉืœ ืฉืชื™ืงื”.
18:59
Thank you.
308
1139160
2000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื.
19:01
(Applause)
309
1141160
18000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7