How pollution is changing the ocean's chemistry | Triona McGrath

120,620 views ・ 2017-06-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Assaf Linial מבקר: Ido Dekkers
00:13
Do you ever think about how important the oceans are in our daily lives?
0
13447
4333
האם חשבתם פעם על כמה חשובים האוקיינוסים לחיים שלנו?
00:19
The oceans cover two-thirds of our planet.
1
19650
2746
האוקיינוסים מכסים שני שליש מכוכב הלכת שלנו.
00:23
They provide half the oxygen we breathe.
2
23010
2401
הם מספקים חצי מהחמצן שאנו נושמים.
00:25
They moderate our climate.
3
25856
1654
הם מווסתים את האקלים שלנו,
00:27
And they provide jobs and medicine and food
4
27875
3777
והם מספקים עבודות תרופות ומזון,
00:32
including 20 percent of protein to feed the entire world population.
5
32001
4944
כולל 20 אחוז מהחלבון שמאכיל את אוכלוסיית העולם כולו.
00:38
People used to think that the oceans were so vast
6
38151
2516
אנשים חשבו שהאוקיינוסים כל כך גדולים
00:40
that they wouldn't be affected by human activities.
7
40692
2460
שהם לא יושפעו מפעילות האדם.
00:44
Well today I'm going to tell you about a serious reality
8
44025
3286
ובכן היום אני אספר לכם על מציאות רצינית
00:47
that is changing our oceans called ocean acidification,
9
47336
4632
שמשנה את האוקיינוסים שלנו ונקראת החמצת האוקיינוס,
00:52
or the evil twin of climate change.
10
52183
2365
או התאום הרשע של שינוי האקלים.
00:55
Did you know that the oceans have absorbed 25 percent of all of the carbon dioxide
11
55720
5422
האם ידעתם שהאוקיינוסים ספגו 25 אחוז מכל הפחמן הדו-חמצני
01:01
that we have emitted to the atmosphere?
12
61167
2243
שפלטנו לאטמוספירה?
01:03
Now this is just another great service provided by the oceans
13
63790
3638
זה רק עוד שירות אדיר שהאוקיינוס מספק
01:07
since carbon dioxide is one of the greenhouse gases
14
67453
2869
מאחר שפחמן-דו-חמצני הוא אחד מגזי החממה
01:10
that's causing climate change.
15
70347
1756
שגורמים לשינוי האקלים.
01:13
But as we keep pumping more and more and more
16
73130
4036
אבל כשאנחנו ממשיכים לפלוט עוד ועוד
01:17
carbon dioxide into the atmosphere
17
77192
2492
פחמן דו-חמצני לאטמוספירה
01:19
more is dissolving into the oceans.
18
79850
2453
יותר ממנו נמס באוקיינוס.
01:22
And this is what's changing our ocean chemistry.
19
82623
2920
וזה מה שמשנה את הכימיה של האוקיינוס.
01:27
When carbon dioxide dissolves in seawater,
20
87170
2388
כשפחמן דו-חמצני נמס במי-ים,
01:29
it undergoes a number of chemical reactions.
21
89583
2238
הוא עובר מספר תגובות כימיות.
01:32
Now lucky for you,
22
92240
1165
עכשיו למזלכם,
01:33
I don't have time to get into the details of the chemistry for today.
23
93430
3285
אין לי זמן להיכנס לפרטים של הכימיה היום.
01:37
But I'll tell you as more carbon dioxide enters the ocean,
24
97208
3324
אבל אני אגיד לכם שככל שיותר פחמן דו-חמצני נכנס לאוקיינוס,
01:40
the seawater pH goes down.
25
100557
2357
רמת ה-pH של המים יורדת
01:43
And this basically means that there is an increase in ocean acidity.
26
103550
3967
וזה פשוט אומר שיש עלייה בחומציות של המים.
01:48
And this whole process is called ocean acidification.
27
108168
4122
והתהליך הזה נקרא החמצת האוקיינוס,
01:52
And it's happening alongside climate change.
28
112724
2726
והוא קורה במקביל לשינוי האקלים.
01:56
Scientists have been monitoring ocean acidification for over two decades.
29
116176
4103
מדענים מנטרים את החמצת האוקיינוס במשך יותר משני עשורים.
02:00
This figure is an important time series in Hawaii,
30
120818
2673
בתמונה הזו מופיעה סדרת זמן חשובה בהוואי,
02:03
and the top line shows steadily increasing concentrations of carbon dioxide,
31
123516
4895
הקו העליון מראה עלייה קבועה בריכוזי הפחמן הדו-חמצני,
02:08
or CO2 gas, in the atmosphere.
32
128436
2515
או גז CO2, באטמוספירה.
02:11
And this is directly as a result of human activities.
33
131062
3246
וזה כתוצאה ישירה מפעילות בני-האדם.
02:15
The line underneath shows the increasing concentrations of carbon dioxide
34
135160
4031
הקו שמתחת מראה את הריכוזים העולים של פחמן דו-חמצני
02:19
that is dissolved in the surface of the ocean
35
139216
2936
שמומס בשטח פני-האוקיינוס
02:22
which you can see is increasing at the same rate
36
142398
2959
שאתם יכולים לראות שעולה באותו הקצב
02:25
as carbon dioxide in the atmosphere since measurements began.
37
145382
3174
של הפחמן הדו-חמצני באטמוספירה מאז שהחלו במדידות.
02:28
The line on the bottom shows then shows the change in chemistry.
38
148747
3007
הקו התחתון מראה את הכימיה המשתנה.
02:31
As more carbon dioxide has entered the ocean,
39
151779
2826
ככל שיותר פחמן דו-חמצני נכנס לאוקיינוס,
02:34
the seawater pH has gone down,
40
154630
2246
רמת ה-pH של מי-הים יורדת,
02:37
which basically means there has been an increase in ocean acidity.
41
157371
4047
מה שבעצם אומר שהייתה עליה ברמת החומציות של האוקיינוס.
02:43
Now in Ireland, scientists are also monitoring ocean acidification --
42
163005
4070
באירלנד מדענים גם מודדים את חומציות האוקיינוס -
02:47
scientists at the Marine Institute and NUI Galway.
43
167100
2793
מדענים במכון המרינה ו-NUI גאלווי.
02:50
And we, too, are seeing acidification at the same rate
44
170044
4149
וגם אנחנו רואים החמצה באותו הקצב
02:54
as these main ocean time-series sites around the world.
45
174218
3007
כמו תחנות המדידה העיקריות האלה שפזורות מסביב לעולם.
02:57
So it's happening right at our doorstep.
46
177686
2873
אז זה קורה ממש לפתחנו.
03:01
Now I'd like to give you an example of just how we collect our data
47
181390
3158
הייתי רוצה לתת לכם דוגמה של איך אנחנו אוספים את המידע שלנו
03:04
to monitor a changing ocean.
48
184573
2253
לניטור האוקיינוס המשתנה.
03:07
Firstly we collect a lot of our samples in the middle of winter.
49
187009
3055
קודם אנחנו אוספים הרבה מהדוגמאות באמצע החורף.
03:10
So as you can imagine, in the North Atlantic
50
190089
2139
אז כמו שאתם יכולים לדמיים בצפון האטלנטי
03:12
we get hit with some seriously stormy conditions --
51
192253
2605
פוגעים בנו תנאי סופה די רציניים
03:14
so not for any of you who get a little motion sickness,
52
194969
2633
אז לא לאלה מכם שרגישים למחלת-ים,
03:17
but we are collecting some very valuable data.
53
197627
2428
אבל אנחנו אוספים מידע יקר-ערך מאוד.
03:20
So we lower this instrument over the side of the ship,
54
200412
2879
אז אנחנו מורידים את המכשיר הזה לצד הספינה,
03:23
and there are sensors that are mounted on the bottom
55
203316
2436
ויש חיישנים שמורכבים בתחתית
03:25
that can tell us information about the surrounding water,
56
205777
2673
שיכולים לספק לנו מידע על המים הסובבים,
03:28
such as temperature or dissolved oxygen.
57
208475
2420
כמו טמפרטורה או חמצן מומס.
03:31
And then we can collect our seawater samples in these large bottles.
58
211270
3815
ואז אנחנו יכולים לאסוף דגימות מי-ים בבקבוקים הגדולים האלה.
03:35
So we start at the bottom, which can be over four kilometers deep
59
215252
3252
אז אנחנו מתחילים בתחתית, שיכולה להיות בעומק של יותר מארבעה קילומטר
03:38
just off our continental shelf,
60
218529
1857
ממש ליד מדף היבשת שלנו,
03:40
and we take samples at regular intervals right up to the surface.
61
220632
3666
ואנחנו לוקחים דגימות במרווחים קבועים ממש עד פני-השטח.
03:44
We take the seawater back on the deck,
62
224695
2261
אנחנו לוקחים את מי-הים בחזרה לסיפון,
03:47
and then we can either analyze them on the ship
63
227091
2379
ואז אנחנו יכולים לנתח אותם על הספינה
03:49
or back in the laboratory for the different chemicals parameters.
64
229495
3135
או בחזרה במעבדה, לפרמטרים כימיים שונים.
03:52
But why should we care?
65
232987
1286
אבל למה שיהיה לנו אכפת?
03:54
How is ocean acidification going to affect all of us?
66
234471
4444
איך החמצת האוקיינוס תשפיע על כולנו?
04:00
Well, here are the worrying facts.
67
240574
2912
אז הנה העובדות המדאיגות.
04:04
There has already been an increase in ocean acidity of 26 percent
68
244597
5802
כבר הייתה עליה של 26 אחוז בחומציות האוקיינוס
04:10
since pre-industrial times, which is directly due to human activities.
69
250424
4007
מאז הזמנים שקדמו למהפכה התעשייתית, שנובעת ישירות מפעילות בני-האדם.
04:15
Unless we can start slowing down our carbon dioxide emissions,
70
255471
4087
אם לא נתחיל להאט את פליטות הפחמן הדו-חמצני שלנו,
04:19
we're expecting an increase in ocean acidity of 170 percent
71
259851
5937
אנחנו מצפים לעלייה של 170 אחוז בחומציות האוקיינוס
04:26
by the end of this century.
72
266208
2349
עד סוף המאה.
04:29
I mean this is within our children's lifetime.
73
269533
2333
אני מתכוונת שזה בטווח החיים של ילדינו.
04:33
This rate of acidification is 10 times faster
74
273325
5618
קצב החמצה זה מהיר יותר פי 10
04:38
than any acidification in our oceans for over 55 million years.
75
278968
6421
מכל תהליך החמצת אוקיינוס שהיה ב-55 מיליון השנים האחרונות.
04:45
So our marine life have never, ever experienced
76
285880
4371
כך שהחיים הימיים מעולם לא חוו
04:50
such a fast rate of change before.
77
290276
2769
קצב שינוי מהיר כל כך בעבר.
04:53
So we literally could not know how they're going to cope.
78
293371
3899
אז אנחנו פשוט לא יכולים לדעת איך הם הולכים להתמודד.
04:58
Now there was a natural acidification event millions of years ago,
79
298855
4586
היה אירוע החמצה טבעי לפני מיליוני שנים,
05:03
which was much slower than what we're seeing today.
80
303466
2873
שהיה איטי הרבה יותר ממה שאנו רואים היום.
05:06
And this coincided with a mass extinction of many marine species.
81
306600
4841
ובאותו הזמן התרחשה הכחדה המונית של בעלי-חיים ימיים.
05:12
So is that what we're headed for?
82
312711
1587
אז האם לשם פנינו מועדות?
05:15
Well, maybe.
83
315090
1150
ובכן, אולי.
05:16
Studies are showing some species are actually doing quite well
84
316851
3492
מחקרים מראים שמינים מסוימים בעצם מסתדרים די טוב
05:20
but many are showing a negative response.
85
320368
2990
אבל רבים מראים תגובה שלילית.
05:24
One of the big concerns is as ocean acidity increases,
86
324906
4047
אחת מהדאגות הגדולות היא שככל שחומציות האוקיינוס עולה,
05:29
the concentration of carbonate ions in seawater decrease.
87
329247
4254
ריכוז יוני הפחמה במים יורד.
05:34
Now these ions are basically the building blocks
88
334310
2911
היונים האלה הם למעשה אבני-הבניין
05:37
for many marine species to make their shells,
89
337246
2801
לבעלי-חיים ימיים רבים לבניית הקונכיות שלהם,
05:40
for example crabs or mussels, oysters.
90
340579
4555
לדוגמה סרטנים, מולים, צדפות.
05:45
Another example are corals.
91
345594
1960
דוגמה נוספת הם אלמוגים.
05:47
They also need these carbonate ions in seawater
92
347752
3181
גם הם צריכים את יוני הפחמה האלה במי-הים
05:50
to make their coral structure in order to build coral reefs.
93
350958
3905
כדי לבנות את גוף האלמוג על מנת ליצור שוניות.
05:56
As ocean acidity increases
94
356187
2190
כשחומציות האוקיינוס עולה
05:58
and the concentration of carbonate ions decrease,
95
358599
3230
וריכוז יוני הפחמה יורד,
06:02
these species first find it more difficult to make their shells.
96
362282
4460
למינים האלו קשה יותר לבנות את הקונכיות שלהם.
06:07
And at even even lower levels, they can actually begin to dissolve.
97
367051
3809
וברמות נמוכות אפילו יותר הם יכולים להתחיל ממש להתמוסס.
06:12
This here is a pteropod, it's called a sea butterfly.
98
372035
3063
זו תולעת רב-זיפית, היא נקראת פרפר ים,
06:15
And it's an important food source in the ocean for many species,
99
375336
3174
והיא מקור מזון חשוב באוקיינוס למספר רב של מינים,
06:18
from krill to salmon right up to whales.
100
378772
3523
מסרטנים קטנים דרך סלמון ועד לויתנים.
06:23
The shell of the pteropod was placed into seawater
101
383208
3514
הקונכיה של התולעת הונחה במי-ים
06:26
at a pH that we're expecting by the end of this century.
102
386747
3420
ברמת pH לה אנו מצפים בסוף המאה הנוכחית.
06:31
After only 45 days at this very realistic pH,
103
391024
5492
אחרי 45 ימים בלבד ב-pH הריאלי הזה,
06:36
you can see the shell has almost completely dissolved.
104
396860
4142
אפשר לראות שהקונכיה התמוססה כמעט לחלוטין.
06:41
So ocean acidification could affect right up through the food chain --
105
401375
4134
אז החמצת האוקיינוס יכולה להשפיע במעלה שרשרת המזון -
06:45
and right onto our dinner plates.
106
405644
2111
ממש לתוך צלחת ארוחת הערב שלנו.
06:48
I mean who here likes shellfish? Or salmon?
107
408294
3642
אני מתכוונת מי כאן לא אוהב פירות-ים? או סלמון?
06:52
Or many other fish species
108
412502
1628
או מיני דגים רבים אחרים
06:54
whose food source in the ocean could be affected?
109
414155
2843
שמקור המזון שלהם באוקיינוס יכול להיות מושפע?
06:57
These are cold-water corals.
110
417946
1847
אלו אלמוגי מים קרים,
06:59
And did you know we actually have cold-water corals in Irish waters,
111
419932
3533
וידעתם שיש לנו אלמוגי מים-קרים במים באירלנד,
07:03
just off our continental shelf?
112
423490
1847
מיד אחרי המדף היבשתי?
07:05
And they support rich biodiversity, including some very important fisheries.
113
425843
4119
והם תומכים במגוון ביולוגי עשיר, שכולל גם כמה איזורי-דיג חשובים,
07:10
It's projected that by the end of this century,
114
430676
3087
חוזים שעד סוף המאה הנוכחית,
07:14
70 percent of all known cold-water corals in the entire ocean
115
434046
5964
70 אחוז מכל מיני אלמוגי המים הקרים באוקיינוס כולו
07:20
will be surrounded by seawater that is dissolving their coral structure.
116
440397
4694
יהיו מוקפים במי-ים שממיסים את המבנה האלמוגי שלהם,
07:28
The last example I have are these healthy tropical corals.
117
448670
3658
הדוגמה האחרונה שיש לי הם האלמוגים הטרופיים הבריאים האלה
07:32
They were placed in seawater at a pH we're expecting by the year 2100.
118
452892
4748
שהושמו במים ב-pH שאנחנו מצפים שיהיה בשנת 2100.
07:39
After six months, the coral has almost completely dissolved.
119
459304
5514
אחרי 6 חודשים, האלמוגים התמוססו כמעט לחלוטין.
07:45
Now coral reefs support
120
465990
2365
שוניות אלמוגים תומכות
07:48
25 percent of all marine life in the entire ocean.
121
468426
6527
ב-25 אחוז מכל מיני בעלי-החיים הימיים באוקיינוס כולו,
07:55
All marine life.
122
475690
1150
כל החיים הימיים,
07:57
So you can see: ocean acidification is a global threat.
123
477888
4325
אז אתם רואים, החמצת האוקיינוס היא איום גלובאלי.
08:02
I have an eight-month-old baby boy.
124
482858
2122
יש לי תינוק בן שמונה חודשים.
08:05
Unless we start now to slow this down,
125
485800
3857
אם לא נתחיל להאט את התהליך הזה עכשיו,
08:09
I dread to think what our oceans will look like when he's a grown man.
126
489823
4365
אני חוששת מאיך שיראו האוקיינוסים שלנו כשהוא יהיה אדם בוגר.
08:15
We will see acidification.
127
495520
1968
נראה החמצה.
08:17
We have already put too much carbon dioxide into the atmosphere.
128
497650
4240
כבר הזרמנו יותר מדי פחמן דו-חמצני לאטמוספירה.
08:22
But we can slow this down.
129
502850
2682
אבל אנחנו יכולים להאט את זה.
08:25
We can prevent the worst-case scenario.
130
505916
4376
אנחנו יכולים למנוע את המקרה הגרוע ביותר.
08:30
The only way of doing that
131
510570
2184
הדרך היחידה לעשות את זה
08:32
is by reducing our carbon dioxide emissions.
132
512833
3304
היא על ידי הפחתת פליטות הפחמן הדו-חמצני שלנו.
08:36
This is important for both you and I, for industry, for governments.
133
516830
4406
זה חשוב לכם ולי, לתעשיה, לממשלות.
08:41
We need to work together, slow down global warming
134
521420
3771
אנחנו צריכים לעבוד יחד, להאט את ההתחממות הגלובאלית
08:45
slow down ocean acidification
135
525320
2381
להאט את החמצת האוקיינוס
08:47
and help to maintain a healthy ocean and a healthy planet
136
527900
4733
ולעזור לשמר אוקיינוס בריא וכוכב-לכת בריא
08:52
for our generation and for generations to come.
137
532659
3291
לדור שלנו ולדורות הבאים
08:57
(Applause)
138
537144
4503
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7