The economic injustice of plastic | Van Jones

57,368 views ・ 2011-01-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
לכבוד לי להיות כאן,
00:20
I am honored to be here,
0
20236
1388
00:21
and I'm honored to talk about this topic,
1
21648
1977
ולכבוד לי לדבר על הנושא הזה,
00:23
which I think is of grave importance.
2
23649
1825
שלדעתי יש לו חשיבות עצומה.
00:25
We've been talking a lot
3
25498
1223
דיברנו הרבה
00:26
about the horrific impacts of plastic on the planet and on other species,
4
26745
5943
על השפעותיו האיומות של הפלסטיק
על כוכב הלכת ועל מינים אחרים,
00:32
but plastic hurts people, too --
5
32712
2008
אבל הפלסטיק פוגע גם בבני-אדם,
במיוחד בבני-אדם עניים.
00:35
especially poor people.
6
35211
1382
00:37
And both in the production of plastic,
7
37260
3158
והן בייצור הפלסטיק,
והן בשימוש בפלסטיק ובהיפטרות ממנו,
00:40
the use of plastic and the disposal of plastic,
8
40442
2718
מי שעיגול-מטרה מצויר על מצחם,
00:43
the people who have the bull's-eye on their foreheads
9
43184
2565
הם העניים.
00:45
are poor people.
10
45773
1690
00:47
People got very upset
11
47487
3077
אנשים הוטרדו מאד
00:50
when the BP oil spill happened,
12
50588
3079
כשאירעה דליפת הנפט של בי-פי
ומסיבה טובה מאד.
00:53
for very good reason.
13
53691
1460
אנשים חשבו, "אוי ואבוי,
00:55
People thought, "Oh, my God.
14
55175
1624
00:56
This is terrible, this oil -- it's in the water.
15
56823
2776
זה נורא. הנפט הזה במים
ישמיד
00:59
It's going to destroy the living systems there.
16
59623
3918
את מערכות החיים שם.
אנשים ייפגעו.
01:03
People are going to be hurt.
17
63565
1434
זה נורא ואיום.
01:05
This is a terrible thing,
18
65023
1491
01:06
this oil is going to hurt the people in the Gulf."
19
66538
2335
שהנפט יפגע באנשים שחיים באזור המפרץ."
01:08
What people don't think about is:
20
68897
2070
אך אנשים לא חושבים על מה שהיה קורה
01:10
What if the oil had made it safely to shore?
21
70991
2159
אילו הנפט היה מצליח להגיע ליעדו.
01:13
What if the oil actually got where it was trying to go?
22
73744
2691
מה אם הנפט היה מגיע לאן שניסה להגיע?
לא רק שהוא היה נשרף במנועים,
01:17
Not only would it have been burned in engines and added to global warming,
23
77074
3997
ובכך מוסיף לההתחממות הגלובלית,
01:21
but there's a place called "Cancer Alley,"
24
81095
3361
אלא שקיים מקום בשם "סמטת הסרטן",
01:24
and the reason it's called "Cancer Alley"
25
84480
2135
והוא קרוי "סמטת הסרטן"
01:26
is because the petrochemical industry
26
86639
2628
בגלל התעשיה הפטרוכימית
01:29
takes that oil and turns it into plastic
27
89291
2156
שלוקחת את הנפט והופכת אותו לפלסטיק,
01:31
and in the process, kills people.
28
91471
2180
ואגב כך הורגת אנשים.
01:34
It shortens the lives of the people who live there in the Gulf.
29
94174
3048
היא מקצרת את חיי האנשים שחיים שם במפרץ.
01:37
So oil and petrochemicals are not just a problem when there's a spill;
30
97246
3794
כך שהנפט ומוצריו אינם בעייתיים רק כשיש דליפה,
אלא הם מהווים בעיה גם כשזה לא קורה.
01:41
they're a problem when there's not.
31
101064
1710
01:42
And what we don't often appreciate
32
102798
2407
ומה שאיננו מרבים להעריך
הוא המחיר שהעניים משלמים
01:45
is the price that poor people pay
33
105229
1674
01:46
for us to have these disposable products.
34
106927
2111
כדי שיהיו לנו כל המוצרים החד-פעמיים.
הדבר השני שאיננו מרבים להעריך
01:49
The other thing we often don't appreciate is,
35
109453
2145
הוא שהעניים סובלים לא רק בשלב הייצור.
01:51
it's not just at the point of production that poor people suffer.
36
111622
3100
העניים סובלים גם
01:54
Poor people also suffer at the point of use.
37
114746
2173
בשלב השימוש.
01:57
Those of us who earn a certain income level,
38
117396
2085
אלו מאיתנו, בעלי הכנסה מסוימת,
01:59
we have something called choice.
39
119505
1941
יש לנו מה שקרוי "אפשרות בחירה".
02:01
The reason why you want to work hard and have a job
40
121931
2465
הסיבה שרוצים לעבוד קשה ולהחזיק במשרה
ולא להיות עניים חסרי-כל
02:04
and not be poor and broke
41
124420
1671
היא שתהיינה אפשרויות בחירה כלכליות.
02:06
is so you can have choices, economic choices.
42
126115
2441
02:08
We actually get a chance to choose not to use products
43
128952
4085
ניתנת לנו הזדמנות לבחור
לא להשתמש במוצרים
שמכילים פלסטיק מסוכן ורעיל.
02:13
that have dangerous, poisonous plastic in them.
44
133061
2217
לאחרים, לעניים, אין אפשרויות בחירה כאלה.
02:15
Other people who are poor don't have those choices.
45
135302
2535
02:17
So low-income people often are the ones
46
137861
1974
כך שאנשים מעוטי-הכנסה הם לרוב אלה
02:19
who are buying the products that have those dangerous chemicals in them
47
139859
3984
שקונים את המוצרים הללו
שמכילים כימיקלים מסוכנים אלה, וילדיהם משתמשים בהם.
02:23
that their children are using.
48
143867
1439
אלה האנשים שבסופו של דבר
02:25
Those are the people who wind up ingesting a disproportionate amount
49
145330
3824
מכניסים לגופם כמות חסרת-פרופורציות
של הפלסטיק הרעיל הזה ומשתמשים בו.
02:29
of this poisonous plastic in using it.
50
149178
2167
02:31
And people say, "Well, they should just buy a different product."
51
151369
3233
אנשים אומרים, "נו, אז שיקנו פשוט מוצר אחר."
02:34
Well, the problem with being poor is you don't have those choices.
52
154626
3135
הבעיה היא שכשעניים, הברירה הזו לא קיימת.
02:37
You often have to buy the cheapest products.
53
157785
2088
לעתים קרובות מוכרחים לקנות את המוצרים הכי זולים.
02:39
The cheapest products are often the most dangerous.
54
159897
2979
המוצרים הכי זולים הם לעתים קרובות הכי מסוכנים.
02:42
And if that weren't bad enough --
55
162900
1596
וכאילו לא די בזה,
02:44
if it wasn't just the production of plastic that's giving people cancer
56
164520
3421
ולא רק שייצור הפלסטיק
מסרטן אנשים במקומות כ"סמטת הסרטן" ומקצר את חייהם
02:47
in places like Cancer Alley,
57
167965
1504
02:49
and shortening lives and hurting poor kids at the point of use --
58
169493
3508
ופוגע בילדים המסכנים בשלב השימוש,
הרי בשלב ההשלכה לאשפה,
02:53
at the point of disposal,
59
173025
2083
העניים הם שוב אלה
02:55
once again, it's poor people who bear the burden.
60
175132
3258
שעליהם נופלת המעמסה.
02:58
Often, we think we're doing a good thing:
61
178762
2605
אנו מרבים לחשוב שאנו עושים מעשה טוב.
אתה יושב לך במשרד,
03:01
You're in your office, drinking your bottled water or whatever it is,
62
181391
3648
שותה מים או משהו כזה מבקבוק,
וחושב לעצמך, "היי, בסוף אשליך את זה לפח.
03:05
and you think to yourself, "I'm going to throw this away.
63
185063
2759
03:07
No -- I'm going to be virtuous. I'm going to put it in the blue bin."
64
187846
3530
לא. הבה אהיה מוסרי,
ואניח את זה במיכל המיחזור."
03:11
You think, "I put mine in the blue bin."
65
191400
2032
אתה חושב לעצמך, "שמתי את שלי במיכל המיחזור."
03:13
And then you look at your colleague and say,
66
193456
3564
ואתה מסתכל על חברך לעבודה ואומר,
"יא מפגר,
03:17
"Why, you cretin! You put yours in the white bin."
67
197044
3114
שמת את הבקבוק שלך במיכל הלא-נכון."
03:20
And we use that as a moral tickle.
68
200520
2286
וזה משמש לנו כדגדוג מוסרי.
03:22
We feel so good about ourselves.
69
202830
1745
יש לנו תחושה טובה לגבי עצמנו.
03:24
If we -- well, OK, I'm just ... me.
70
204599
3255
אולי אוכל לסלוח לעצמי.
03:27
Not you, but I feel this way often.
71
207878
1700
לא אתם, אבל אני מרגיש כך.
03:29
(Laughter)
72
209602
1634
03:31
And so we kind of have this moral feel-good moment.
73
211260
2891
אז יש לנו רגע כזה, של הרגשה טובה מבחינה מוסרית.
03:34
But if we were to be able to follow that little bottle
74
214580
2806
אבל אילו יכולנו להתלוות לבקבוק הקטן הזה
03:37
on its journey,
75
217976
1465
במסעו,
03:39
we would be shocked to discover that, all too often,
76
219465
2565
היינו מזדעזעים לגלות שלעתים תכופות מדי
03:42
that bottle is going to be put on a boat,
77
222054
2330
הבקבוק הזה יונח בספינה.
הוא יפליג סביב כל העולם
03:45
it's going to go all the way across the ocean
78
225309
2177
במחיר מסוים.
03:48
at some expense,
79
228146
1316
03:49
and it's going to wind up in a developing country, often China.
80
229486
3519
והוא ינחת באיזו ארץ מתפתחת - לרוב סין.
לדעתי אנו מדמיינים שמישהו ייקח את הבקבוק הקטן,
03:53
I think in our minds, we imagine
81
233029
1588
03:54
somebody's going to take the little bottle and say,
82
234641
2460
יאמר, "הו, בקבוק קטון.
03:57
"Oh, little bottle! We're so happy to see you, little bottle."
83
237125
3261
אנו כה שמחים לראותך, בקבוק קטון."
04:00
(Laughter)
84
240410
1826
[צחוק]
04:02
"You've served so well."
85
242260
2364
"מילאת את תפקידך כה טוב."
04:04
(Laughter)
86
244648
1023
04:05
He's given a little bottle massage,
87
245695
1841
הוא מלטף את הבקבוק הקטן,
04:07
a little bottle medal.
88
247560
1676
מעניק לו מדליה.
04:09
And they say, "What would you like to do next?"
89
249260
2198
ושואל, "מה ברצונך לעשות כעת?"
04:11
The little bottle says, "I just don't know ..."
90
251482
2348
והבקבוק הקטן עונה, "פשוט אינני יודע."
04:13
(Laughter)
91
253854
1326
אבל לא זה מה שקורה במציאות.
04:15
But that's not actually what happens.
92
255204
2063
04:18
You know?
93
258350
1150
04:19
That bottle winds up getting burned.
94
259860
3650
הבקבוק
בסופו של דבר יישרף.
04:24
The recycling of plastic in many developing countries
95
264677
3622
מיחזור הפלסטיק בהרבה ארצות מתפתחות
משמעו שריפת הפלסטיק,
04:28
means the incineration of the plastic, the burning of the plastic,
96
268323
3150
שריפת הפלסטיק,
04:31
which releases incredible toxic chemicals
97
271497
2426
שמשחררת כימיקלים רעילים במידה שלא-תיאמן
04:33
and, once again, kills people.
98
273947
1833
ושוב הורגת בני אדם.
04:35
And so, poor people who are making these products
99
275804
3720
כך שהעניים
הם שמייצרים את המוצרים האלה
04:39
in petrochemical centers like Cancer Alley,
100
279548
2762
במרכזים פטרוכימיים כמו "סמטת הסרטן",
04:42
poor people who are consuming these products disproportionately,
101
282334
3078
העניים הם שצורכים מוצרים אלה באופן לא-פרופורציונאלי,
ופעם נוספת, העניים
04:45
and then poor people who, even at the tail end of the recycling,
102
285436
3514
שאפילו בקצה-קצהו של המיחזור
04:48
are having their lives shortened.
103
288974
1762
הם שחייהם מתקצרים,
04:50
They're all being harmed -- greatly --
104
290760
3596
כל אלה נפגעים בצורה רבה מאד
04:54
by this addiction that we have to disposability.
105
294380
4487
מההתמכרות של כולנו
לחד-פעמיות.
04:59
Now, you think to yourself -- I know how you are --
106
299244
2482
כולכם ודאי חושבים לעצמכם- אני הרי מכיר אתכם--
05:01
you say, "That sure is terrible for those poor people.
107
301750
3470
"זה ממש נורא
מבחינת העניים האלה.
זה פשוט איום,
05:06
It's just awful. Those poor people.
108
306538
2888
מסכנים כאלה.
אני מקווה שמישהו יעשה משהו כדי לעזור להם."
05:10
I hope someone does something to help them."
109
310076
2131
05:12
But what we don't understand is --
110
312862
1726
אך מה שאיננו מבינים הוא,
שאנחנו, כאן בלוס-אנג'לס,
05:16
here we are in Los Angeles.
111
316025
1801
05:17
We worked very hard to get the smog reduction
112
317850
2131
טרחנו מאד כדי להפחית את זיהום האוויר
שיש כאן בלוס-אנג'לס.
05:20
happening here in Los Angeles.
113
320005
1555
05:21
But guess what?
114
321584
1231
ואתם יודעים מה?
05:22
Because they're doing so much dirty production in Asia now,
115
322839
3355
מאחר שיש כעת כל כך הרבה ייצור מזהם באסיה,
וחוקי הגנת הסביבה
05:26
because the environmental laws don't protect the people in Asia now,
116
326218
3608
אינם מגינים על האנשים באסיה,
05:29
almost all of the clean air gains and the toxic air gains
117
329850
4042
כמעט כל הישגי האוויר הנקי
וכל הישגי האוויר הרעיל
05:33
that we've achieved here in California
118
333916
1872
שלנו כאן בקליפורניה
05:35
have been wiped out by dirty air coming over from Asia.
119
335812
2916
נמחקו בגלל האוויר המזוהם שמגיע מאסיה.
05:39
So we all are being hit. We all are being impacted.
120
339931
2706
כך שכולנו נפגעים. כולנו מושפעים.
05:42
It's just that the poor people get it first and worst.
121
342661
2754
העניים פשוט נפגעים ראשונים והכי גרוע.
05:45
But the dirty production, the burning of toxins,
122
345439
3191
אבל הייצור המזוהם, שריפת הרעלנים,
05:48
the lack of environmental standards in Asia,
123
348654
2260
העדר תקנים סביבתיים באסיה
05:50
is actually creating so much dirty air pollution,
124
350938
2493
יוצרים למעשה זיהום אוויר כה רב
05:53
it's coming across the ocean,
125
353455
1417
שהוא מגיע מעבר לים ומחק את כל השגינו בקליפורניה.
05:54
and has erased our gains here in California.
126
354896
2114
חזרנו למצבנו בשנות ה-70.
05:57
We're back where we were in the 1970s.
127
357034
1894
05:58
And so we're on one planet,
128
358952
1927
כך שכולנו חיים על אותו כוכב לכת,
06:00
and we have to be able to get to the root of these problems.
129
360903
2945
ועלינו להיות מסוגלים לרדת לשורש הבעיות האלה.
06:03
The root of this problem, in my view,
130
363872
3058
ושורש הבעיות האלה, בעיני,
06:06
is the idea of disposability itself.
131
366954
2505
הוא עצם הרעיון של ההשלכה לאשפה.
06:09
You see, if you understand the link
132
369998
3021
כי אם מבינים את הזיקה
בין מה שאנחנו עושים
06:13
between what we're doing to poison and pollute the planet
133
373043
3728
כדי להרעיל ולזהם את כדור הארץ
06:16
and what we're doing to poor people,
134
376795
2441
ומה שאנו מעוללים לעניים,
06:19
you arrive at a very troubling but also very helpful insight:
135
379260
4134
מגיעים לתובנה מאד מטרידה,
אך גם מאד מועילה:
06:24
In order to trash the planet,
136
384296
2248
כדי לטנף את כדור הארץ,
06:26
you have to trash people.
137
386568
1667
צריך לטנף בני-אדם.
06:28
But if you create a world where you don't trash people,
138
388783
2940
אך אם יוצרים עולם שבו לא מטנפים בני-אדם,
06:31
you can't trash the planet.
139
391747
1489
אי-אפשר לטנף את העולם.
06:33
So now we are at a moment
140
393560
2466
אז לפי שעה אנו בנקודה
שבה המפגש בין רעיון הצדק החברתי
06:36
where the coming together of social justice as an idea
141
396050
2848
06:38
and ecology as an idea,
142
398922
1614
ורעיון האקולוגיה,
מאפשר לנו לראות
06:41
we finally can now see
143
401371
1285
06:42
that they are really, at the end of the day, one idea.
144
402680
2565
שבסופו של דבר מדובר למעשה ברעיון אחד ויחיד.
06:45
And it's the idea that we don't have disposable anything.
145
405269
2887
והרעיון הוא שאין לנו שום דבר בר-השלכה.
06:48
We don't have disposable resources.
146
408465
2600
אין לנו משאבים ברי-השלכה.
06:51
We don't have disposable species.
147
411560
2631
אין לנו מינים ברי-השלכה.
וגם אין לנו בני-אדם ברי-השלכה.
06:54
And we don't have disposable people, either.
148
414215
2556
06:56
We don't have a throwaway planet,
149
416795
2022
אין לנו כוכב-לכת בר-השלכה,
06:58
and we don't have throwaway children -- it's all precious.
150
418841
2791
ואין לנו ילדים ברי-השלכה - הכל יקר.
07:01
And as we all begin to come back to that basic understanding,
151
421656
2880
וכשכולנו מתחילים לחזור להבנה הבסיסית הזו,
07:04
new opportunities for action begin to emerge.
152
424560
2976
מתחילות לצוץ הזדמנויות פעולה חדשות .
חיקוי הטבע,
07:08
Biomimicry,
153
428155
1671
07:09
which is an emerging science,
154
429850
3517
שהוא למעשה
תחום מדעי מתפתח,
07:13
winds up being a very important social justice idea.
155
433391
3145
נעשה לסוגיה חשובה ביותר של צדק חברתי.
07:16
People who are just learning about this stuff:
156
436996
2192
למי שרק כעת מתוודע לדבר הזה,
חיקוי הטבע משמעו
07:19
biomimicry means respecting the wisdom of all species.
157
439212
3586
יחס של כבוד לחוכמת כל המינים.
הדמוקרטיה, אגב,
07:23
Democracy, by the way,
158
443211
1164
07:24
means respecting the wisdom of all people -- we'll get to that.
159
444399
3007
משמעה כבוד לחוכמת כל האדם - ומיד נגיע לכך.
אבל חיקוי הטבע משמעו כבוד לחוכמת כל המינים.
07:27
But biomimicry means respecting the wisdom of all species.
160
447430
2786
מסתבר שאנו מין חכם למדי.
07:30
It turns out we're a pretty clever species.
161
450240
2510
07:32
We have this big cortex, we're pretty proud of ourselves.
162
452774
3079
קליפת המוח, מה שלא תהיה, אנו מאד גאים בעצמנו.
07:35
But if we want to make something hard,
163
455877
2563
אך אם ברצוננו לבצע משהו קשה,
07:38
we say, "I know! I'm going to make a hard substance.
164
458464
2514
אנו אומרים, "אני יודע, אני אייצר חומר קשה.
07:41
I know! I'm going to get vacuums and furnaces
165
461002
3534
אני יודע, אני אשיג מיכלי-ריק וכבשנים.
07:44
and drag stuff out of the ground
166
464560
1684
ואוציא חומרים מן האדמה
07:46
and get things hot and poison and pollute ...
167
466268
2889
ואייצר דברים חמים ורעילים ומזהמים,
07:49
But I got this hard thing!"
168
469181
2221
אבל בסוף יהיה לי הדבר הקשה הזה.
07:52
(Laughter)
169
472064
1150
כמה שאני חכם."
07:53
"I'm so clever!"
170
473238
1599
07:54
And you look behind you, and there's destruction all around you.
171
474861
3045
ואז אתם מביטים לאחור, והכל סביבכם הרוס,
07:57
But guess what?
172
477930
1153
אבל מה? אתם נורא חכמים,
07:59
You're so clever, but you're not as clever as a clam.
173
479107
2546
אלא שאינכם חכמים כמו הצדפה.
08:01
A clamshell is hard.
174
481964
1237
הקונכיה של הצדפה קשה.
08:03
There's no vacuums. There's no big furnaces.
175
483718
2671
אין שום מיכלי-ריק, שום כבשנים גדולים,
08:06
There's no poison. There's no pollution.
176
486413
1940
אין שום רעל, אין שום זיהום,
08:08
It turns out that other species figured out a long time ago
177
488377
4800
מסתבר שהמינים הנוספים
שחיים לצידנו גילו כבר לפני זמן רב
איך ליצור רבים מן הדברים שנחוצים לנו
08:13
how to create many of the things we need
178
493201
2335
08:15
using biological processes that nature knows how to use well.
179
495560
2976
בתהליכים ביולוגיים שהטבע יודע לנצל היטב.
התובנה שבחיקוי הטבע,
08:19
That insight of biomimicry, of our scientists finally realizing
180
499223
3675
שמדענינו קלטו סוף סוף,
08:22
that we have as much to learn from other species --
181
502922
2408
היא שיש לנו כל כך הרבה ללמוד ממינים אחרים-
אני לא מתכוון לכך שלוקחים עכבר
08:25
I don't mean taking a mouse and sticking it with stuff.
182
505354
3182
ומדביקים לו את החומר הזה.
08:28
I don't mean looking at it from that way, abusing the little species.
183
508560
3309
לא לכך כוונתי: לא להתעללות במינים הקטנים-
08:31
I mean actually respecting them, respecting what they've achieved.
184
511893
3256
כוונתי היא לכבד אותם, לכבד את מה שהשיגו.
קוראים לכך חיקוי הטבע,
08:35
That's called biomimicry,
185
515173
1557
08:36
and that opens the door to zero waste production;
186
516754
3873
וזה פותח פתח
לייצור באפס-פסולת,
08:40
zero pollution production;
187
520651
1885
ייצור באפס-זיהום --
08:42
that we could actually enjoy
188
522560
1976
כדי שנוכל באמת ליהנות
08:44
a high quality of life, a high standard of living,
189
524560
2621
מאיכות חיים גבוהה, רמת חיים גבוהה
מבלי לטנף את כדור הארץ.
08:47
without trashing the planet.
190
527205
1571
08:48
Well, that idea of biomimicry,
191
528800
3040
הרעיון של חיקוי הטבע,
08:51
respecting the wisdom of all species,
192
531864
1888
מתן כבוד לחוכמת כל המינים,
במשולב עם רעיון
08:54
combined with the idea of democracy and social justice,
193
534226
3872
הדמוקרטיה והצדק החברתי,
כבוד לחוכמתם ולערכם של כל בני האדם,
08:58
respecting the wisdom and the worth of all people,
194
538122
2595
09:00
would give us a different society.
195
540741
1795
יעניק לנו חברה שונה.
09:02
We would have a different economy.
196
542560
1872
תהיה לנו כלכלה שונה.
09:04
We would have a green society
197
544456
2310
תהיה לנו חברה ירוקה
09:06
that Dr. King would be proud of.
198
546790
2405
שד"ר קינג היה מתגאה בה.
זו צריכה להיות המטרה
09:09
That should be the goal.
199
549219
1317
09:10
And the way that we get there is to first of all recognize
200
550893
2968
וכדי להגיע אליה עלינו קודם כל להכיר בכך
09:13
that the idea of disposability
201
553885
2084
שרעיון החד-פעמיות,
09:16
not only hurts the species we've talked about,
202
556826
4110
לא רק פוגע
במינים עליהם דיברנו,
09:20
but it even corrupts our own society.
203
560960
2751
אלא אפילו משחית את החברה שלנו.
09:23
We're so proud to live here in California.
204
563735
2977
אנו כה גאים לחיות כאן בקליפורניה.
09:26
We just had this vote, and everybody's like,
205
566736
2086
היתה לנו עכשיו ההצבעה הזו, וכולם אומרים,
09:28
"Well -- not in our state!"
206
568846
1738
"לא. לא במדינה שלנו.
09:30
(Laughter)
207
570608
1521
אין לי מושג מה עשו כל המדינות האחרות."
09:32
I don't know what those other states were doing, but ..."
208
572153
2783
09:34
(Laughter)
209
574960
1742
[צחוק]
09:36
Just so proud.
210
576726
1599
כל כך גאים.
נכון, גם אני גאה.
09:39
And, yeah, I'm proud, too.
211
579321
2351
09:41
But ...
212
581696
1172
אבל קליפורניה,
09:44
California, though we lead the world in some of the green stuff,
213
584420
3516
גם אם אנו המובילים בעולם בכמה מובנים ירוקים,
09:47
we also, unfortunately, lead the world
214
587960
1976
למרבה הצער, אנו מובילים בעולם
09:49
in some of the gulag stuff.
215
589960
1540
גם בכמה מובנים דכאניים.
09:52
California has one of the highest incarceration rates
216
592666
3540
בקליפורניה יש שיעורי כליאה מהגבוהים ביותר
מבין כל 50 המדינות.
09:56
of all the 50 states.
217
596230
1706
09:57
We have a moral challenge in this movement.
218
597960
2236
ניצב לפנינו כרגע אתגר מוסרי.
אנו נלהבים בקשר להצלת
10:01
We are passionate about rescuing some dead materials from the landfill,
219
601077
5020
חומרים מתים מהמטמנות,
אך לעתים לא נלהבים באותה מידה
10:06
but sometimes not as passionate
220
606121
1816
10:07
about rescuing living beings, living people.
221
607961
2318
להציל יצורים חיים, בני-אדם חיים.
10:10
And I would say that we live in a country --
222
610674
3119
הייתי אומר שאנו חיים בארץ-
10:13
five percent of the world's population,
223
613817
1977
חמישה אחוזים מאוכלוסיית העולם,
10:15
25 percent of the greenhouse gases,
224
615818
1866
25 אחוזים מכלל גזי החממה,
10:18
but also 25 percent of the world's prisoners.
225
618332
2235
אך גם 25 אחוזים מכלל האסירים בעולם.
אחד מכל ארבעה אסירים בכל העולם
10:21
One of every four people locked up anywhere in the world
226
621344
2660
כלוא ממש כאן, בארצות הברית.
10:24
is locked up right here in the United States.
227
624028
2174
כך שזה עולה בקנה אחד עם העובדה
10:26
So that is consistent with this idea
228
626226
2710
10:28
that disposability is something we believe in.
229
628960
2636
שאנו מאמינים בחד-פעמיות.
ועם זאת,
10:32
And yet,
230
632176
1159
10:34
as a movement that has to broaden its constituency,
231
634500
4522
כתנועה
שצריכה להרחיב את ציבור הבוחרים שלה,
שעדיין צריכה לגדול,
10:39
that has to grow,
232
639046
1311
10:40
that has to reach out beyond our natural comfort zone,
233
640381
3102
ולחרוג מגבולות אזור הנוחות הטבעי שלנו,
10:43
one of the challenges to the success of this movement,
234
643507
2913
אחד האתגרים כדי שהתנועה הזו תצליח
10:46
of getting rid of things like plastic and helping the economy shift,
235
646444
3240
להיפטר מדברים כמו פלסטיק ולסייע לשינוי הכלכלי,
10:49
is people look at our movement with some suspicion.
236
649708
2947
הוא שאנשים מביטים בתנועה שלנו בחשד מסוים.
ויש להם שאלה, והשאלה היא:
10:53
And they ask a question, and the question is:
237
653124
2596
10:55
How can these people be so passionate?
238
655744
1967
איך האנשים האלה יכולים להיות כה נלהבים?
10:58
A poor person, a low-income person, somebody in Cancer Alley,
239
658506
3239
אדם עני, מעוט-הכנסה, מישהו שחי ב"סמטת הסרטן",
11:01
somebody in Watts,
240
661769
2434
מישהו בשכונת וואטס,
11:04
somebody in Harlem, somebody on an Indian reservation,
241
664227
2709
מישהו בהארלם, מישהו בשמורה אינדיאנית
11:06
might say to themselves -- and rightfully so --
242
666960
2218
אולי אומר לעצמו, ובצדק,
"איך האנשים האלה כל כך נלהבים
11:09
"How can these people be so passionate
243
669202
2017
בשאיפתם להבטיח
11:12
about making sure
244
672108
1741
11:13
that a plastic bottle has a second chance in life,
245
673873
4063
שבקבוק פלסטיק
יזכה להזדמנות נוספת,
11:17
or an aluminum can has a second chance,
246
677960
2743
או שפחית-משקה תזכה להזדמנות נוספת,
אך כשהילד שלי נקלע לצרה
11:21
and yet, when my child gets in trouble and goes to prison,
247
681171
3566
והוא מגיע לכלא,
11:24
he doesn't get a second chance?"
248
684761
1809
הוא לא זוכה להזדמנות נוספת?"
11:26
"How can this movement be so passionate about saying
249
686594
2482
איך יכולה התנועה הזו להיות כה נלהבת
ולומר, לא יהיו לנו חומרים חד-פעמיים מתים,
11:29
we don't have throwaway stuff, no throwaway dead materials,
250
689100
2820
11:31
and yet accept throwaway lives
251
691944
2815
ובמקביל להסכין
עם חיים-להשלכה וקהילות-להשלכה כמו "סמטת הסרטן"?
11:34
and throwaway communities like Cancer Alley?"
252
694783
2317
אז כעת יש לנו הזדמנות
11:37
And so, we now get a chance to be truly proud of this movement.
253
697124
5021
להיות גאים באמת בתנועה הזו.
11:42
When we take on topics like this,
254
702698
1687
כשאנו לוקחים על עצמנו נושאים כאלה,
11:44
it gives us that extra call to reach out to other movements
255
704409
4632
זה מעניק לנו את הייעוד הנוסף
להושיט יד לתנועות נוספות
ולהיעשות מקיפים יותר ולגדול.
11:49
and to become more inclusive and to grow,
256
709065
2342
11:51
and we can finally get out of this crazy dilemma that we've been in.
257
711431
3237
ולבסוף נוכל לצאת מהדילמה המטורפת שבה נמצאנו.
11:55
Most of you are good, softhearted people.
258
715229
2111
מרביתכם אנשים טובי-לב.
כשהייתם צעירים, היה איכפת לכם מכל העולם,
11:58
When you were younger, you cared about the whole world,
259
718649
2656
ובשלב מסוים
12:01
and at some point, somebody said you had to pick an issue,
260
721329
2896
מישהו אמר לכם שעליכם לבחור תחום,
עליכם לצמצם את כל אהבתכם לתחום בודד.
12:05
you had to boil your love down to an issue.
261
725098
2071
אינכם יכולים לאהוב את כל העולם-
12:07
"Can't love the whole world --
262
727542
1523
או שתעבדו בתחום העצים,
12:09
you've got to work on trees or you've got to work on immigration.
263
729089
3594
או שתעבדו על נושא ההגירה.
12:12
You've got to shrink it down and be about one issue."
264
732707
2904
עליכם לכווץ אותה לנושא אחד ויחיד.
12:15
And really, they fundamentally told you,
265
735635
2160
ולמעשה מה שאמרו לכם הוא,
12:18
"Are you going to hug a tree?
266
738579
1526
"מה בכוונתכם לחבק, עץ
12:20
Or are you going to hug a child? Pick.
267
740713
2127
או ילד? תבחרו.
12:22
Are you going to hug a tree?
268
742864
1612
מה בכוונתכם לחבק, עץ,
12:24
Or are you going to hug a child? Pick."
269
744500
2069
או ילד? תבחרו."
12:26
Well, when you start working on issues like plastic,
270
746593
2452
אז כשמתחילים לעבוד על נושאים כמו הפלסטיק,
מבינים שהכל קשור,
12:29
you realize the whole thing is connected.
271
749069
2199
12:31
And luckily, most of us are blessed to have two arms --
272
751292
2780
ולמרבה המזל, מרביתנו התברכנו בשתי זרועות.
אנו יכולים לחבק את שניהם.
12:34
we can hug both.
273
754096
1391
12:35
Thank you very much.
274
755511
1369
תודה רבה לכם.
12:36
(Applause)
275
756904
6911
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7