The economic injustice of plastic | Van Jones

57,368 views ・ 2011-01-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Amir Sudjono Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
Saya merasa terhormat berada di sini,
00:20
I am honored to be here,
0
20236
1388
00:21
and I'm honored to talk about this topic,
1
21648
1977
dan juga merasa terhormat untuk berbicara tentang topik ini,
00:23
which I think is of grave importance.
2
23649
1825
yang saya pikir sangat penting.
00:25
We've been talking a lot
3
25498
1223
Kita telah banyak berbicara tentang
00:26
about the horrific impacts of plastic on the planet and on other species,
4
26745
5943
dampak buruk dari plastik
terhadap planet dan spesies lainnya,
00:32
but plastic hurts people, too --
5
32712
2008
tetapi plastik juga merugikan umat manusia,
terutama orang-orang miskin.
00:35
especially poor people.
6
35211
1382
00:37
And both in the production of plastic,
7
37260
3158
Baik dalam produksi plastik,
pemakaian plastik maupun pembuangan plastik,
00:40
the use of plastic and the disposal of plastic,
8
40442
2718
orang-orang yang langsung menjadi sasaran
00:43
the people who have the bull's-eye on their foreheads
9
43184
2565
adalah orang-orang miskin.
00:45
are poor people.
10
45773
1690
00:47
People got very upset
11
47487
3077
Orang-orang marah
00:50
when the BP oil spill happened,
12
50588
3079
saat terjadi tumpahan minyak BP
karena alasan yang sangat bagus
00:53
for very good reason.
13
53691
1460
Orang-orang berpikir, "Ya Tuhan.
00:55
People thought, "Oh, my God.
14
55175
1624
00:56
This is terrible, this oil -- it's in the water.
15
56823
2776
Ini sangat buruk, ini minyak. Minyak ini di dalam air.
Minyak ini akan menghancurkan
00:59
It's going to destroy the living systems there.
16
59623
3918
sistem kehidupan di sana.
Orang-orang akan terkena dampaknya.
01:03
People are going to be hurt.
17
63565
1434
Ini adalah sesuatu yang sangat buruk,
01:05
This is a terrible thing,
18
65023
1491
01:06
this oil is going to hurt the people in the Gulf."
19
66538
2335
minyak ini akan merugikan orang-orang di daerah Teluk (Meksiko)."
01:08
What people don't think about is:
20
68897
2070
Apa yang tidak dipikirkan
01:10
What if the oil had made it safely to shore?
21
70991
2159
adalah jika minyak tersebut sampai dengan selamat.
01:13
What if the oil actually got where it was trying to go?
22
73744
2691
Apa yang terjadi jika minyak tersebut sampai ke tempat tujuan?
Bukan hanya akan dibakar di mesin-mesin
01:17
Not only would it have been burned in engines and added to global warming,
23
77074
3997
dan menambah pemanasan global,
01:21
but there's a place called "Cancer Alley,"
24
81095
3361
tetapi ada juga tempat yang dinamakan "lorong kanker,"
01:24
and the reason it's called "Cancer Alley"
25
84480
2135
dan alasan mengapa dinamakan "lorong kanker"
01:26
is because the petrochemical industry
26
86639
2628
adalah karena industri petrokimia
01:29
takes that oil and turns it into plastic
27
89291
2156
mengambil minyak itu dan mengubahnya menjadi plastik
01:31
and in the process, kills people.
28
91471
2180
dan, dalam proses ini, membunuh orang.
01:34
It shortens the lives of the people who live there in the Gulf.
29
94174
3048
Proses ini memperpendek hidup orang yang tinggal di daerah Teluk.
01:37
So oil and petrochemicals are not just a problem when there's a spill;
30
97246
3794
Jadi minyak dan petrokimia bukan saja menjadi masalah jika tumpah,
ada juga masalah jika tidak tumpah.
01:41
they're a problem when there's not.
31
101064
1710
01:42
And what we don't often appreciate
32
102798
2407
Dan yang sering tidak kita pikirkan
adalah harga yang dibayar orang miskin
01:45
is the price that poor people pay
33
105229
1674
01:46
for us to have these disposable products.
34
106927
2111
supaya kita mendapat produk-produk sekali pakai ini.
Hal lain yang tidak kita pikirkan
01:49
The other thing we often don't appreciate is,
35
109453
2145
adalah orang miskin dirugikan bukan hanya pada tahap produksi.
01:51
it's not just at the point of production that poor people suffer.
36
111622
3100
Orang miskin juga dirugikan
01:54
Poor people also suffer at the point of use.
37
114746
2173
pada tahap pemakaian.
01:57
Those of us who earn a certain income level,
38
117396
2085
Bagi kita yang memiliki pendapatan tertentu,
01:59
we have something called choice.
39
119505
1941
kita memiliki sesuatu yang dinamakan pilihan.
02:01
The reason why you want to work hard and have a job
40
121931
2465
Alasan mengapa Anda bekerja keras dan memiliki pekerjaan
dan tidak miskin ataupun berkantong tipis
02:04
and not be poor and broke
41
124420
1671
adalah agar Anda memiliki pilihan, pilihan ekonomis.
02:06
is so you can have choices, economic choices.
42
126115
2441
02:08
We actually get a chance to choose not to use products
43
128952
4085
Kita mendapatkan kesempatan untuk memilih
untuk tidak menggunakan produk-produk
yang mengandung plastik yang berbahaya dan beracun.
02:13
that have dangerous, poisonous plastic in them.
44
133061
2217
Orang miskin tidak memiliki pilihan ini.
02:15
Other people who are poor don't have those choices.
45
135302
2535
02:17
So low-income people often are the ones
46
137861
1974
Jadi orang-orang berpendapatan rendah adalah mereka yang
02:19
who are buying the products that have those dangerous chemicals in them
47
139859
3984
membeli barang-barang
yang mengandung bahan kimia berbahaya dan digunakan anak-anak mereka.
02:23
that their children are using.
48
143867
1439
Ini adalah orang-orang yang pada akhirnya
02:25
Those are the people who wind up ingesting a disproportionate amount
49
145330
3824
menelan jumlah yang tidak proporsional
dari plastik yang beracun ini dan menggunakannya.
02:29
of this poisonous plastic in using it.
50
149178
2167
02:31
And people say, "Well, they should just buy a different product."
51
151369
3233
Dan orang mengatakan, "Beli saja produk lain."
02:34
Well, the problem with being poor is you don't have those choices.
52
154626
3135
Masalahnya adalah Anda tidak memiliki pilihan-pilihan tersebut karena miskin.
02:37
You often have to buy the cheapest products.
53
157785
2088
Anda sering harus membeli produk yang paling murah.
02:39
The cheapest products are often the most dangerous.
54
159897
2979
Produk yang paling murah sering merupakan produk paling berbahaya.
02:42
And if that weren't bad enough --
55
162900
1596
Dan jika ini tidak cukup buruk,
02:44
if it wasn't just the production of plastic that's giving people cancer
56
164520
3421
jika ini bukan hanya tentang produksi plastik
yang menyebarkan kanker di tempat semacam "lorong kanker" dan memperpendek umur
02:47
in places like Cancer Alley,
57
167965
1504
02:49
and shortening lives and hurting poor kids at the point of use --
58
169493
3508
dan merugikan anak-anak miskin sewaktu digunakan,
pada saat dibuang,
02:53
at the point of disposal,
59
173025
2083
dan lagi-lagi, orang miskin
02:55
once again, it's poor people who bear the burden.
60
175132
3258
yang menanggung akibatnya.
02:58
Often, we think we're doing a good thing:
61
178762
2605
Sering, kita berpikir kita melakukan hal baik.
Di kantor Anda,
03:01
You're in your office, drinking your bottled water or whatever it is,
62
181391
3648
Anda minum air kemasan dalam botol, atau apapun,
dan Anda berpikir, "Hei, saya akan membuang botol ini.
03:05
and you think to yourself, "I'm going to throw this away.
63
185063
2759
03:07
No -- I'm going to be virtuous. I'm going to put it in the blue bin."
64
187846
3530
Tidak, saya akan berbuat baik.
Saya akan membuangnya di tempat sampah biru."
03:11
You think, "I put mine in the blue bin."
65
191400
2032
Anda berpikir, "Saya akan buang di tempat sampah biru."
03:13
And then you look at your colleague and say,
66
193456
3564
Dan Anda melihat rekan kerja Anda dan berkata,
"Untuk apa, bodoh,
03:17
"Why, you cretin! You put yours in the white bin."
67
197044
3114
Kamu buang saja di tempat sampah putih."
03:20
And we use that as a moral tickle.
68
200520
2286
Dan kita menggunakan ini sebagai gelitikan moral.
03:22
We feel so good about ourselves.
69
202830
1745
Kita merasa sangat bangga terhadap diri kita.
03:24
If we -- well, OK, I'm just ... me.
70
204599
3255
Mungkin saya akan memaafkan diri saya sendiri.
03:27
Not you, but I feel this way often.
71
207878
1700
Bukan Anda, tetapi saya merasa seperti ini.
03:29
(Laughter)
72
209602
1634
03:31
And so we kind of have this moral feel-good moment.
73
211260
2891
Dan ada saat di mana kita merasa bangga secara moral.
03:34
But if we were to be able to follow that little bottle
74
214580
2806
Tetapi jika kita dapat mengikuti botol tersebut
03:37
on its journey,
75
217976
1465
dalam perjalanannya,
03:39
we would be shocked to discover that, all too often,
76
219465
2565
kita akan terkejut untuk menemukan bahwa, kebanyakan,
03:42
that bottle is going to be put on a boat,
77
222054
2330
botol itu akan dimasukkan dalam sebuah kapal.
Dan akan dibawa melintasi samudera
03:45
it's going to go all the way across the ocean
78
225309
2177
dengan biaya tertentu.
03:48
at some expense,
79
228146
1316
03:49
and it's going to wind up in a developing country, often China.
80
229486
3519
Dan akan berakhir di negara berkembang -- kebanyakan China.
Saya rasa kita berpikir seseorang akan mengambil botol ini,
03:53
I think in our minds, we imagine
81
233029
1588
03:54
somebody's going to take the little bottle and say,
82
234641
2460
dan mengatakan "Oh, botol kecil.
03:57
"Oh, little bottle! We're so happy to see you, little bottle."
83
237125
3261
Kami sangat senang melihatmu botol kecil."
04:00
(Laughter)
84
240410
1826
(Tertawa)
04:02
"You've served so well."
85
242260
2364
"Kau telah melayani dengan sangat baik."
04:04
(Laughter)
86
244648
1023
04:05
He's given a little bottle massage,
87
245695
1841
Dia memijat botol kecil itu,
04:07
a little bottle medal.
88
247560
1676
medali botol kecil.
04:09
And they say, "What would you like to do next?"
89
249260
2198
Dan berkata, "Apa yang ingin kau lakukan berikutnya?"
04:11
The little bottle says, "I just don't know ..."
90
251482
2348
Si botol kecil berkata, "Saya tidak tahu."
04:13
(Laughter)
91
253854
1326
Tetapi bukan itu yang sesungguhnya terjadi.
04:15
But that's not actually what happens.
92
255204
2063
04:18
You know?
93
258350
1150
04:19
That bottle winds up getting burned.
94
259860
3650
Botol itu
pada akhirnya dibakar.
04:24
The recycling of plastic in many developing countries
95
264677
3622
Daur ulang plastik di banyak negara berkembang
berarti kremasi plastik,
04:28
means the incineration of the plastic, the burning of the plastic,
96
268323
3150
pembakaran palstik,
04:31
which releases incredible toxic chemicals
97
271497
2426
yang melepaskan bahan kimia beracun
04:33
and, once again, kills people.
98
273947
1833
dan, sekali lagi, membunuh orang.
04:35
And so, poor people who are making these products
99
275804
3720
Dan orang miskin
yang membuat produk-produk ini
04:39
in petrochemical centers like Cancer Alley,
100
279548
2762
di pusat petrokimia seperti "lorong kanker",
04:42
poor people who are consuming these products disproportionately,
101
282334
3078
orang miskin yang mengkonsumsi produk-produk ini secara tidak proporsional,
dan akhirnya orang miskin,
04:45
and then poor people who, even at the tail end of the recycling,
102
285436
3514
yang bahkan ada di ujung daur ulang ini
04:48
are having their lives shortened.
103
288974
1762
mendapati hidup mereka diperpendek,
04:50
They're all being harmed -- greatly --
104
290760
3596
dan semuanya sangat dirugikan
04:54
by this addiction that we have to disposability.
105
294380
4487
dengan kecanduan kita akan
barang sekali pakai.
04:59
Now, you think to yourself -- I know how you are --
106
299244
2482
Sekarang Anda berpikir terhadap diri sendiri -- karena saya tahu siapa Anda --
05:01
you say, "That sure is terrible for those poor people.
107
301750
3470
Anda berkata, "Sudah pasti itu sangat buruk
untuk orang miskin tersebut.
Sangat buruk,
05:06
It's just awful. Those poor people.
108
306538
2888
untuk orang miskin tersebut.
Saya harap seseorang akan melakukan sesuatu untuk membantunya."
05:10
I hope someone does something to help them."
109
310076
2131
05:12
But what we don't understand is --
110
312862
1726
Tetapi yang tidak kita mengerti adalah --
di sini, di Los Angeles.
05:16
here we are in Los Angeles.
111
316025
1801
05:17
We worked very hard to get the smog reduction
112
317850
2131
Kita berupaya sangat keras untuk mengurangi kabut asap
yang terjadi di sini di Los Angeles.
05:20
happening here in Los Angeles.
113
320005
1555
05:21
But guess what?
114
321584
1231
Tetapi coba tebak?
05:22
Because they're doing so much dirty production in Asia now,
115
322839
3355
Kerena mereka melakukan banyak produksi kotor di Asia sekarang,
karena hukum lingkungan hidup
05:26
because the environmental laws don't protect the people in Asia now,
116
326218
3608
tidak melindungi orang-orang di Asia sekarang,
05:29
almost all of the clean air gains and the toxic air gains
117
329850
4042
hampir semua udara bersih yang diperoleh
dan udara beracun
05:33
that we've achieved here in California
118
333916
1872
yang telah kita dapatkan di California
05:35
have been wiped out by dirty air coming over from Asia.
119
335812
2916
telah dihapuskan oleh udara kotor yang datang dari Asia.
05:39
So we all are being hit. We all are being impacted.
120
339931
2706
Jadi kita semua dirugikan. Kita semua terpengaruh.
05:42
It's just that the poor people get it first and worst.
121
342661
2754
Hanya saja orang miskin yang terpengaruh pertama dan paling buruk.
05:45
But the dirty production, the burning of toxins,
122
345439
3191
Tetapi produksi kotor, pembakaran racun,
05:48
the lack of environmental standards in Asia,
123
348654
2260
kurangnya standar lingkungan hidup di Asia
05:50
is actually creating so much dirty air pollution,
124
350938
2493
menciptakan sangat banyak polusi udara
05:53
it's coming across the ocean,
125
353455
1417
yang menyeberangi lautan dan menghapus apa yang telah kita dapat di sini.
05:54
and has erased our gains here in California.
126
354896
2114
Kita kembali ke tahun 1970-an.
05:57
We're back where we were in the 1970s.
127
357034
1894
05:58
And so we're on one planet,
128
358952
1927
Kita tinggal dalam satu planet,
06:00
and we have to be able to get to the root of these problems.
129
360903
2945
dan kita harus dapat mencapai akar dari permasalahan ini.
06:03
The root of this problem, in my view,
130
363872
3058
Akar dari permasalahan ini, dalam pandangan saya,
06:06
is the idea of disposability itself.
131
366954
2505
adalah pada ide benda sekali pakai.
06:09
You see, if you understand the link
132
369998
3021
Anda lihat, jika Anda memahami hubungan
antara yang kita lakukan
06:13
between what we're doing to poison and pollute the planet
133
373043
3728
untuk meracuni dan mencemari planet
06:16
and what we're doing to poor people,
134
376795
2441
dan apa yang kita lakukan terhadap orang miskin,
06:19
you arrive at a very troubling but also very helpful insight:
135
379260
4134
Anda sampai pada pengertian yang sangat merisaukan
tetapi juga sangat membantu:
06:24
In order to trash the planet,
136
384296
2248
Untuk meghancurkan planet,
06:26
you have to trash people.
137
386568
1667
Anda harus menghancurkan orang-orangnya.
06:28
But if you create a world where you don't trash people,
138
388783
2940
Tetapi jika Anda menciptakan dunia dimana Anda tidak menghancurkan orang,
06:31
you can't trash the planet.
139
391747
1489
Anda tidak dapat menghancurkan planet.
06:33
So now we are at a moment
140
393560
2466
Jadi kita sekarang ada dalam suatu momen
di mana keadilan sosial menjadi suatu pemikiran
06:36
where the coming together of social justice as an idea
141
396050
2848
06:38
and ecology as an idea,
142
398922
1614
dan ekologi sebagai suatu pemikiran,
kita pada akhirnya dapat melihat
06:41
we finally can now see
143
401371
1285
06:42
that they are really, at the end of the day, one idea.
144
402680
2565
bahwa sebenarnya keduanya adalah pemikiran yang sama.
06:45
And it's the idea that we don't have disposable anything.
145
405269
2887
Dan pemikiran di mana kita tidak memiliki apapun yang sekali pakai.
06:48
We don't have disposable resources.
146
408465
2600
Kita tidak memiliki sumber daya yang sekali pakai.
06:51
We don't have disposable species.
147
411560
2631
Kita tidak memiliki spesies yang sekali pakai.
Dan kita tidak memiliki orang yang sekali pakai juga.
06:54
And we don't have disposable people, either.
148
414215
2556
06:56
We don't have a throwaway planet,
149
416795
2022
Kita tidak ada planet buangan,
06:58
and we don't have throwaway children -- it's all precious.
150
418841
2791
dan kita tidak ada anak-anak buangan -- semua ini sangat berharga.
07:01
And as we all begin to come back to that basic understanding,
151
421656
2880
Dan saat kita semua berbalik ke pemahaman dasar,
07:04
new opportunities for action begin to emerge.
152
424560
2976
kesempatan-kesempatan baru untuk bertindak akan muncul.
Biomimikri,
07:08
Biomimicry,
153
428155
1671
07:09
which is an emerging science,
154
429850
3517
sesuatu
yang merupakan ilmu pengetahuan yang sedang berkembang,
07:13
winds up being a very important social justice idea.
155
433391
3145
menjadi sebuah gagasan keadilan sosial yang sangat penting.
07:16
People who are just learning about this stuff:
156
436996
2192
Orang-orang yang baru memulai belajar tentang hal ini,
biomimikri berarti
07:19
biomimicry means respecting the wisdom of all species.
157
439212
3586
menghormati kebijaksanaan semua spesies.
Demokrasi, sebagai selingan,
07:23
Democracy, by the way,
158
443211
1164
07:24
means respecting the wisdom of all people -- we'll get to that.
159
444399
3007
berarti menghormati kebijaksanaan semua orang -- dan kita akan kembali ke sana.
Biomimikri berarti menghormati kebijaksanaan semua spesies.
07:27
But biomimicry means respecting the wisdom of all species.
160
447430
2786
Ternyata kita adalah spesies yang lumayan pintar.
07:30
It turns out we're a pretty clever species.
161
450240
2510
07:32
We have this big cortex, we're pretty proud of ourselves.
162
452774
3079
Lapisan korteks besar, atau apapun, kita cukup bangga akan diri kita sendiri.
07:35
But if we want to make something hard,
163
455877
2563
Tetapi jika kita ingin membuat sesuatu yang sulit,
07:38
we say, "I know! I'm going to make a hard substance.
164
458464
2514
kita berpikir, "Saya tahu, saya akan membuat bahan yang keras.
07:41
I know! I'm going to get vacuums and furnaces
165
461002
3534
Saya tahu, saya akan mengambil vakum dan tungku
07:44
and drag stuff out of the ground
166
464560
1684
dan mengambil barang dari dalam tanah
07:46
and get things hot and poison and pollute ...
167
466268
2889
dan memanaskan sesuatu dan meracuni dan mencemari,
07:49
But I got this hard thing!"
168
469181
2221
tetapi saya mendapatkan benda yang keras ini.
07:52
(Laughter)
169
472064
1150
Saya sangat cerdas."
07:53
"I'm so clever!"
170
473238
1599
07:54
And you look behind you, and there's destruction all around you.
171
474861
3045
Dan Anda lihat di belakang Anda, ada kehancuran di mana-mana.
07:57
But guess what?
172
477930
1153
Tetapi coba tebak? Anda sangat cerdas,
07:59
You're so clever, but you're not as clever as a clam.
173
479107
2546
tetapi Anda tidak secerdas kerang,
08:01
A clamshell is hard.
174
481964
1237
Cangkang kerang keras.
08:03
There's no vacuums. There's no big furnaces.
175
483718
2671
Tanpa ada vakum, tanpa tungku besar,
08:06
There's no poison. There's no pollution.
176
486413
1940
tanpa racun, tanpa polusi.
08:08
It turns out that other species figured out a long time ago
177
488377
4800
Ternyata spesies lainnya
telah memahami sejak dulu
bagaimana menciptakan benda yang kita butuhkan
08:13
how to create many of the things we need
178
493201
2335
08:15
using biological processes that nature knows how to use well.
179
495560
2976
dengan proses biologi yang diketahui alam dengan sangat baik.
Wawasan tentang biomimikri,
08:19
That insight of biomimicry, of our scientists finally realizing
180
499223
3675
ilmuwan kita pada akhirnya menyadari
08:22
that we have as much to learn from other species --
181
502922
2408
bahwa kita harus belajar dari spesies lain --
Bukan berarti mengambil tikus
08:25
I don't mean taking a mouse and sticking it with stuff.
182
505354
3182
dan menempelnya dengan sesuatu.
08:28
I don't mean looking at it from that way, abusing the little species.
183
508560
3309
Saya tidak bermaksud demikian: menyiksa spesies kecil --
08:31
I mean actually respecting them, respecting what they've achieved.
184
511893
3256
Maksud saya dengan menghormati apa yang telah mereka capai.
Itu dinamakan biomimikri,
08:35
That's called biomimicry,
185
515173
1557
08:36
and that opens the door to zero waste production;
186
516754
3873
dan ini akan membuka pintu
menuju produksi tanpa limbah,
08:40
zero pollution production;
187
520651
1885
produksi tanpa polusi --
08:42
that we could actually enjoy
188
522560
1976
di mana kita dapat menikmati
08:44
a high quality of life, a high standard of living,
189
524560
2621
kualitas hidup yang sangat tinggi, standar hidup tinggi
tanpa mencemari di planet ini.
08:47
without trashing the planet.
190
527205
1571
08:48
Well, that idea of biomimicry,
191
528800
3040
Itulah ide dari biomimikri,
08:51
respecting the wisdom of all species,
192
531864
1888
menghormati kebijaksanaan dari semua spesies
digabungkan dengan ide
08:54
combined with the idea of democracy and social justice,
193
534226
3872
dari demokrasi dan keadilan sosial,
menghormati kebijaksanaan dan nilai dari semua orang,
08:58
respecting the wisdom and the worth of all people,
194
538122
2595
09:00
would give us a different society.
195
540741
1795
akan memberi kita sebuah masyarakat yang berbeda.
09:02
We would have a different economy.
196
542560
1872
Kita akan memiliki ekonomi yang berbeda.
09:04
We would have a green society
197
544456
2310
Kita akan memiliki masyarakat yang hijau
09:06
that Dr. King would be proud of.
198
546790
2405
dan Dr King akan bangga karenanya.
Itulah yang seharusnya menjadi tujuan.
09:09
That should be the goal.
199
549219
1317
09:10
And the way that we get there is to first of all recognize
200
550893
2968
Dan jalan menuju kesana adalah dengan pertama menyadari
09:13
that the idea of disposability
201
553885
2084
bahwa pemikiran tentang benda sekali pakai,
09:16
not only hurts the species we've talked about,
202
556826
4110
bukan hanya merugikan
spesies yang telah kita bicarakan,
09:20
but it even corrupts our own society.
203
560960
2751
tetapi juga merusak masyarakat kita sendiri.
09:23
We're so proud to live here in California.
204
563735
2977
Kita sangat bangga hidup di California.
09:26
We just had this vote, and everybody's like,
205
566736
2086
Kita baru saja voting, dan semua orang seperti,
09:28
"Well -- not in our state!"
206
568846
1738
"Tidak di negara bagian kami.
09:30
(Laughter)
207
570608
1521
Saya tidak tahu bagaimana negara bagian lain."
09:32
I don't know what those other states were doing, but ..."
208
572153
2783
09:34
(Laughter)
209
574960
1742
(Tertawa)
09:36
Just so proud.
210
576726
1599
Hanya sangat bangga.
Dan, benar, saya juga bangga.
09:39
And, yeah, I'm proud, too.
211
579321
2351
09:41
But ...
212
581696
1172
Tetapi California,
09:44
California, though we lead the world in some of the green stuff,
213
584420
3516
walaupun kita memimpin dunia di sebagian hal-hal yang hijau,
09:47
we also, unfortunately, lead the world
214
587960
1976
kita juga, sayangnya, memimpin dunia
09:49
in some of the gulag stuff.
215
589960
1540
dalam beberapa hal buruk.
09:52
California has one of the highest incarceration rates
216
592666
3540
California memiliki salah satu tingkat tertinggi penahanan
dari semua 50 negara bagian.
09:56
of all the 50 states.
217
596230
1706
09:57
We have a moral challenge in this movement.
218
597960
2236
Kita memiliki tantangan moral saat ini
Kita sangat bergairah dalam menyelamatkan
10:01
We are passionate about rescuing some dead materials from the landfill,
219
601077
5020
beberapa benda mati dari tempat penimbunan sampah
tetapi terkadang tidak cukup bergairah
10:06
but sometimes not as passionate
220
606121
1816
10:07
about rescuing living beings, living people.
221
607961
2318
untuk menyelamatkan makhluk hidup, orang yang hidup.
10:10
And I would say that we live in a country --
222
610674
3119
Dan saya ingin mengatakan bahwa kita hidup di satu negara --
10:13
five percent of the world's population,
223
613817
1977
lima persen dari populasi dunia,
10:15
25 percent of the greenhouse gases,
224
615818
1866
25 persen dari gas rumah kaca,
10:18
but also 25 percent of the world's prisoners.
225
618332
2235
tetapi juga 25 persen dari tahanan dunia.
Satu dari empat orang yang dipenjara di dunia
10:21
One of every four people locked up anywhere in the world
226
621344
2660
dipenjara di sini di Amerika Serikat.
10:24
is locked up right here in the United States.
227
624028
2174
Jadi ini konsisten dengan pemikiran
10:26
So that is consistent with this idea
228
626226
2710
10:28
that disposability is something we believe in.
229
628960
2636
bahwa benda sekali pakai adalah sesuatu yang kita percayai.
Tetapi,
10:32
And yet,
230
632176
1159
10:34
as a movement that has to broaden its constituency,
231
634500
4522
sebagai suatu pergerakan
yang harus memperluas pengikutnya,
yang harus tumbuh,
10:39
that has to grow,
232
639046
1311
10:40
that has to reach out beyond our natural comfort zone,
233
640381
3102
yang harus menjamah melampaui batas kenyamanan alami kita,
10:43
one of the challenges to the success of this movement,
234
643507
2913
salah satu dari tantangan untuk sukses dari gerakan ini,
10:46
of getting rid of things like plastic and helping the economy shift,
235
646444
3240
adalah mengenyahkan plastik dan membantu ekonomi berubah,
10:49
is people look at our movement with some suspicion.
236
649708
2947
adalah orang meilhat gerakan kita dengan kecurigaan.
Dan mereka bertanya, dan pertanyaannya adalah:
10:53
And they ask a question, and the question is:
237
653124
2596
10:55
How can these people be so passionate?
238
655744
1967
Bagaimanakah orang-orang ini bisa sangat bergairah?
10:58
A poor person, a low-income person, somebody in Cancer Alley,
239
658506
3239
Orang miskin, orang berpendapatan rendah, seseorang di "lorong kanker",
11:01
somebody in Watts,
240
661769
2434
seseorang di Watts,
11:04
somebody in Harlem, somebody on an Indian reservation,
241
664227
2709
seseorang di Harlem, seseorang di daerah reservasi suku Indian,
11:06
might say to themselves -- and rightfully so --
242
666960
2218
mungkin mengatakan pada dirinya,
"Bagaimanakan orang-orang ini bisa sangat bergairah
11:09
"How can these people be so passionate
243
669202
2017
untuk memastikan
11:12
about making sure
244
672108
1741
11:13
that a plastic bottle has a second chance in life,
245
673873
4063
bahwa botol plastik
memiliki kesempatan kedua,
11:17
or an aluminum can has a second chance,
246
677960
2743
atau sebuah kaleng aluminium memiliki kesempatan kedua,
tetapi saat anak saya mendapat masalah
11:21
and yet, when my child gets in trouble and goes to prison,
247
681171
3566
dan masuk penjara,
11:24
he doesn't get a second chance?"
248
684761
1809
dia tidak mendapatkan kesempatan kedua?"
11:26
"How can this movement be so passionate about saying
249
686594
2482
Bagaimana gerakan ini bisa sangat bergairah
bahwa kita tidak perlu membuang sesuatu, tidak ada material yang dibuang,
11:29
we don't have throwaway stuff, no throwaway dead materials,
250
689100
2820
11:31
and yet accept throwaway lives
251
691944
2815
dan menerima
hidup orang buangan, dan komunitas buangan seperti "lorong kanker" ?
11:34
and throwaway communities like Cancer Alley?"
252
694783
2317
Jadi sekarang kita mendapatkan kesempatan
11:37
And so, we now get a chance to be truly proud of this movement.
253
697124
5021
untuk menjadi bangga terhadap gerakan ini.
11:42
When we take on topics like this,
254
702698
1687
Saat kita terlibat dalam topik seperti ini,
11:44
it gives us that extra call to reach out to other movements
255
704409
4632
kita mendapatkan panggilan ekstra
untuk menjamah gerakan-gerakan lain
dan menjadi lebih inklusif dan untuk tumbuh.
11:49
and to become more inclusive and to grow,
256
709065
2342
11:51
and we can finally get out of this crazy dilemma that we've been in.
257
711431
3237
Dan pada akhirnya kita bisa keluar dari dilema yang kita alami.
11:55
Most of you are good, softhearted people.
258
715229
2111
Sebagian besar dari Anda adalah orang baik dan berhati lembut.
Saat muda, Anda peduli kepada dunia,
11:58
When you were younger, you cared about the whole world,
259
718649
2656
dan pada titik tertentu
12:01
and at some point, somebody said you had to pick an issue,
260
721329
2896
seseorang berkata Anda harus memilih suatu masalah,
Anda harus merebus kecintaan Anda pada satu masalah.
12:05
you had to boil your love down to an issue.
261
725098
2071
Anda tidak dapat mencintai seluruh dunia --
12:07
"Can't love the whole world --
262
727542
1523
Anda harus bekerja pada pohon,
12:09
you've got to work on trees or you've got to work on immigration.
263
729089
3594
atau Anda harus bekerja pada imigrasi.
12:12
You've got to shrink it down and be about one issue."
264
732707
2904
Anda harus mengecilkannya menjadi satu permasalahan.
12:15
And really, they fundamentally told you,
265
735635
2160
Dan sebenarnya, mereka mengatakan,
12:18
"Are you going to hug a tree?
266
738579
1526
"Apakah kamu akan memeluk satu pohon,
12:20
Or are you going to hug a child? Pick.
267
740713
2127
atau akan memeluk seorang anak? Pilihlah.
12:22
Are you going to hug a tree?
268
742864
1612
Apakah kamu akan memeluk sebuah pohon,
12:24
Or are you going to hug a child? Pick."
269
744500
2069
atau memeluk seorang anak? Pilihlah"
12:26
Well, when you start working on issues like plastic,
270
746593
2452
Waktu Anda memulai bekerja di permasalahan seperti plastik,
Anda menyadari semuanya berhubungan,
12:29
you realize the whole thing is connected.
271
749069
2199
12:31
And luckily, most of us are blessed to have two arms --
272
751292
2780
dan untungnya sebagian besar dari kita dianugerahi dua tangan.
Kita dapat memeluk keduanya.
12:34
we can hug both.
273
754096
1391
12:35
Thank you very much.
274
755511
1369
Terima kasih banyak.
12:36
(Applause)
275
756904
6911
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7