Bart Knols: Cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes and end malaria

21,579 views ・ 2015-07-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
תרגום: Shlomo Adam עריכה: Sigal Tifferet
00:12
(Mosquito buzzing)
1
12800
5866
[זמזום של יתוש]
00:22
(Swat)
2
22040
1200
[חבטה]
00:25
Gotcha.
3
25480
1150
תפסתי אותך!
00:27
Mosquitoes.
4
27960
1200
יתושים. אני שונא אותם.
00:29
I hate them.
5
29880
1200
נכון שגם אתם?
00:32
Don't you?
6
32120
1200
00:33
That awful buzzing sound at night around your ears
7
33960
2616
הזמזום האיום הזה בלילה ליד האוזן
00:36
that drives you absolutely crazy?
8
36600
1600
שמשגע אתכם?
לדעת שהיא רוצה לתקוע לכם מחט בעור
00:39
Knowing that she wants to stick a needle in your skin
9
39280
2496
00:41
and suck out your blood?
10
41800
1200
ולמצוץ לכם את הדם? נורא, נכון?
00:43
That's awful, right?
11
43520
1200
00:45
In fact, there's only one good thing I can think of when it gets to mosquitoes.
12
45280
4560
בעצם, אני יכול לחשוב רק על דבר טוב אחד
כשמדובר ביתושים.
00:51
When they fly into our bedroom at night,
13
51000
1920
כשהם נכנסים לחדר השינה שלנו בלילה,
00:53
they prefer to bite my wife.
14
53800
1334
הם מעדיפים לעקוץ את אשתי.
00:55
(Laughter)
15
55601
1215
00:56
But that's fascinating, right?
16
56840
1456
ממש מרתק, לא?
00:58
Why does she receive more bites than I do?
17
58320
3440
למה היא חוטפת יותר עקיצות ממני?
01:02
And the answer is smell,
18
62600
2416
התשובה היא ריח, הריח של גופה.
01:05
the smell of her body.
19
65040
1200
ומאחר ולכולנו ריח שונה ואנו מפיקים כימיקלים
01:07
And since we all smell different and produce chemicals on our skin
20
67120
3856
על העור שלנו שמושכים או דוחים יתושים,
01:11
that either attract or repel mosquitoes,
21
71000
2936
01:13
some of us are just more attractive than others.
22
73960
2680
חלקנו פשוט מושכים אותם יותר מאחרים.
01:17
So my wife smells nicer than I do, or I just stink more than she does.
23
77360
5240
אז לאשתי יש ריח נעים יותר ממני, או שפשוט
אני מסריח יותר ממנה.
01:23
Either way, mosquitoes find us in the dark by sniffing us out. They smell us.
24
83560
6216
כך או כך, היתושים מוצאים אותנו בחשיכה על-ידי רחרוח.
הם מריחים אותנו.
01:29
And during my PhD, I wanted to know exactly
25
89800
3296
ובדוקטורט שלי, רציתי לדעת בדיוק
באילו כימיקלים בעור שלנו משתמשים היתושים,
01:33
what chemicals from our skin African malaria mosquitoes use
26
93120
4080
יתושי המלריה האפריקאיים, כדי לאתר אותנו בלילה.
01:37
to track us down at night.
27
97224
1240
והם משתמשים בקשת שלמה של תרכובות.
01:39
And there's a whole range of compounds that they do use.
28
99680
2640
01:42
And this was not going to be an easy task.
29
102760
2040
המשימה לא עמדה להיות קלה,
01:45
And therefore we set up various experiments.
30
105600
3040
ולכן תכננו כל מיני ניסויים.
מדוע תכננו ניסויים אלה?
01:49
Why did we set up these experiments?
31
109640
2176
01:51
Because half the world's population
32
111840
2296
כי חצי מאוכלוסיית העולם נמצא בסכנה
01:54
runs the risk of contracting a killer disease like malaria
33
114160
4296
להידבק במחלה קטלנית כמו מלריה
01:58
through a simple mosquito bite.
34
118480
1560
בגלל עקיצת יתוש פשוטה.
02:00
Every 30 seconds, somewhere on this planet,
35
120840
2416
בכל 30 שניות מישהו בעולם הזה, ילד מת ממלריה,
02:03
a child dies of malaria,
36
123280
2456
02:05
and Paul Levy this morning, he was talking about the metaphor
37
125760
2896
ופול לוי הבוקר, הציג את הדימוי של מטוס 727 שמתרסק בארצות הברית.
02:08
of the 727 crashing into the United States.
38
128680
2496
אז באפריקה יש לנו שווה-ערך של 7 מטוסי ג'מבו 747
02:11
Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s
39
131200
5656
02:16
crashing every day.
40
136880
1280
שמתרסקים בכל יום.
02:19
But perhaps if we can attract these mosquitoes to traps,
41
139320
3295
אבל אולי, אם נוכל למשוך את היתושים האלה למלכודות,
02:22
bait it with our smell,
42
142639
1577
נפתה אותם בריח שלנו,
02:24
we may be able to stop transmission of disease.
43
144240
2920
אולי נוכל לעצור את העברת המחלה.
לא היה קל לפתור את החידה הזו,
02:28
Now, solving this puzzle was not an easy thing,
44
148360
2216
02:30
because we produce hundreds of different chemicals on the skin,
45
150600
2976
כי עורנו מפיק מאות כימיקלים שונים,
02:33
but we undertook some remarkable experiments
46
153600
2656
אבל ערכנו כמה ניסויים בלתי-רגילים
שאיפשרו לנו לפתור את החידה הזו מהר למדי.
02:36
that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
47
156280
3296
02:39
First, we observed that not all mosquito species
48
159600
3336
ראשית, ראינו שלא כל מיני היתושים
02:42
bite on the same part of the body.
49
162960
1920
עוקצים באותו חלק בגוף. מוזר.
02:45
Strange.
50
165600
1216
02:46
So we set up an experiment
51
166840
1576
אז ערכנו ניסוי
02:48
where we put a naked volunteer in a large cage,
52
168440
3357
שבו אנו מכניסים מתנדב עירום לכלוב גדול,
02:51
(Laughter)
53
171821
1015
ומשחררים בכלוב יתושים
02:52
and in that cage, we released mosquitoes
54
172860
2436
02:55
to see where they were biting on the body of that person.
55
175320
2680
כדי לראות היכן הם עוקצים בגופו של אותו אדם.
02:58
And we found some remarkable differences.
56
178600
1960
מצאנו כמה הבדלים חשובים.
03:01
On the left here you see the bites
57
181000
3016
משמאל אתם רואים את העקיצות
של יתושי המלריה ההולנדיים באותו אדם.
03:04
by the Dutch malaria mosquito on this person.
58
184040
2256
03:06
They had a very strong preference for biting on the face.
59
186320
2680
היתה להם העדפה חזקה לעקוץ באזור הפנים.
03:09
In contrast, the African malaria mosquito
60
189840
2496
לעומתם, ליתושי המלריה האפריקאיים
היתה העדפה חזקה לעקוץ בקרסוליים ובכפות הרגליים של האיש,
03:12
had a very strong preference for biting the ankles and feet of this person.
61
192360
5176
03:17
And that, of course, we should have known all along,
62
197560
2456
ואת זה הרי ידענו תמיד
03:20
because they're called mosqui-toes, you see?
63
200040
3136
כי באנגלית קוראים להם "מוסקיטוס" (טוס = בהונות).
03:23
(Laughter)
64
203200
1336
[צחוק]
03:24
That's right.
65
204560
1216
נכון מאד.
03:25
(Applause)
66
205800
2256
[מחיאות כפיים]
אז התחלנו להתמקד בריח של כפות הרגליים,
03:28
And so we started focusing on the smell of feet ...
67
208080
4360
03:33
on the smell of human feet,
68
213240
1816
בריח של כף הרגל האנושית,
עד שנתקלנו בהערה מעניינת בספרות
03:35
until we came across a remarkable statement in the literature
69
215080
3736
03:38
that said that cheese smells after feet
70
218840
3776
שאמרה שריח הגבינה קרוי על שם כפות הרגליים, ולא להיפך.
03:42
rather than the reverse.
71
222640
1600
03:44
Think of it.
72
224840
1456
חישבו על כך.
03:46
And this triggered us to do a remarkable experiment.
73
226320
2429
וזה הניע אותנו לערוך ניסוי מעניין.
03:48
We tried, with a tiny little piece of Limburger cheese,
74
228773
5043
ניסינו בעזרת פיסה זעירה של גבינת לימבורגר
שיש לה ריח רע כמו של כפות רגליים,
03:53
which smells badly after feet,
75
233840
1760
למשוך יתושי מלריה אפריקאיים.
03:56
to attract African malaria mosquitoes.
76
236240
2136
03:58
And you know what? It worked.
77
238400
1880
יודעים מה? זה הצליח.
למעשה, זה הצליח כל-כך, שכעת יש לנו תערובת מלאכותית
04:01
In fact, it worked so well
78
241440
2976
04:04
that now we have a synthetic mixture of the aroma of Limburger cheese
79
244440
4536
של ריח גבינת לימבורגר שבה אנו משתמשים בטנזניה
04:09
that we're using in Tanzania
80
249000
1776
04:10
and has been shown there
81
250800
1216
ושהוכח שהיתושים נמשכים אליה פי 2 או 3
04:12
to be two to three times more attractive to mosquitoes than humans.
82
252040
3960
מאשר אל בני-אדם.
04:16
Limburg, be proud of your cheese,
83
256760
3496
מחוז לימבורג, אתם יכולים להתגאות בגבינה שלכם.
04:20
as it is now used in the fight against malaria.
84
260280
3136
כי היא משמשת אותנו כעת במלחמה במלריה.
04:23
(Applause)
85
263440
6258
[מחיאות כפיים]
04:30
That's the cheese, just to show you.
86
270279
2120
זאת הגבינה, רק כדי שתיראו אותה.
04:33
My second story is remarkable as well.
87
273399
2481
הסיפור השני שלי יוצא-דופן באותה מידה.
04:36
It's about man's best friend. It's about dogs.
88
276720
2360
הוא עוסק בידידו הטוב ביותר של האדם, הכלב.
04:39
And I will show you how we can use dogs in the fight against malaria.
89
279960
3360
ואני אראה לכם
איך אפשר להשתמש בכלבים במלחמה במלריה.
04:44
One of the best ways of killing mosquitoes
90
284880
2856
אחת הדרכים הטובות ביותר להרוג יתושים
04:47
is not to wait until they fly around like adults
91
287760
3296
היא לא לחכות עד שהם בוגרים, יכולים לעוף,
לעקוץ אנשים ולהעביר מחלות,
04:51
and bite people and transmit disease.
92
291080
1880
04:53
It's to kill them when they're still in the water as larvae.
93
293800
3400
אלא להרוג אותם כשהם עוד במים בצורת זחלים.
04:57
Why?
94
297920
1216
מדוע? משום שהם בדיוק כמו הסי-איי-איי.
04:59
Because they are just like the CIA.
95
299160
2360
05:02
In that pool of water, these larvae are concentrated.
96
302480
3976
בשלולית, הזחלים מרוכזים.
05:06
They're all together there. They are immobile.
97
306480
2656
כולם ביחד, הם אינם ניידים.
05:09
They can't escape from that water.
98
309160
1656
הם לא יכולים לברוח מהמים. לא יכולים לעוף.
05:10
They can't fly.
99
310840
1576
05:12
And they're accessible.
100
312440
2696
ואפשר להגיע אליהם. אפשר פשוט לגשת לשלולית
05:15
You can actually walk up to that pool and you can kill them there, right?
101
315160
4040
ולהרוג אותם בתוכה, נכון?
05:20
So the problem that we face with this
102
320120
3616
הבעיה שיש לנו עם זה היא
05:23
is that, throughout the landscape, all these pools of water with the larvae,
103
323760
3896
ששלוליות המים עם הזחלים מפוזרות
05:27
they are scattered all over the place,
104
327680
1976
05:29
which makes it very hard for an inspector like this
105
329680
3216
וזה מקשה מאד על פקח כזה,
05:32
to actually find all these breeding sites and treat them with insecticides.
106
332920
3560
למצוא את כל אתרי הגידול ולטפל בהם בקוטלי-חרקים.
בשנה שעברה חשבנו הרבה מאד
05:37
And last year we thought very, very hard, how can we resolve this problem?
107
337040
4200
איך לפתור את הבעיה הזו.
05:41
Until we realized that just like us -- we have a unique smell --
108
341960
4456
עד שהבנו שבדיוק כמונו, עם הריח הייחודי שלנו,
גם לזחלים יש ריח ייחודי מאד.
05:46
mosquito larvae also have a very unique smell.
109
346440
3280
05:50
And so we set up another crazy experiment,
110
350480
2176
אז ערכנו עוד ניסוי מטורף,
05:52
because we collected the smell of these larvae,
111
352680
2336
כי אספנו את ריח הזחלים,
מרחנו אותו על פיסות בד, ואז עשינו משהו מאד בלתי-רגיל.
05:55
put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable.
112
355040
3280
05:58
Here we have a bar with four holes
113
358960
2416
יש לנו כאן מוט עם 4 חורים,
06:01
and we put the smell of these larvae in the left hole.
114
361400
2776
ואת ריח הזחלים שמנו בחור השמאלי.
06:04
Oh, that was very quick.
115
364200
1216
זה היה מהיר מאד.
06:05
And then you see the dog. It's called Tweed. It's a border collie.
116
365440
3136
זה הכלב. קוראים לו טוויד. הוא מגזע "בורדר קולי".
הוא מרחרח את החורים, והוא כבר קלט את זה.
06:08
He's examining these holes and now he's got it already.
117
368600
2616
הוא בודק שוב את חורי הבקרה,
06:11
He's going back to check the control holes again,
118
371240
2336
06:13
but he's coming back to the first one,
119
373600
1856
אבל חוזר אל החור הראשון,
וכעת הוא ננעל על הריח הזה,
06:15
and now he's locking into that smell,
120
375480
1816
06:17
which means that now, we can use dogs with these inspectors
121
377320
3616
וזה אומר שעכשיו אנו יכולים לתת כלבים
לפקחים, כדי שיוכלו למצוא טוב יותר
06:20
to much better find the breeding sites of mosquitoes in the field,
122
380960
3216
את אתרי הגידול של היתושים בשטח,
06:24
and therefore have a much bigger impact on malaria.
123
384200
2400
וכך יוכלו להילחם טוב יותר במלריה.
06:27
This lady is Ellen van der Zweep.
124
387320
1616
הגברת הזו היא אלן ואן דר זוויפ, אחת ממאלפות הכלבים הטובות בעולם,
06:28
She's one of the best dog trainers in the world,
125
388960
2239
והיא מאמינה שאנו יכולים להשיג הרבה יותר.
06:31
and she believes that we can do a lot more.
126
391223
2040
היות שאנו גם יודעים שאנשים שנושאים טפילי מלריה
06:34
Since we also know that people that carry malaria parasites
127
394160
3456
06:37
smell different compared to people that are uninfected,
128
397640
2856
מדיפים ריח שונה לעומת אנשים לא נגועים,
06:40
she's convinced that we can train dogs to find people that carry the parasite.
129
400520
4400
היא משוכנעת שנוכל לאלף כלבים
כדי לאתר אנשים שנושאים את הטפיל.
06:46
That means that in a population where malaria has gone down all the way
130
406800
3416
כלומר שבאוכלוסיה שבה המלריה
עברה כבר, ונותרו כמה אנשים עם הטפיל,
06:50
and there's few people remaining with parasites,
131
410240
2416
06:52
that the dogs can find these people,
132
412680
1736
הכלבים יוכלו למצוא אנשים אלה,
06:54
we can treat them with antimalarial drugs and give the final blow to malaria.
133
414440
3896
נוכל לטפל בהם בתרופות נגד מלריה, ולהכות אותה סופית.
06:58
Man's best friend in the fight against malaria.
134
418360
2280
ידידו הטוב ביותר של האדם במאבק נגד המלריה.
סיפורי השלישי הוא אולי עוד יותר יוצא-דופן,
07:02
My third story is perhaps even more remarkable ...
135
422080
2366
ועלי לומר שעד היום הוא לא הוצג לציבור הרחב.
07:05
and, I should say, has never been shown to the public until today.
136
425280
3476
07:08
(Audience cheers)
137
428780
1001
07:09
Yeah.
138
429805
1200
כן.
07:11
It's a crazy story, but I believe it's perhaps the best and ultimate revenge
139
431760
4976
זהו סיפור מטורף, אבל לדעתי זאת
הנקמה הכי טובה והמוחלטת ביתושים.
07:16
against mosquitoes ever.
140
436760
1200
07:18
In fact, people have told me
141
438440
1496
למעשה, אנשים אמרו לי שעכשיו הם ייהנו
07:19
that now they will enjoy being bitten by mosquitoes.
142
439960
3480
להיעקץ ע"י יתושים.
07:24
And the question of course is,
143
444520
1536
והשאלה היא כמובן, מדוע שמישהו ייהנה
07:26
what would make someone enjoy being bitten by mosquitoes?
144
446080
3160
להיעקץ ע"י יתושים?
07:29
And the answer I have right here ...
145
449800
2320
והתשובה
נמצאת ממש כאן בכיס שלי.
07:33
in my pocket --
146
453080
1442
07:34
(Laughter)
147
454546
1001
07:35
if I get it.
148
455571
1200
אוציא אותה.
07:37
It's a tablet.
149
457960
1200
זאת גלולה. גלולה פשוטה,
07:40
A simple tablet,
150
460000
1216
07:41
and when I take it with water ...
151
461240
2360
וכשאני נוטל אותה עם קצת מים,
07:44
it does miracles.
152
464480
1600
היא מחוללת נפלאות.
07:48
Thank you.
153
468960
1280
תודה רבה.
[שותה]
07:56
Now, let me show you how this works.
154
476360
2920
כעת אראה לכם איך היא פועלת.
07:59
Here in this box, I have a cage
155
479960
2720
כאן בתיבה יש לי כלוב
עם כמה מאות
08:04
with several hundred hungry female mosquitoes ...
156
484014
6978
יתושות מורעבות
08:11
(Laughter)
157
491016
1280
08:12
that I'm just about to release.
158
492320
2456
שאני עומד לשחרר.
08:14
(Laughter)
159
494800
1776
[צחוק]
08:16
Just kidding, just kidding.
160
496600
1341
סתם. סתם.
08:17
(Laughter)
161
497965
1371
08:19
What I'm going to show you is, I'm gonna stick my arm into it
162
499360
3056
מיד אראה לכם שאני מכניס לתוכה את זרועי
08:22
and I will show you how quickly they will bite.
163
502440
2280
ותראו באיזו מהירות הן יעקצו.
קדימה.
08:25
There we go.
164
505480
1200
אל תדאגו. אני עושה את זה כל הזמן במעבדה.
08:27
Don't worry, I do this all the time in the lab.
165
507480
2191
08:30
There we go.
166
510320
1200
הנה. בסדר.
08:32
OK.
167
512560
1200
08:34
Now, on the video --
168
514240
2000
וכעת, כאן בסרטון,
08:37
on the video here,
169
517320
1816
08:39
I'm going to show you exactly the same thing,
170
519160
2136
אראה לכם אותו דבר בדיוק,
אבל מה שאראה לכם בסרטון
08:41
except that what I'm showing you on the video
171
521320
2136
08:43
happened one hour after I took the tablet.
172
523480
2800
קורה שעה אחת אחרי שאני נוטל את הגלולה.
08:46
Have a look.
173
526799
1201
בבקשה.
08:48
That doesn't work.
174
528720
1216
08:49
OK. Sorry about that.
175
529960
1199
08:51
I'm sticking in my arm, I'm giving them a big juicy blood meal,
176
531600
2976
אני מכניס את הזרוע, נותן להם ארוחת דם
08:54
I'm shaking them off, and we follow them through time
177
534600
2496
גדולה ועסיסית, מנער אותם, ואנו עוקבים אחריהם,
ורואים שהיתושים האלה נעשים נורא חולים,
08:57
to see these mosquitoes get very, very sick indeed,
178
537120
2496
08:59
here shown in fast motion.
179
539640
1520
כאן זה מוצג בהילוך מהיר,
09:01
And three hours later, what we see at the bottom of the cage
180
541920
3936
ואחרי שלוש שעות אנו רואים שקרקעית הכלוב
מכוסה ביתושים מתים,
09:05
is dead mosquitoes ...
181
545880
1200
מתים מאד, ועלי לומר, גבירותי ורבותי,
09:08
very dead mosquitoes.
182
548000
1960
09:10
And I'm going to say, ladies and gentlemen,
183
550800
2016
09:12
we have swapped the cards with mosquitoes.
184
552840
2000
שהתחלפנו בתפקידים עם היתושים.
09:14
They don't kill us. We kill them.
185
554864
3552
הם לא הורגים אותנו, אלא אנחנו הורגים אותם.
09:18
(Applause)
186
558440
7000
[מחיאות כפיים]
וכעת -- [צחוק]
09:27
Now --
187
567640
1200
09:29
(Laughter)
188
569960
3176
09:33
Maastricht, be prepared.
189
573160
1520
מסטריכט, תתכונני!
חישבו על כל מה שנוכל לעשות עם זה.
09:35
Now, think of what we can do with this.
190
575400
1896
09:37
We can actually use this to contain outbreaks
191
577320
2136
אנו יכולים להשתמש בזה כדי לעצור התפרצויות
09:39
of mosquito-born diseases, of epidemics, right?
192
579480
3080
של מחלות שנושאים יתושים או מגפות, נכון?
ויותר מזה, תארו לעצמכם מה יקרה אם,
09:43
And better still, imagine what would happen
193
583160
2016
באזור גדול מאד, כולם יבלעו את התרופות האלה,
09:45
if, in a very large area, everyone would take these drugs, for just three weeks.
194
585200
4200
את התרופה הזו, במשך 3 שבועות בלבד.
09:49
That would give us an opportunity
195
589920
1616
זה ייתן לנו הזדמנות למחוק בעצם
09:51
to actually eliminate malaria as a disease.
196
591560
2120
את המלריה כמחלה.
אז יש לנו גבינה, כלבים וגלולה כדי להרוג יתושים.
09:54
So cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes.
197
594360
3936
09:58
That's the kind of out-of-the-box science that I love doing ...
198
598320
2960
זהו סוג המדע שמחוץ לקופסה שאני אוהב לעשות,
לשיפור מצבו של המין האנושי,
10:02
for the betterment of mankind,
199
602160
1976
10:04
but especially for her,
200
604160
1616
אבל במיוחד למענה, כדי שתוכל לגדול בעולם ללא מלריה.
10:05
so that she can grow up in a world without malaria.
201
605800
3896
10:09
Thank you.
202
609720
1216
תודה לכם.
10:10
(Applause)
203
610960
1381
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7