Bart Knols: Cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes and end malaria

بارت کنولز: پشه‌ها را بکشید، مالاریا را ریشه کن کنید

21,579 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Bart Knols: Cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes and end malaria

بارت کنولز: پشه‌ها را بکشید، مالاریا را ریشه کن کنید

21,579 views ・ 2015-07-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Puria Taleqani Reviewer: Shahram Eatezadi
00:12
(Mosquito buzzing)
1
12800
5866
وز وز پشه
00:22
(Swat)
2
22040
1200
تق
00:25
Gotcha.
3
25480
1150
گرفتمش
00:27
Mosquitoes.
4
27960
1200
پشه ها، ازشون متنفرم.
00:29
I hate them.
5
29880
1200
شما چطور؟
00:32
Don't you?
6
32120
1200
00:33
That awful buzzing sound at night around your ears
7
33960
2616
اون وز وز لعنتی شبانه کنار گوشتون
00:36
that drives you absolutely crazy?
8
36600
1600
که دیوانه‌تون میکنه
می‌دونید که می‌خواهد یه سوزن به پوست شما فرو کنه
00:39
Knowing that she wants to stick a needle in your skin
9
39280
2496
00:41
and suck out your blood?
10
41800
1200
و خونتون رو بمکه. افتضاحه، مگه نه؟
00:43
That's awful, right?
11
43520
1200
00:45
In fact, there's only one good thing I can think of when it gets to mosquitoes.
12
45280
4560
ولی راجع به پشه ها فقط یه چیز خوب هست
اونم اینکه
00:51
When they fly into our bedroom at night,
13
51000
1920
وقتی اونها شبانه توی اتاق پرواز میکنند
00:53
they prefer to bite my wife.
14
53800
1334
بیشتر مایلند که زنم رو نیش بزنند
00:55
(Laughter)
15
55601
1215
00:56
But that's fascinating, right?
16
56840
1456
جالبه. نه؟
00:58
Why does she receive more bites than I do?
17
58320
3440
چرا اون بیش از من گزیده میشه؟
01:02
And the answer is smell,
18
62600
2416
و جواب بوی اونه، بوی بدنش
01:05
the smell of her body.
19
65040
1200
و بخاطر تفاوت بو و یا ترکیبات شیمیایی تولید شده
01:07
And since we all smell different and produce chemicals on our skin
20
67120
3856
روی سطح پوستمون که ممکنه پشه ها رو دفع یا جذب کنه،
01:11
that either attract or repel mosquitoes,
21
71000
2936
01:13
some of us are just more attractive than others.
22
73960
2680
بعضی از ما جالبتریم تا بقیه
01:17
So my wife smells nicer than I do, or I just stink more than she does.
23
77360
5240
پس زن من خوشبو تر از منه یا اینکه
من بد بو تر از او هستم
01:23
Either way, mosquitoes find us in the dark by sniffing us out. They smell us.
24
83560
6216
در هر دو صورت، پشه ها با بو کشیدن
ما رو توی تاریکی پیدا می‌کنند
01:29
And during my PhD, I wanted to know exactly
25
89800
3296
در طول دوره ی دکترا، من مایل بودم بدونم دقیقا
چه ترکیب شیمیایی از پوست مورد استفاده پشه هاست
01:33
what chemicals from our skin African malaria mosquitoes use
26
93120
4080
و اینکه پشه مالاریا ی آفریقایی از چه طیفی از ترکیبات استفاده می‌کنه
01:37
to track us down at night.
27
97224
1240
و ما رو تو شب رصد می‌کنه
01:39
And there's a whole range of compounds that they do use.
28
99680
2640
01:42
And this was not going to be an easy task.
29
102760
2040
البته که کار ساده ای نبود
01:45
And therefore we set up various experiments.
30
105600
3040
بنابراین ما تست های مختلفی رو طراحی کردیم
چرا این تست ها رو طراحی کردیم؟
01:49
Why did we set up these experiments?
31
109640
2176
01:51
Because half the world's population
32
111840
2296
چون نیمی از جمیعت کره زمین در خطرند
01:54
runs the risk of contracting a killer disease like malaria
33
114160
4296
از تماس با بیماریهای کشنده ای مثل مالاریا
01:58
through a simple mosquito bite.
34
118480
1560
تنها به خاطر نیش یک پشه
02:00
Every 30 seconds, somewhere on this planet,
35
120840
2416
هر ۳۰ ثانیه در زمین
02:03
a child dies of malaria,
36
123280
2456
یک کودک از مالاریا تلف میشه، پل لوی امروز صبح
02:05
and Paul Levy this morning, he was talking about the metaphor
37
125760
2896
از استعاره ی سقوط بوینگ ۷۲۷ توی امریکا استفاده کرد
02:08
of the 727 crashing into the United States.
38
128680
2496
با این حساب در آفریقا هر روز
02:11
Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s
39
131200
5656
02:16
crashing every day.
40
136880
1280
هفت تا جمبو جت ۷۴۷ سقوط می‌کنه.
02:19
But perhaps if we can attract these mosquitoes to traps,
41
139320
3295
ولی اگه ما بتونیم این پشه ها رو به سمت تله هدایت کنیم
02:22
bait it with our smell,
42
142639
1577
و با بوی خودمون فریبشون بدیم،
02:24
we may be able to stop transmission of disease.
43
144240
2920
شاید بتونیم که از سرایت بیماری پیشگیری کنیم
حل این مساله کار چندان ساده ای نبود
02:28
Now, solving this puzzle was not an easy thing,
44
148360
2216
02:30
because we produce hundreds of different chemicals on the skin,
45
150600
2976
چون پوست ما صد ها ماده شیمیایی تولید می‌کنه
02:33
but we undertook some remarkable experiments
46
153600
2656
خوب، ما چند تا آزمایش جالب انجام دادیم
که بتونیم این پازل رو حل کنیم
02:36
that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
47
156280
3296
02:39
First, we observed that not all mosquito species
48
159600
3336
اول اینکه، ما مشاهده کردیم که گونه های مختف پشه
02:42
bite on the same part of the body.
49
162960
1920
جاهای مختلفی از بدن رو نیش می‌زنند، عجیبه نه؟
02:45
Strange.
50
165600
1216
02:46
So we set up an experiment
51
166840
1576
در مرحله بعدی ما تستی طراحی کردیم
02:48
where we put a naked volunteer in a large cage,
52
168440
3357
و یک داوطلب برهنه رو توی یک قفس بزرگ گذاشتیم
02:51
(Laughter)
53
171821
1015
و پشه ها رو توی قفس رها کردیم
02:52
and in that cage, we released mosquitoes
54
172860
2436
02:55
to see where they were biting on the body of that person.
55
175320
2680
که مشاهده کنیم کجای بدن او رو می‌گزند
02:58
And we found some remarkable differences.
56
178600
1960
و تفاوت های جالبی پیدا کردیم
03:01
On the left here you see the bites
57
181000
3016
در سمت چپ گزیدگی‌هایی رو می‌بینید
توسط مالاریای هلندی روی بدن شخص
03:04
by the Dutch malaria mosquito on this person.
58
184040
2256
03:06
They had a very strong preference for biting on the face.
59
186320
2680
که خیلی دوست داره صورت رو نیش بزنه
03:09
In contrast, the African malaria mosquito
60
189840
2496
برعکس مالاریای آفریقاای
که بیشتر پا و قوزک رو میگزه
03:12
had a very strong preference for biting the ankles and feet of this person.
61
192360
5176
03:17
And that, of course, we should have known all along,
62
197560
2456
و البته این چیزی بود که ما باید میدونستیم
03:20
because they're called mosqui-toes, you see?
63
200040
3136
چون بهش میگن "پشه" فهمیدید؟ (خنده) [ایهام]
03:23
(Laughter)
64
203200
1336
03:24
That's right.
65
204560
1216
اینجوریه (کف زدن)
03:25
(Applause)
66
205800
2256
بنابراین ما روی بوی پا متمرکز شدیم
03:28
And so we started focusing on the smell of feet ...
67
208080
4360
03:33
on the smell of human feet,
68
213240
1816
روی بوی پای آدم
تا جایی که رسیدیم به یک جمله قابل توجه توی یه متن
03:35
until we came across a remarkable statement in the literature
69
215080
3736
03:38
that said that cheese smells after feet
70
218840
3776
که می‌گفت بوی پنیر از بوی پا بدتره
03:42
rather than the reverse.
71
222640
1600
فکرشو بکنید
03:44
Think of it.
72
224840
1456
03:46
And this triggered us to do a remarkable experiment.
73
226320
2429
این شد تست بعدی رو راه انداختیم
03:48
We tried, with a tiny little piece of Limburger cheese,
74
228773
5043
یه تیکه کوچک از پنیر لیمبرگر
که خیلی بد بو تر از بوی پاست
03:53
which smells badly after feet,
75
233840
1760
برای کشوندن مالاریاهای آفریقا
03:56
to attract African malaria mosquitoes.
76
236240
2136
03:58
And you know what? It worked.
77
238400
1880
و می‌دونین چی شد؟ جواب داد
در واقع، خیلی هم خوب جواب داد و حالا ما یه ترکیب مصنوعی داریم
04:01
In fact, it worked so well
78
241440
2976
04:04
that now we have a synthetic mixture of the aroma of Limburger cheese
79
244440
4536
از بوی پنیر لیمبرگر که در تانزانیا از اون استفاده می‌کنیم
04:09
that we're using in Tanzania
80
249000
1776
04:10
and has been shown there
81
250800
1216
و ثابت شده که دو تا سه برابر
04:12
to be two to three times more attractive to mosquitoes than humans.
82
252040
3960
برای پشه ها جذاب تر از انسانه
04:16
Limburg, be proud of your cheese,
83
256760
3496
مردم لیمبرگر، به پنیرهاتون افتخار کنید!
04:20
as it is now used in the fight against malaria.
84
260280
3136
اونها به جنگ مالاریا رفته اند.
04:23
(Applause)
85
263440
6258
(تشویق)
04:30
That's the cheese, just to show you.
86
270279
2120
پنیره، همین الان دیدید.
04:33
My second story is remarkable as well.
87
273399
2481
داستان دوم هم جالبه
04:36
It's about man's best friend. It's about dogs.
88
276720
2360
راجع به بهترین دوست آدمها، در مورد سگها
04:39
And I will show you how we can use dogs in the fight against malaria.
89
279960
3360
و نشونتون میدم که چه جوری
از سگها برای مبارزه با مالاریا استفاده کردیم
04:44
One of the best ways of killing mosquitoes
90
284880
2856
یکی از بهترین راههای مبارزه با مالاریا
04:47
is not to wait until they fly around like adults
91
287760
3296
اینه که معطل نشیم که رشد کنند
و نیش بزنند و بیماری رو منتقل کنند
04:51
and bite people and transmit disease.
92
291080
1880
04:53
It's to kill them when they're still in the water as larvae.
93
293800
3400
بهتر اینه که همون موقع که لارو مالاریا رو توی آب از بین ببریم
04:57
Why?
94
297920
1216
چرا؟ چون آنها مثل CIA هستند
04:59
Because they are just like the CIA.
95
299160
2360
05:02
In that pool of water, these larvae are concentrated.
96
302480
3976
توی آب، اونها کاملا متمرکزند
05:06
They're all together there. They are immobile.
97
306480
2656
همشون با هم، کاملا ساکن
05:09
They can't escape from that water.
98
309160
1656
نمیتونند فرار کنند یا پرواز کنند
05:10
They can't fly.
99
310840
1576
05:12
And they're accessible.
100
312440
2696
و دم دست هستند، می‌تونید برید تو آب و
05:15
You can actually walk up to that pool and you can kill them there, right?
101
315160
4040
همون جا نابودشون کنید، درست نمیگم؟
05:20
So the problem that we face with this
102
320120
3616
مشکل اینجاست که
05:23
is that, throughout the landscape, all these pools of water with the larvae,
103
323760
3896
این آبهای پر از لارو
05:27
they are scattered all over the place,
104
327680
1976
توی مکان های مختلفی پراکنده اند
05:29
which makes it very hard for an inspector like this
105
329680
3216
نمیشه به راحتی این زیستگاه ها رو پیدا
05:32
to actually find all these breeding sites and treat them with insecticides.
106
332920
3560
و آفت کشی کرد
سال گذشته خیلی فکر کردیم
05:37
And last year we thought very, very hard, how can we resolve this problem?
107
337040
4200
که این مشکل رو حل کنیم، تا وقتی متوجه شدیم
05:41
Until we realized that just like us -- we have a unique smell --
108
341960
4456
که لارو مالاریا هم مثل ما
بوی مخصوصی داره
05:46
mosquito larvae also have a very unique smell.
109
346440
3280
05:50
And so we set up another crazy experiment,
110
350480
2176
پس ما یه تست عجیب دیگه طراحی کردیم
05:52
because we collected the smell of these larvae,
111
352680
2336
این لارو های کوچک رو جمع کردیم
گذاشتیم توی یه تیکه لباس و بعد یه کار جالب کردیم
05:55
put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable.
112
355040
3280
05:58
Here we have a bar with four holes
113
358960
2416
اینجا ما یه تیرک داریم با چهار سوراخ
06:01
and we put the smell of these larvae in the left hole.
114
361400
2776
و توی سوراخ سمت چپ، بوی این لاروها رو گذاشتیم
06:04
Oh, that was very quick.
115
364200
1216
- خوب، خیلی تنده -
06:05
And then you see the dog. It's called Tweed. It's a border collie.
116
365440
3136
دیدیم که این سگ که اسمش "توید"ه و نژادش "بردر کلی" یه
این سوراخ ها رو چک میکنه و اون رو پیدا میکنه
06:08
He's examining these holes and now he's got it already.
117
368600
2616
برمی‌گرده و دوباره همه سوراخها رو دوباره کنترل میکنه
06:11
He's going back to check the control holes again,
118
371240
2336
06:13
but he's coming back to the first one,
119
373600
1856
ولی باز سر سوراخ اولی میره
و حالا گیر داده به اون بو
06:15
and now he's locking into that smell,
120
375480
1816
06:17
which means that now, we can use dogs with these inspectors
121
377320
3616
این یعنی اینکه دیگه ما می‌تونیم ازش استفاده کنیم
با این یابنده ها بهتر می‌تونیم
06:20
to much better find the breeding sites of mosquitoes in the field,
122
380960
3216
زیستگاه مالاریا رو پیدا کنیم
06:24
and therefore have a much bigger impact on malaria.
123
384200
2400
و بنابراین می‌تونیم با شدت عمل بیشتری با مالاریا برخورد کنیم
06:27
This lady is Ellen van der Zweep.
124
387320
1616
این خانم "الن وندر ویپ" ه و یکی از بهترین تربیت کننده های سگ در دنیاست
06:28
She's one of the best dog trainers in the world,
125
388960
2239
و باور داره که میشه خیلی بیشتر جلو رفت
06:31
and she believes that we can do a lot more.
126
391223
2040
چون ما میدونیم افرادی که ناقل انگل مالاریا هستند
06:34
Since we also know that people that carry malaria parasites
127
394160
3456
06:37
smell different compared to people that are uninfected,
128
397640
2856
بوی متفاوتی نسبت به افراد عادی دارند
06:40
she's convinced that we can train dogs to find people that carry the parasite.
129
400520
4400
بنابرین او اعتقاد داره می‌تونیم سگ هایی تربیت کنیم
که افراد ناقل رو شناسایی کنند
06:46
That means that in a population where malaria has gone down all the way
130
406800
3416
یعنی بین جمعیتی که مالاریا
رو به کاهشه، این سگها می‌تونند
06:50
and there's few people remaining with parasites,
131
410240
2416
06:52
that the dogs can find these people,
132
412680
1736
افراد معدودی رو که هنوز ناقل هستند پیدا کنند
06:54
we can treat them with antimalarial drugs and give the final blow to malaria.
133
414440
3896
میتونیم این افراد رو با داروهای ضد مالاریا درمان کنیم و از شر مالاریا خلاصشون کنیم
06:58
Man's best friend in the fight against malaria.
134
418360
2280
بهترین دوست انسان در مبارزه علیه مالاریا.
داستان سوم من حتی جالبتر از اینه
07:02
My third story is perhaps even more remarkable ...
135
422080
2366
و باید بگم تا امروز هرگز به صورت عمومی ارایه نشده
07:05
and, I should say, has never been shown to the public until today.
136
425280
3476
07:08
(Audience cheers)
137
428780
1001
07:09
Yeah.
138
429805
1200
اره
07:11
It's a crazy story, but I believe it's perhaps the best and ultimate revenge
139
431760
4976
داستان عجیبیه، اما معتقدم میتونه بهترین و
آخرین نبرد علیه مالاریا باشه
07:16
against mosquitoes ever.
140
436760
1200
07:18
In fact, people have told me
141
438440
1496
واقعیت اینه که حالا بعضی بهم میگن که
07:19
that now they will enjoy being bitten by mosquitoes.
142
439960
3480
از گزیده شدن خوششون میاد
07:24
And the question of course is,
143
444520
1536
سوال اینجاست که چه چیزی
07:26
what would make someone enjoy being bitten by mosquitoes?
144
446080
3160
عامل این لذته؟
07:29
And the answer I have right here ...
145
449800
2320
و جواب
همین جا تو جیبم دارمش
07:33
in my pocket --
146
453080
1442
07:34
(Laughter)
147
454546
1001
07:35
if I get it.
148
455571
1200
اگه پیداش کنم
07:37
It's a tablet.
149
457960
1200
ایناهاش، یه قرص، یه قرص ساده
07:40
A simple tablet,
150
460000
1216
07:41
and when I take it with water ...
151
461240
2360
و من با آب میخورمش
07:44
it does miracles.
152
464480
1600
معجزه میکنه
07:48
Thank you.
153
468960
1280
ممنون
(نوشیدن)
07:56
Now, let me show you how this works.
154
476360
2920
حالا بزارین نشونتون بدم که چطور کار می‌کنه
07:59
Here in this box, I have a cage
155
479960
2720
اینجا توی این جعبه یه قفس هست
با چند صد
08:04
with several hundred hungry female mosquitoes ...
156
484014
6978
پشه ماده گرسنه
08:11
(Laughter)
157
491016
1280
08:12
that I'm just about to release.
158
492320
2456
که میخوام ولشون کنم (خنده)
08:14
(Laughter)
159
494800
1776
08:16
Just kidding, just kidding.
160
496600
1341
شوخی کردم، شوخی کردم
08:17
(Laughter)
161
497965
1371
08:19
What I'm going to show you is, I'm gonna stick my arm into it
162
499360
3056
چیزی که میخواهم نشونتون بدم اینه که آرنجم رو میکنم داخل این
08:22
and I will show you how quickly they will bite.
163
502440
2280
و میبیند که چقدر سریع منو می‌گزند
شروع می‌کنم
08:25
There we go.
164
505480
1200
نگران نباشید، همیشه تو آزمایشگاه اینکار رو می‌کنم
08:27
Don't worry, I do this all the time in the lab.
165
507480
2191
08:30
There we go.
166
510320
1200
خیلی خوب
08:32
OK.
167
512560
1200
08:34
Now, on the video --
168
514240
2000
حالا توی این ویدیو
08:37
on the video here,
169
517320
1816
08:39
I'm going to show you exactly the same thing,
170
519160
2136
دقیقا همین رو نشونتون میدم
با این تفاوت که چیزی که توی این ویدیو می‌بیند
08:41
except that what I'm showing you on the video
171
521320
2136
08:43
happened one hour after I took the tablet.
172
523480
2800
یک ساعت بعد از خوردن قرص بوده
08:46
Have a look.
173
526799
1201
نگاه کنید، - کار نمیکنه ، خیلی خوب. متاسفم-
08:48
That doesn't work.
174
528720
1216
08:49
OK. Sorry about that.
175
529960
1199
08:51
I'm sticking in my arm, I'm giving them a big juicy blood meal,
176
531600
2976
دستم رو داخل می‌کنم. و بهشون یه وعده خون حسابی میدم
08:54
I'm shaking them off, and we follow them through time
177
534600
2496
دستم رو تکون میدم و اونها رو در طول زمان رصد میکنیم
و می‌بینیم که این پشه ها چقدر بی حال شدند
08:57
to see these mosquitoes get very, very sick indeed,
178
537120
2496
08:59
here shown in fast motion.
179
539640
1520
اینجا با حرکت تند نشونتون میدم
09:01
And three hours later, what we see at the bottom of the cage
180
541920
3936
و سه ساعت بعد چیزی که این پایین میبینیم:
پشه های مرده
09:05
is dead mosquitoes ...
181
545880
1200
کاملا مرده، و خانوم ها و آقایان بهتون میگم که
09:08
very dead mosquitoes.
182
548000
1960
09:10
And I'm going to say, ladies and gentlemen,
183
550800
2016
09:12
we have swapped the cards with mosquitoes.
184
552840
2000
ما بازی رو عوض کردیم
09:14
They don't kill us. We kill them.
185
554864
3552
اونها ما رو نمیکشند، ما اونها رو میکشیم
09:18
(Applause)
186
558440
7000
(تشویق)
حالا - (خنده) -
09:27
Now --
187
567640
1200
09:29
(Laughter)
188
569960
3176
09:33
Maastricht, be prepared.
189
573160
1520
ماستریخت آماده باش ( ماستریخت: مرکز ایالت لیمبرگر)
فکر کنید چه کار می‌تونیم با این بکنیم
09:35
Now, think of what we can do with this.
190
575400
1896
09:37
We can actually use this to contain outbreaks
191
577320
2136
میتونیم از شیوع بیماریهایی که مرتبط با پشه ها هستند جلوگیری کنیم
09:39
of mosquito-born diseases, of epidemics, right?
192
579480
3080
از اپیدمی ها، درسته؟
و حتی اینکه چی میشه اگه
09:43
And better still, imagine what would happen
193
583160
2016
در یه منطقه بزرگ هر کسی برای سه هفته
09:45
if, in a very large area, everyone would take these drugs, for just three weeks.
194
585200
4200
از این قرص ها مصرف کنه
09:49
That would give us an opportunity
195
589920
1616
این بهمون این شانس رو میده که
09:51
to actually eliminate malaria as a disease.
196
591560
2120
مالاریا رو ریشه کن کنیم
پس پنیر، سگها و قرص هایی که پشه ها رو می‌کشند
09:54
So cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes.
197
594360
3936
09:58
That's the kind of out-of-the-box science that I love doing ...
198
598320
2960
چیزی که بهش میگن دانش ابتکاری و من اینکار رو دوست دارم
برای بهبود نسل بشر
10:02
for the betterment of mankind,
199
602160
1976
10:04
but especially for her,
200
604160
1616
و مخصوصا برای او که دنیایی عاری از مالاریا
10:05
so that she can grow up in a world without malaria.
201
605800
3896
بزرگ شود. ممنونم (تشویش)
10:09
Thank you.
202
609720
1216
10:10
(Applause)
203
610960
1381
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7