Bart Knols: Cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes and end malaria

21,598 views ・ 2015-07-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Zhigger Abozaid Reviewer: Ahmed Yousify
00:12
(Mosquito buzzing)
1
12800
5866
(بڤبڤا پێشییێ)
00:22
(Swat)
2
22040
1200
(دەنگێ شەق لێدانێ)
00:25
Gotcha.
3
25480
1150
من تۆ گرتی.
00:27
Mosquitoes.
4
27960
1200
پێشی.
00:29
I hate them.
5
29880
1200
کەربێن من ژوان ڤەدبن.
00:32
Don't you?
6
32120
1200
کەربێت تەژی ژوان ڤە نابن؟
00:33
That awful buzzing sound at night around your ears
7
33960
2616
ئەو بڤبڤا نەخوەش لدەوروبەری گوهێن تە بشەڤێ
00:36
that drives you absolutely crazy?
8
36600
1600
یاکو تە بتەمامی دین دکەت؟
00:39
Knowing that she wants to stick a needle in your skin
9
39280
2496
بزانینا وێ چەندێ کو ئەوێ دڤێت شیژنەکێ بکەتە
00:41
and suck out your blood?
10
41800
1200
دپیستێ تەدا و خوینا تە بمێژیت؟
00:43
That's awful, right?
11
43520
1200
گەلەک نەخوەشە، مانە وەسایە؟
00:45
In fact, there's only one good thing I can think of when it gets to mosquitoes.
12
45280
4560
براستی، دەربارەی پێشییا، تشتەکێ باش یێ هەی ئەز دشێم هزر تێدا بکەم.
00:51
When they fly into our bedroom at night,
13
51000
1920
،دەمێ بشەڤێ دژوورا مەیا نڤستنێ ڤە دفرن
00:53
they prefer to bite my wife.
14
53800
1334
.وا پێخوشە لەقا لهەڤژینامن بدەن
00:55
(Laughter)
15
55601
1215
(پێكەنين)
00:56
But that's fascinating, right?
16
56840
1456
بەلـێ پا تشتەکێ بالکێشە، مانە؟
00:58
Why does she receive more bites than I do?
17
58320
3440
بوچی ئەو پتر ژمن لەقا دخوەت؟
01:02
And the answer is smell,
18
62600
2416
و بەرسڤ بێهنە،
01:05
the smell of her body.
19
65040
1200
بێهنا لەشێ وێ.
01:07
And since we all smell different and produce chemicals on our skin
20
67120
3856
و مادەم بێهنا مە هەمییان یا ژێک جودایە و ماددێن کیمیایی یێن جودا ئەم
لسەر لەشێ خوە بەرهەم دئینین، کو یان پێشیان بەرەف خوەڤە دکێشن یان ددەنە پاش،
01:11
that either attract or repel mosquitoes,
21
71000
2936
01:13
some of us are just more attractive than others.
22
73960
2680
هەما بتنێ ژبەرکو هندەک ژمە پتر ژیێن دی دسەرنجراکێشترن.
01:17
So my wife smells nicer than I do, or I just stink more than she does.
23
77360
5240
ڤێجا بێهنا هەڤژینا من خوەشترە ژیامن، یانژی بتنێ بێهنا من پیسترە ژیا وێ.
01:23
Either way, mosquitoes find us in the dark by sniffing us out. They smell us.
24
83560
6216
بهەر ڕێکەکا هەبیت، پێــشی دتاریاتییێ دا مە دبینن برێکا بێهنکرنێ. ئەو بێهن دکەنە مە.
01:29
And during my PhD, I wanted to know exactly
25
89800
3296
و دماوێ دکتورایا خوەدا، من دڤیا بدروستاهی بزانم کا ئەو چ کیمییای نە
01:33
what chemicals from our skin African malaria mosquitoes use
26
93120
4080
ژلەشێ مە کو پێشیا مەلاریا یا ئەفریقی بکاردئینیت داکو
01:37
to track us down at night.
27
97224
1240
بدویف مە بکەڤیت بشەڤێ.
01:39
And there's a whole range of compounds that they do use.
28
99680
2640
و ڕێژەکا گەلەک ژ تێکەلان یا هەی یێن کو ئەو بکاردئینن.
01:42
And this was not going to be an easy task.
29
102760
2040
و ئەڤە نە کارەکێ بسانەهی بوو.
01:45
And therefore we set up various experiments.
30
105600
3040
و ژبەر ڤێ چيندێ مە ژمارەکا جیاواز یا تاقیکرنان ئامادەکرن.
01:49
Why did we set up these experiments?
31
109640
2176
بوچی مە ئەڤ تاقیکرنە ئامادەکرن؟
01:51
Because half the world's population
32
111840
2296
ژبەرکو نیڤا دانویشتییێن جیهانێ
01:54
runs the risk of contracting a killer disease like malaria
33
114160
4296
یێن ژمەترسییا توشبوونێ بئێشەکا کوژەک درەڤن وەک مەلاریایێ
01:58
through a simple mosquito bite.
34
118480
1560
برێکا لەقەکا سادە یا پێشییێ.
02:00
Every 30 seconds, somewhere on this planet,
35
120840
2416
هەر ٣٠ چرکەیان، لجهەکی لسەر ڤێ هەسارێ،
02:03
a child dies of malaria,
36
123280
2456
زاروکەک دمریت ژبەر مەلاریایێ،
02:05
and Paul Levy this morning, he was talking about the metaphor
37
125760
2896
و ڤێ سپێدێ پاول لێڤی دەربارەی میتافورا ٧٢٧ێ
02:08
of the 727 crashing into the United States.
38
128680
2496
و هاتنا وێ بو ئەمریکا دئاخفت.
02:11
Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s
39
131200
5656
باشە، لئەفریقیا، مە نێزیکی ٧٤٧ێن گەلەک مەزن یێن هەین
02:16
crashing every day.
40
136880
1280
کو هەر ڕۆژ ڕوویددەن.
02:19
But perhaps if we can attract these mosquitoes to traps,
41
139320
3295
بەلـێ پا دبیت ئەگەر ئەم بشێین پێشییان بەرەف خەفکان ڤە بکێشین،
02:22
bait it with our smell,
42
142639
1577
دسەردا ببەین برێکا بێهنا خوە،
02:24
we may be able to stop transmission of disease.
43
144240
2920
لوی دەمی دبیت ئەم بشێین ڤەگوهاستنا ئێشان براوەستینن.
02:28
Now, solving this puzzle was not an easy thing,
44
148360
2216
نوکە، چارەسەرکرنا ڤێ ئاریشێ تشتەکێ بسانەهی نەبوو.
02:30
because we produce hundreds of different chemicals on the skin,
45
150600
2976
ژبەرکو ئەم سەدان ماددێن کیمیاییێن جودا بەرهەم دئینن لسەر پیستی،
02:33
but we undertook some remarkable experiments
46
153600
2656
بەلـێ پا مە هندەک تاقیکرنێن بالکێش ئەنجام دان
02:36
that managed us to resolve this puzzle very quickly indeed.
47
156280
3296
یێن کو ڕێک دایە مە کو گەلەک زوی ڤێ ئاریشێ چارەسەر بکەین.
02:39
First, we observed that not all mosquito species
48
159600
3336
لدەستپێکێ، مە تێبینیا وێ چەندێ کر کو نە هەمی توخمێن پێشییان
02:42
bite on the same part of the body.
49
162960
1920
لهەمان جهـێ لەشی لەقا ددانن.
02:45
Strange.
50
165600
1216
تشتەکێ سەیرە.
02:46
So we set up an experiment
51
166840
1576
ژبەرڤێ چەندێ مە تاقیکرنەک ئامادەکر
02:48
where we put a naked volunteer in a large cage,
52
168440
3357
و مە خوبەخشەکێ ڕویس کرە دقەفەسەکا مەزن دا،
02:51
(Laughter)
53
171821
1015
(پێکەنین)
02:52
and in that cage, we released mosquitoes
54
172860
2436
و دوێ قەفەسێ دا، مە پێشی بەردان
02:55
to see where they were biting on the body of that person.
55
175320
2680
دا ئەم ببینين کا ئەو لەقا ددانە کیڤە لسەر لەشێ وی کەسی.
02:58
And we found some remarkable differences.
56
178600
1960
و مە هندەک جیاوازییێن بالکێش دیتن.
03:01
On the left here you see the bites
57
181000
3016
للایێ چەپێ لڤێرە تو لەقێن
03:04
by the Dutch malaria mosquito on this person.
58
184040
2256
پێشییا مەلاریا یا ئەلمانی دبینی لسەر ڤی کەسی.
03:06
They had a very strong preference for biting on the face.
59
186320
2680
ئەوانا حەزەکا مەزن هەبوو ژبو لەقدانێ لسەر ناڤچاڤێن مرۆڤی.
03:09
In contrast, the African malaria mosquito
60
189840
2496
بەروڤاژی ڤێ چەندێ، پێشییا مەلاریا یا ئەفریقی
03:12
had a very strong preference for biting the ankles and feet of this person.
61
192360
5176
حەزەکا مەزن هەبوو ژبو لەقدانێ لئەنیشک و پێیێن ڤی کەسی.
03:17
And that, of course, we should have known all along,
62
197560
2456
و ئەو، چ پێنەڤێت، پێتڤییە مە زانیبایە ژکەڤن وەرە،
03:20
because they're called mosqui-toes, you see?
63
200040
3136
ژبەرکو دبێژنە وان [موسکی-تووس]، تو دبینی؟ تووس=تبلێن پێی بئینگلیزی
03:23
(Laughter)
64
203200
1336
(پێکەنین)
03:24
That's right.
65
204560
1216
ئەڤ چەندە ڕاستە.
03:25
(Applause)
66
205800
2256
(دەست قوتان)
03:28
And so we started focusing on the smell of feet ...
67
208080
4360
و ژبەر ڤێ چەندێ مە دەستپێکر کو بالا خوە بدەینە سەر بێهنا پێیان...
03:33
on the smell of human feet,
68
213240
1816
لسە بێهنا پێیێن مرۆڤی.
03:35
until we came across a remarkable statement in the literature
69
215080
3736
حەتا ئەم گەهشتینە داخویانییەکا بالکێش دزانستێ ئەدەبی دا
03:38
that said that cheese smells after feet
70
218840
3776
کو دبێژیت کو بێهنا پێیان ژپەنیری دهێت
03:42
rather than the reverse.
71
222640
1600
نەکو بێهنا پەنیری ژپێیان دهێت.
03:44
Think of it.
72
224840
1456
هزرا خوە تێدا بکە.
03:46
And this triggered us to do a remarkable experiment.
73
226320
2429
و ئەڤێ وەل مە کر ژبو ئەنجام دانا تاقیکرنەکا بالکێش.
03:48
We tried, with a tiny little piece of Limburger cheese,
74
228773
5043
مە پێکولکر، ب پارچەکا بچوویک یا پەنیرێ لیمبورگەر،
03:53
which smells badly after feet,
75
233840
1760
یاکو گەلەک بێهنا پێیان ژێ دهات،
03:56
to attract African malaria mosquitoes.
76
236240
2136
داپێشییا مەلاریا یائەفریقی بەرەف خوەڤەبکێشیت.
03:58
And you know what? It worked.
77
238400
1880
و تو دزانی چ؟ ئەڤ چەندە ڕوویدا.
04:01
In fact, it worked so well
78
241440
2976
براستی، گەلەک بباشی برێڤە چوو
04:04
that now we have a synthetic mixture of the aroma of Limburger cheese
79
244440
4536
کو نوکە مە تێکەلەکێ دەستکرد یێ بێهنا پەنیرێ لیمورگەر یێ هەی
04:09
that we're using in Tanzania
80
249000
1776
کو ئەم یێ بکاردئینن لتەنزانییا
04:10
and has been shown there
81
250800
1216
و یا دیاربووی لوێرێ
04:12
to be two to three times more attractive to mosquitoes than humans.
82
252040
3960
کو دوو یان سێ جاران پتر ژمرۆڤان سەرنجراکێشترە بۆ پێشییان.
04:16
Limburg, be proud of your cheese,
83
256760
3496
لیمبورگ، یا سەر بلند بە بپەنیرێ خوە،
04:20
as it is now used in the fight against malaria.
84
260280
3136
ژبەرکو نوکە ئەو دهێتە بکارئینان دشەرێ لدژی پێشیيان دا.
04:23
(Applause)
85
263440
6258
(دەست قوتان)
04:30
That's the cheese, just to show you.
86
270279
2120
ئەڤە ئەو پەنیرە، بتنێ دا نیشا هەوە بدەم.
04:33
My second story is remarkable as well.
87
273399
2481
چیروکا من یا دووێ ژی یا بالکێشە.
04:36
It's about man's best friend. It's about dogs.
88
276720
2360
دەربارەی باشترین هەڤالێ مرۆڤییە. دەربارەی سەی یە.
04:39
And I will show you how we can use dogs in the fight against malaria.
89
279960
3360
و ئەزدێ نیشا هەوە دەم کا ئەم چەوا دێ شێین سەی بکارئینین لدژی مەلاریایێ.
04:44
One of the best ways of killing mosquitoes
90
284880
2856
ئێک ژباشترین ڕێکێن کوشتنا پێشییان
04:47
is not to wait until they fly around like adults
91
287760
3296
ئەوە کو خوە نەگری حەتا ئەو بشێن بفرن وەک پێشییێن پێگەهشتی
04:51
and bite people and transmit disease.
92
291080
1880
و لەقا بدانن و ئێشان بڤەگوهێزن.
04:53
It's to kill them when they're still in the water as larvae.
93
293800
3400
ڕێک ئەوە کو وان بکوژی دەمێ ئەو هێشتا دئاڤێ دا وەک کرموک.
04:57
Why?
94
297920
1216
بۆچی؟
04:59
Because they are just like the CIA.
95
299160
2360
ژبەرکو ئەو وەکی (سی-ئای-ئەی) نە.
05:02
In that pool of water, these larvae are concentrated.
96
302480
3976
دوی جهێ ئاڤێ دا، ئەڤ کرموکە بکوم بکومەنە.
05:06
They're all together there. They are immobile.
97
306480
2656
ئەو هەمییە یێن پێکڤە لوێرێ. ئەو نەشێن بلڤن.
05:09
They can't escape from that water.
98
309160
1656
ئەو نەشێن ژوێ ئاڤێ برەڤن.
05:10
They can't fly.
99
310840
1576
ئەو نەشێن بفرن.
05:12
And they're accessible.
100
312440
2696
و بسانەهی مرۆڤ دشێت بگەهیتە وان.
05:15
You can actually walk up to that pool and you can kill them there, right?
101
315160
4040
تو دشێی بسانەهی بچییە دەف وێ ئاڤێ و وان لوێرێ بکوژی، مانە؟
05:20
So the problem that we face with this
102
320120
3616
ڤێجا ئاریشە دهێتە درێکا مەدا لڤێرە ئەوە کو، لسەرانسەری ئەردی،
05:23
is that, throughout the landscape, all these pools of water with the larvae,
103
323760
3896
ئەڤ هەمی جهێن ئاڤێ یێن کرموک تێدا،
05:27
they are scattered all over the place,
104
327680
1976
ئەو دبەلاڤ بووینە لسەرانسەری جهی هەمییێ،
05:29
which makes it very hard for an inspector like this
105
329680
3216
کو بو چاڤدێرەکێ وەکی ڤی بزەحمەت لێ دکەت داکو بشێت ڤان هەمی جهێن
05:32
to actually find all these breeding sites and treat them with insecticides.
106
332920
3560
زێدە بوونا وان ببینیت و برێکا دەرمانێ مێش و مووران وان ژناڤ ببەت.
05:37
And last year we thought very, very hard, how can we resolve this problem?
107
337040
4200
وسالا بووری مە گەلەک هزر کر، گەلەک و گەلەک کا دێ چەوا شێین ڤێ ئاریشێ چارەسەر کەین؟
05:41
Until we realized that just like us -- we have a unique smell --
108
341960
4456
حەتا بوومە دیاربووی کو هەروەکی مە -- کا چەوا مە بێهنەکا جوودا هەیە --
05:46
mosquito larvae also have a very unique smell.
109
346440
3280
کرموکێن پێشییانژی بێهنەکا زێدە جوودا یا هەی.
05:50
And so we set up another crazy experiment,
110
350480
2176
و ژبەر ڤێ چەندێ مە تاقیکرنەکا دی یا دین
05:52
because we collected the smell of these larvae,
111
352680
2336
ئەنجام دا، ژبەرکو مە بێهنا ڤان کرموکان کوم دکر
05:55
put it on pieces of cloth, and then did something very remarkable.
112
355040
3280
ددانا سەر پارچەکا قوماشی، و پاشی تشتەکێ گەلەک بالکێش ئەنجام دا.
05:58
Here we have a bar with four holes
113
358960
2416
لڤێرە مە هێلەک یا هەی کو چوار کون یێن لێ
06:01
and we put the smell of these larvae in the left hole.
114
361400
2776
و مە بێهنا ڤان کرموکان کرە دکونا لاێ چەپێ دا.
06:04
Oh, that was very quick.
115
364200
1216
ئوهـ، گەلەک زووی رویدا.
06:05
And then you see the dog. It's called Tweed. It's a border collie.
116
365440
3136
و پاشی تو دبینی سەی. ناڤێ وی تویدە. ژجورێ کوڵییێ سنورایە.
06:08
He's examining these holes and now he's got it already.
117
368600
2616
ئەو یێ ڤان بێهنان تاقی دکەت و نوکە ئەو یێ ئامادەیە.
06:11
He's going back to check the control holes again,
118
371240
2336
ئەو دێ زڤریتە ڤە داکو دووبارە کونترولا کونان بکەت،
06:13
but he's coming back to the first one,
119
373600
1856
بەلـێ پا ئەو یێ دزڤریتەڤە بو یا ئێکێ،
06:15
and now he's locking into that smell,
120
375480
1816
و نوکە ئەو ما گرێدای بوێ بێهنڤێ ڤە،
06:17
which means that now, we can use dogs with these inspectors
121
377320
3616
کو نوکە ڕامانا وێ چەندێ ددەت، ئەم دشێین سەیان بکاربینین دگەل ڤان چاڤدێران
06:20
to much better find the breeding sites of mosquitoes in the field,
122
380960
3216
داکو گەلەک بسانەهیتر جهێن زێدە بوونا پێشییان ببینن،
06:24
and therefore have a much bigger impact on malaria.
123
384200
2400
و هوسا کارتێکرنەکا مەزنتر هەبیت لسەر مەلاریایێ.
06:27
This lady is Ellen van der Zweep.
124
387320
1616
ناڤێ ڤێ خاتینێ ئیلێن ڤان دێر زویپە.
06:28
She's one of the best dog trainers in the world,
125
388960
2239
ئەو ئێکە ژباشترین ڕاهێنەرێن سەیان لجیهانێ،
06:31
and she believes that we can do a lot more.
126
391223
2040
و ئەو باوەردکەت ئەم دشێین پتر ئەنجام بدەین.
06:34
Since we also know that people that carry malaria parasites
127
394160
3456
ژبەرکو ئەم وی چەندێ ژی دزانین کو ئەو کەسێن مێشومورێن مەلاریا لێ دهەلگرن
06:37
smell different compared to people that are uninfected,
128
397640
2856
بێهنا وان یا جیاوازە ژوی کەسێ نە توشبووی،
06:40
she's convinced that we can train dogs to find people that carry the parasite.
129
400520
4400
ئەو لوێ باوەرێ یە کو ئەم دشێین سەیان فێربکەین
کو وان کەسان ببینیت یێن توشی مەلاریایێ بووین.
06:46
That means that in a population where malaria has gone down all the way
130
406800
3416
ئەڤە ڕامانا وێ ددەت کو دناڤ کومەکا مرۆڤان دا ئەو جهێ
06:50
and there's few people remaining with parasites,
131
410240
2416
مەلاریایێ ڕێکا خوە دناڤ هەمییێ دا دیتی وژمارەکا کێم
06:52
that the dogs can find these people,
132
412680
1736
یا مرۆڤان یا مای دگەل ڤان مێش وموران
06:54
we can treat them with antimalarial drugs and give the final blow to malaria.
133
414440
3896
کو سە دشێن ڤان مرۆڤان ببینن، ئەم دشێین وان دەرمان بکەین بدەرمانێن لدژی مەلاریایێ و
06:58
Man's best friend in the fight against malaria.
134
418360
2280
دوماهیکەکێ بدانین بو مەلاریایێ.
باشترین هەڤالێ مرۆڤی دشەرێ لدژی مەلاریایێ دا.
07:02
My third story is perhaps even more remarkable ...
135
422080
2366
چیروکا من یا سێیێ بالکێشترە...
07:05
and, I should say, has never been shown to the public until today.
136
425280
3476
،وپێتڤییە ئەز بێژم، چ جاران نەهاتییە گوتن
07:08
(Audience cheers)
137
428780
1001
حەتا نوکە (هەوارکرنا ئامادەبوویا)
07:09
Yeah.
138
429805
1200
بەلـێ ئە،
07:11
It's a crazy story, but I believe it's perhaps the best and ultimate revenge
139
431760
4976
چیروکەکا دینە، بەلـێ پا ئەز باوەر دکەم کو دێ باشترین تولڤەکرن بیت
07:16
against mosquitoes ever.
140
436760
1200
حەتا نوکە لدژی پێشییان.
07:18
In fact, people have told me
141
438440
1496
براستی، خەلکی یا گوتییە من
07:19
that now they will enjoy being bitten by mosquitoes.
142
439960
3480
کو نوکە وان کەیف بلەقدانا پێشییان دهێت.
07:24
And the question of course is,
143
444520
1536
و چ پێ نەڤێت پرسیار ئەڤەیە،
07:26
what would make someone enjoy being bitten by mosquitoes?
144
446080
3160
ئەو چ تشتە وەدکەت کو کەسەک کەیفێ ژلەقدانا پێشییان ببینیت؟
07:29
And the answer I have right here ...
145
449800
2320
و بەرسڤ من یا لڤێرە هەی...
07:33
in my pocket --
146
453080
1442
دبەریکا خوەدا --
07:34
(Laughter)
147
454546
1001
(پێکەنین)
07:35
if I get it.
148
455571
1200
ئەگەر ئەز بزانم.
07:37
It's a tablet.
149
457960
1200
ئەو حەبکە.
07:40
A simple tablet,
150
460000
1216
حەبکەکا سادە،
07:41
and when I take it with water ...
151
461240
2360
و دەمێ ئەز دگەل ئاڤێ ڤەدخوەم...
07:44
it does miracles.
152
464480
1600
ئەو نەوازەیان (موعجیزان) دکەت.
07:48
Thank you.
153
468960
1280
سوپاس بو هەوە.
07:56
Now, let me show you how this works.
154
476360
2920
نوکە، بهێلن دا نیشا هەوە بدەم کا چەوە کاردکەت.
07:59
Here in this box, I have a cage
155
479960
2720
لڤێرە دڤێ بوکسێ دا، من قەفەسەک یا هەی
08:04
with several hundred hungry female mosquitoes ...
156
484014
6978
کوچەند سەد پێشییێن مێ یێن برسی یێن تێدا...
08:11
(Laughter)
157
491016
1280
(پێکەنین)
08:12
that I'm just about to release.
158
492320
2456
یێن کو نوکە دێ بەردەم.
08:14
(Laughter)
159
494800
1776
(پێکەنین)
08:16
Just kidding, just kidding.
160
496600
1341
ترانا دکەم، ترانا دکەم.
08:17
(Laughter)
161
497965
1371
(پێکەنین)
08:19
What I'm going to show you is, I'm gonna stick my arm into it
162
499360
3056
ئەوا ئەز نیشا هەوە بدەم ئەوە، کو ئەز دێ دەستێ خوە کەمە تێدا
08:22
and I will show you how quickly they will bite.
163
502440
2280
و دێ نیشا هەوە دەم چەند زوی ئەو دێ لەقا دانن.
08:25
There we go.
164
505480
1200
ئەها ئەڤ ئەم دێ وەکەین.
08:27
Don't worry, I do this all the time in the lab.
165
507480
2191
نەترسن، ئەز هەمی دەمان ڤێ چەندێ دکەم دتاقیگەهێ ڤە.
08:30
There we go.
166
510320
1200
.ئەها ئەڤە
08:32
OK.
167
512560
1200
ئەم دێ وەکەین. باشە.
08:34
Now, on the video --
168
514240
2000
نوکە، لسەر ڤیدیویێ --
08:37
on the video here,
169
517320
1816
لڤێرە، لسەر ڤیدیویێ،
08:39
I'm going to show you exactly the same thing,
170
519160
2136
ئەز دێ هەمان تشت نیشا هەوە دەم،
08:41
except that what I'm showing you on the video
171
521320
2136
ژبلی ئەوا ئەز نیشا هەوە ددەم دڤیدیویێ دا
08:43
happened one hour after I took the tablet.
172
523480
2800
دەمژمێرەکێ پشتی من حەبک بکارئینای.
08:46
Have a look.
173
526799
1201
بەرێ خوە بدێ.
08:48
That doesn't work.
174
528720
1216
ئەڤە کارناکەت.
08:49
OK. Sorry about that.
175
529960
1199
باشە. ببورن.
08:51
I'm sticking in my arm, I'm giving them a big juicy blood meal,
176
531600
2976
ئەز یێ دەستێ خوە دکەمە تێدا، ئەز یێ خوارنەکا مەزن و تژی ژخوینێ
08:54
I'm shaking them off, and we follow them through time
177
534600
2496
ددەمێ، ئەز یێ وان دلەرزینم، و لدویف وان دکەڤم
08:57
to see these mosquitoes get very, very sick indeed,
178
537120
2496
چ پێ نەڤێت داکو ڤان پێشییان ببینم گەلەک نەساخ ببن،
08:59
here shown in fast motion.
179
539640
1520
لڤێرە بلڤینا بلەز دیار دکەت.
09:01
And three hours later, what we see at the bottom of the cage
180
541920
3936
و پشتی سێ دەمژمێران، ئەوا ئەم دبینن لبنێ قەفەسێ
09:05
is dead mosquitoes ...
181
545880
1200
پێشییێن مرینە...
09:08
very dead mosquitoes.
182
548000
1960
پێشییێن گەلەک مری.
09:10
And I'm going to say, ladies and gentlemen,
183
550800
2016
ئەز دێ بێژم، بەرێزان،
09:12
we have swapped the cards with mosquitoes.
184
552840
2000
مە کارت دگەل پێشییان لێک گوهارتن.
09:14
They don't kill us. We kill them.
185
554864
3552
ئەو مە ناکوژن. ئەم وان دکوژین.
09:18
(Applause)
186
558440
7000
(دەست قوتان)
09:27
Now --
187
567640
1200
نوکە --
09:29
(Laughter)
188
569960
3176
(پێکەنین)
09:33
Maastricht, be prepared.
189
573160
1520
ماسترێخت، خوە ئامادە کە.
09:35
Now, think of what we can do with this.
190
575400
1896
نوکە، هزر بکە ئەم دشێین چ لڤێ بکەین.
09:37
We can actually use this to contain outbreaks
191
577320
2136
ئەم دشێین براستی بکاربینین داکو ئێشێن ڤەگر
09:39
of mosquito-born diseases, of epidemics, right?
192
579480
3080
یێن پێشییان براوەستینین، مانە؟
09:43
And better still, imagine what would happen
193
583160
2016
و هێشتا باشتر، هزربکە دا چ ڕوویدەت
09:45
if, in a very large area, everyone would take these drugs, for just three weeks.
194
585200
4200
ئەگەر، دجهەکێ مەزن دا، هەمی کەسان ئەڤ دەرمانە بکارئینابان،
بتنێ بو ماوێ سێ حەفتییان.
09:49
That would give us an opportunity
195
589920
1616
ئەو دا دەرفەتەکێ دەتە مە کو براستی ئێشا مەلاریایێ ژناڤ ببەین.
09:51
to actually eliminate malaria as a disease.
196
591560
2120
09:54
So cheese, dogs and a pill to kill mosquitoes.
197
594360
3936
ڤێجا پەنیر، سە و حەبکەک داکو پێشییان بکوژن.
09:58
That's the kind of out-of-the-box science that I love doing ...
198
598320
2960
ئەڤە ئەوجورێ زانستییە یێ ژدەرڤەی بوکسێ دا یێ ئەز حەز ژێ دکەم بکەم ...
10:02
for the betterment of mankind,
199
602160
1976
ژبو باشترکرنا مرۆڤایەتییێ،
10:04
but especially for her,
200
604160
1616
بەلـێ پا بتایبەتی ژبو وێ،
10:05
so that she can grow up in a world without malaria.
201
605800
3896
کو ئەو بشێت دجیهانەکێ دا مەزن بیت بێی مەلاریا.
10:09
Thank you.
202
609720
1216
سوپاس.
10:10
(Applause)
203
610960
1381
(دەست قوتان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7