The Story We Tell About Poverty Isn't True | Mia Birdsong | TED Talks

222,931 views ・ 2015-10-05

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
For the last 50 years,
0
12841
2182
במשך 50 השנים האחרונות,
00:15
a lot of smart, well-resourced people -- some of you, no doubt --
1
15047
5591
הרבה אנשים חכמים ובעלי משאבים -- כמה מכם, אין ספק --
00:20
have been trying to figure out how to reduce poverty
2
20662
3302
ניסו להבין איך להפחית את העוני
00:23
in the United States.
3
23988
1219
בארצות הברית.
00:26
People have created and invested millions of dollars
4
26180
3964
אנשים יצרו והשקיעו מליוני דולרים
00:30
into non-profit organizations
5
30168
2217
לארגונים ללא מטרות רווח
00:32
with the mission of helping people who are poor.
6
32409
3190
במטרה לעזור לאנשים עניים.
00:36
They've created think tanks
7
36249
1886
הם יצרו צוותי חשיבה
00:38
that study issues like education, job creation and asset-building,
8
38159
5254
שחוקרים נושאים כמו חינוך, יצירת עבודות ובניית נכסים,
00:43
and then advocated for policies to support our most marginalized communities.
9
43437
4775
ואז טענו למדיניות לתמיכה בקהילות הכי נחשלות.
00:48
They've written books and columns and given passionate speeches,
10
48736
3634
הם כתבו ספרים וטורים ונתנו נאומים מלאי תשוקה,
00:52
decrying the wealth gap that is leaving more and more people
11
52394
3771
מבכים על פער העושר שמשאיר יותר ויותר אנשים
00:56
entrenched at the bottom end of the income scale.
12
56189
3100
מחופרים בתחתית סולם השכר.
01:00
And that effort has helped.
13
60069
1576
והמאמץ הזה עזר.
01:02
But it's not enough.
14
62161
1412
אבל זה לא מספיק.
01:04
Our poverty rates haven't changed that much in the last 50 years,
15
64101
3733
רמות העוני שלנו לא השתנו כל כך ב 50 השנים האחרונות,
01:07
since the War on Poverty was launched.
16
67858
2103
מאז שהמלחמה בעוני שוגרה.
01:10
I'm here to tell you
17
70576
2151
אני פה להגיד לכם
01:12
that we have overlooked the most powerful and practical resource.
18
72751
5427
שהתעלמנו מהמשאב הכי חזק ופרקטי.
01:18
Here it is:
19
78775
1710
הנה הוא:
01:20
people who are poor.
20
80509
1693
אנשים עניים.
01:23
Up in the left-hand corner is Jobana, Sintia and Bertha.
21
83382
4012
למעלה בפינה השמאלית יש את ג'יובנה, סינתיה וברתה.
01:27
They met when they all had small children,
22
87925
2009
הם נפגשו כשהיו להם ילדים קטנים,
01:29
through a parenting class at a family resource center
23
89958
2837
בשיעורי הורות במרכז משאבי הורות
01:32
in San Francisco.
24
92819
1184
בסן פרנסיסקו.
01:34
As they grew together as parents and friends,
25
94800
3619
כשהם גדלו יחד כהורים וחברים,
01:38
they talked a lot about how hard it was
26
98443
2016
הם דיברו הרבה על כמה קשה זה
01:40
to make money when your kids are little.
27
100483
2222
להרוויח כסף כשהילדים שלכם קטנים.
01:42
Child care is expensive,
28
102729
1682
טיפול בילדים הוא יקר,
01:44
more than they'd earn in a job.
29
104435
1755
יותר משהם הרוויחו בעבודה.
01:46
Their husbands worked,
30
106214
1160
הבעלים שלהם עבדו,
01:47
but they wanted to contribute financially, too.
31
107398
2476
אבל הן גם רצו לתמוך כלכלית.
01:49
So they hatched a plan.
32
109898
1739
אז הן העלו תוכנית.
01:51
They started a cleaning business.
33
111661
1885
הן התחילו עסק לניקיון.
01:54
They plastered neighborhoods with flyers
34
114091
2344
הן תלו פליירים בכל רחבי השכונה
01:56
and handed business cards out to their families and friends,
35
116459
2873
וחילקו כרטיסי ביקור למשפחות שלהן ולחברים,
01:59
and soon, they had clients calling.
36
119356
1884
ובמהרה, התקשרו אליהן לקוחות.
02:01
Two of them would clean the office or house
37
121597
3065
שתיים מהן היו מנקות את המשרד או הבית
02:04
and one of them would watch the kids.
38
124686
1866
ואחת מהן היתה שומרת על הילדים.
02:06
They'd rotate who'd cleaned and who'd watch the kids.
39
126576
2915
הן היו מתחלפות במי מנקה ומי צופה בילדים.
02:09
(Laughs) It's awesome, right?
40
129515
2213
(צחוק) זה מעולה, נכון?
02:11
(Laughter)
41
131752
1214
(צחוק)
02:12
And they split the money three ways.
42
132990
1852
והן חילקו את הכסף לשלוש.
02:14
It was not a full-time gig,
43
134866
1301
זו לא היתה עבודה במשרה מלאה,
02:16
no one could watch the little ones all day.
44
136191
2231
אף אחד לא היה יכול לשמור על הקטנים כל היום.
02:18
But it made a difference for their families.
45
138446
2514
אבל זה עשה שינוי למשפחות שלהן.
02:22
Extra money to pay for bills when a husband's work hours were cut.
46
142049
5027
כסף נוסף לשלם את החשבונות כששעות עבודת הבעל נחתכו.
02:27
Money to buy the kids clothes as they were growing.
47
147100
3278
כסף לקנות לילדים בגדים כשהם גדלו.
02:30
A little extra money in their pockets
48
150402
1919
מעט יותר כסף בכיסים שלהם
02:32
to make them feel some independence.
49
152345
2494
כדי לגרום להן להרגיש יותר עצמאיות.
02:34
Up in the top-right corner is Theresa and her daughter, Brianna.
50
154863
4129
למעלה בפינה הימנית נמצאת תרזה וביתה, בריאנה,
02:39
Brianna is one of those kids
51
159016
1915
בריאנה היא אחת הילדות
02:40
with this sparkly, infectious, outgoing personality.
52
160955
4810
עם אישיות נוצצת, מדבקת ומוחצנת.
02:45
For example, when Rosie,
53
165789
1712
לדוגמה, כשרוזי,
02:47
a little girl who spoke only Spanish, moved in next door,
54
167525
3156
ילדה קטנה שדיברה רק ספרדית, עברה לבית השכן,
02:50
Brianna, who spoke only English,
55
170705
2148
בריאנה, שדיברה רק אנגלית,
02:52
borrowed her mother's tablet and found a translation app
56
172877
3585
שאלה את הטאבלט של אימה ומצאה אפליקצית תרגום
02:56
so the two of them could communicate.
57
176486
1780
כך ששתיהן יכלו לתקשר.
02:58
(Laughter)
58
178290
1102
(צחוק)
02:59
I know, right?
59
179416
1182
אני יודעת, נכון?
03:00
Rosie's family credits Brianna with helping Rosie to learn English.
60
180622
3903
המשפחה של רוזי נותנת קרדיט לבריאנה בלעזור לרוזי ללמוד אנגלית.
03:05
A few years ago,
61
185192
1885
לפני כמה שנים,
03:07
Brianna started to struggle academically.
62
187101
2787
בריאנה התחילה להאבק אקדמית.
03:10
She was growing frustrated and kind of withdrawn
63
190312
4415
התסכול שלה גדל והיא נסגרה
03:14
and acting out in class.
64
194751
2248
ועשתה שטויות בכיתה.
03:17
And her mother was heartbroken over what was happening.
65
197023
3830
ואימה היתה שבורה בקשר למה שקרה.
03:21
Then they found out that she was going to have to repeat second grade
66
201697
3262
אז הם גילו שהיא תצטרך לחזור על כיתה ב'
03:24
and Brianna was devastated.
67
204983
2013
ובריאנה היתה הרוסה.
03:27
Her mother felt hopeless and overwhelmed and alone
68
207020
5171
אימה הרגישה חסרת אונים ומוכרעת ולבד
03:32
because she knew that her daughter was not getting the support she needed,
69
212215
3504
בגלל שהיא ידעה שבתה לא קיבלה את כל התמיכה שהיא צריכה,
03:35
and she did not know how to help her.
70
215743
1938
והיא לא ידעה איך לעזור לה.
03:37
One afternoon, Theresa was catching up with a group of friends,
71
217705
3564
אחר צהריים אחד, תרזה תפסה קבוצת חברים,
03:41
and one of them said,
72
221293
1559
ואחד מהם אמר,
03:42
"Theresa, how are you?"
73
222876
1936
"תרזה, מה שלומך?"
03:45
And she burst into tears.
74
225344
1714
והיא פרצה בדמעות.
03:47
After she shared her story, one of her friends said,
75
227804
3341
אחרי שהיא חלקה את הסיפור, אחד מחבריה אמר,
03:51
"I went through the exact same thing with my son about a year ago."
76
231169
3277
"עברתי בדיוק את אותו הדבר עם בני לפני שנה."
03:54
And in that moment,
77
234470
1151
באותו רגע,
03:55
Theresa realized that so much of her struggle
78
235645
2257
תרזה הבינה שכל כך הרבה מהמאמץ שלה
03:57
was not having anybody to talk with about it.
79
237926
2502
היה שלא היה לה עם מי לדבר על זה.
04:00
So she created a support group for parents like her.
80
240984
3347
אז היא יצרה קבוצת תמיכה להורים כמוה.
04:05
The first meeting was her and two other people.
81
245101
3334
הפגישה הראשונה הייתה היא ושני אנשים נוספים.
04:08
But word spread, and soon 20 people, 30 people
82
248459
3041
אבל המילה התפשטה, ובמהרה 20 אנשים, 30 אנשים
04:11
were showing up for these monthly meetings that she put together.
83
251524
3375
הגיעו למפגשים החודשיים האלה שהיא ארגנה.
04:14
She went from feeling helpless
84
254923
2217
היא עברה מלהרגיש חסרת ישע
04:17
to realizing how capable she was of supporting her daughter,
85
257164
3629
ללהבין כמה בעלת יכולת היא היתה בתמיכה בבת שלה,
04:20
with the support of other people who were going through the same struggle.
86
260817
3681
עם התמיכה של אנשים אחרים שעברו את אותם מאבקים.
04:24
And Brianna is doing fantastic -- she's doing great academically
87
264522
3037
ובריאנה מצליחה מעולה -- היא מצליחה מעולה אקדמית
04:27
and socially.
88
267583
1177
וחברתית.
04:29
That in the middle is my man Baakir,
89
269834
3386
אז באמצע יש את הבחור שלי באקיר,
04:33
standing in front of BlackStar Books and Caffe,
90
273244
2845
עומד לפני בלאקסטאר ספרים וקפה,
04:36
which he runs out of part of his house.
91
276113
2585
שהוא מפעיל מחלק מהבית שלו.
04:38
As you walk in the door,
92
278722
1575
כשאתם נכנסים בדלת,
04:40
Baakir greets you with a "Welcome black home."
93
280321
3384
באקיר מברך אתכם עם "ברוכים הבאים לבית השחור."
04:43
(Laughter)
94
283729
2778
(צחוק)
04:46
Once inside, you can order some Algiers jerk chicken,
95
286531
4043
כשאתם בפנים, אתם יכולים להזמין בשר עוף מיובש אלג'ירי,
04:50
perhaps a vegan walnut burger,
96
290598
2523
אולי בורגר אגוזים צמחוני,
04:53
or jive turkey sammich.
97
293145
2350
או סאמיץ' הודו.
04:55
And that's sammich -- not sandwich.
98
295519
2893
וזה סאמיץ', לא סנדוויץ'.
04:58
You must finish your meal with a buttermilk drop,
99
298436
4231
אתם חייבים לסיים את הארוחה עם פיסת חמאת חלב,
05:02
which is several steps above a donut hole
100
302691
2358
שזה אולי מספר צעדים מעל לחור של דונאט
05:05
and made from a very secret family recipe.
101
305073
2687
ועשויים ממתכון משפחתי מאוד סודי.
05:08
For real, it's very secret, he won't tell you about it.
102
308197
2817
באמת, זה מאוד סודי, הוא לא יספר לכם על זה.
05:11
But BlackStar is much more than a café.
103
311464
3233
אבל בלאקסטאר הוא הרבה יותר מבית קפה.
05:15
For the kids in the neighborhood,
104
315046
1605
עבור הילדים בשכונה,
05:16
it's a place to go after school to get help with homework.
105
316675
3005
זה מקום ללכת אחרי בית הספר כדי לקבל עזרה עם שיעורי הבית.
05:19
For the grown-ups, it's where they go
106
319704
1793
למבוגרים, הם הולכים לשם
05:21
to find out what's going on in the neighborhood
107
321521
2203
כדי לגלות מה קורה בשכונה
05:23
and catch up with friends.
108
323748
1357
ולהתעדכן עם חברים.
05:25
It's a performance venue.
109
325129
1477
זה מקום להופעות.
05:26
It's a home for poets, musicians and artists.
110
326630
3330
זה בית למשוררים, מוזיקאים ואמנים.
05:30
Baakir and his partner Nicole,
111
330424
2184
באקיר והשותפה שלו ניקול,
05:32
with their baby girl strapped to her back,
112
332632
2140
עם הילדה הקטנה שלהם קשורה לגב,
05:34
are there in the mix of it all,
113
334796
1554
באמצע של הכל,
05:36
serving up a cup of coffee,
114
336374
2071
מגישים כוס קפה,
05:38
teaching a child how to play Mancala,
115
338469
2140
מלמדים ילד איך לשחק מנקלה,
05:40
or painting a sign for an upcoming community event.
116
340633
3055
או צובעים שלט לארוע קהילתי מתקרב.
05:44
I have worked with and learned from people just like them
117
344182
4246
עבדתי עם אנשים ולמדתי מאנשים ממש כמוהם
05:48
for more than 20 years.
118
348452
1641
במשך יותר מ 20 שנה.
05:50
I have organized against the prison system,
119
350117
2843
ארגנתי נגד מערכת בתי הכלא,
05:52
which impacts poor folks,
120
352984
2333
שמשפיעים על אנשים עניים,
05:55
especially black, indigenous and Latino folks,
121
355341
2544
בעיקר שחורים, ילידים ולטינים,
05:57
at an alarming rate.
122
357909
1428
בקצב מרתיע.
05:59
I have worked with young people who manifest hope and promise,
123
359758
3515
עבדתי עם אנשים צעירים שמממשים תקוה והבטחה,
06:03
despite being at the effect of racist discipline practices in their schools,
124
363297
4409
למרות שהם תחת ההשפעה של דיסיפלינות גזעניות בבתי הספר שלהם,
06:07
and police violence in their communities.
125
367730
2436
ואלימות משטרתית בקהילות שלהם.
06:10
I have learned from families
126
370605
1886
למדתי ממשפחות
06:12
who are unleashing their ingenuity and tenacity
127
372515
3682
שמשחררות את הגאוניות והיזמות
06:16
to collectively create their own solutions.
128
376221
2190
לייצר קולקטיבית את הפתרונות שלהם.
06:18
And they're not just focused on money.
129
378435
2104
והם לא ממוקדים רק בכסף.
06:20
They're addressing education, housing, health, community --
130
380911
3696
הם מטפלים בחינוך, בדיור, בבריאות, בקהילה --
06:24
the things that we all care about.
131
384631
2198
הדברים שחשובים לכולנו.
06:28
Everywhere I go,
132
388260
1383
בכל מקום אליו אני הולכת,
06:29
I see people who are broke but not broken.
133
389667
3134
אני רואה אנשים עניים אבל לא שבורים.
06:33
I see people who are struggling to realize their good ideas,
134
393263
3819
אני רואה אנשים שנאבקים לממש את הרעיונות הטובים שלהם,
06:37
so that they can create a better life for themselves,
135
397106
2568
כך שהם יוכלו ליצור חיים טובים יותר לעצמם,
06:39
their families, their communities.
136
399698
2538
המשפחות שלהם, הקהילות שלהם,
06:43
Jobana, Sintia, Bertha, Theresa and Baakir are the rule,
137
403316
6488
ג'יובנה, סינטיה, ברתה, תרזה ובאקיר הם הכלל,
06:49
not the shiny exception.
138
409828
1616
לא החריגה הנוצצת,
06:51
I am the exception.
139
411923
1330
אני החריגה.
06:54
I was raised by a quietly fierce single mother in Rochester, New York.
140
414540
4569
אני גודלתי על ידי אם חד הורית עזה ושקטה ברוצ'סטר, ניו יורק.
06:59
I was bussed to a school in the suburbs, from a neighborhood
141
419625
2942
הוסעתי לבית ספר בפרוורים, מהשכונה
07:02
that many of my classmates and their parents considered dangerous.
142
422591
3887
שרבים מחברי לכיתה והורייהם חשבו שהיא מסוכנת.
07:06
At eight, I was a latchkey kid.
143
426502
1995
בגיל שמונה, הייתי ילדת מפתח.
07:08
I'd get myself home after school every day and do homework and chores,
144
428933
4408
הייתי לוקחת את עצמי הביתה אחרי בית הספר כל יום ועושה שיעורי בית ומטלות,
07:13
and wait for my mother to come home.
145
433365
1986
ומחכה לאימי שתחזור הביתה.
07:15
After school, I'd go to the corner store
146
435375
2192
אחרי בית הספר, הייתי הולכת לחנות הפינתית
07:17
and buy a can of Chef Boyardee ravioli,
147
437591
2502
וקונה פחית של רביולי של שף בוירדי,
07:20
which I'd heat up on the stove as my afternoon snack.
148
440117
2623
שהייתי מחממת על התנור כחטיף לאחר הצהריים.
07:23
If I had a little extra money, I'd buy a Hostess Fruit Pie.
149
443145
2807
אם היה לי מעט יותר כסף, הייתי קונה פאי פרות של הוסטס.
07:25
(Laughter)
150
445976
1001
(צחוק)
07:27
Cherry.
151
447001
1151
דובדבנים.
07:28
Not as good as a buttermilk drop.
152
448176
1654
לא טוב כמו באטרמילק דרופ.
07:29
(Laughter)
153
449854
1001
(צחוק)
07:30
We were poor when I was a kid.
154
450879
1694
היינו עניים כשהייתי ילדה.
07:32
But now, I own a home in a quickly gentrifying neighborhood
155
452597
3793
אבל עכשיו, בבעלותי בית בשכונה מתחדשת
07:36
in Oakland, California.
156
456414
1529
באוקלנד קליפורניה.
07:38
I've built a career.
157
458363
1647
בניתי קריירה.
07:40
My husband is a business owner.
158
460375
2445
בעלי הוא בעל עסק.
07:43
I have a retirement account.
159
463605
1764
יש לי פנסיה.
07:46
My daughter is not even allowed to turn on the stove
160
466305
2577
לבתי אסור אפילו להדליק את התנור
07:48
unless there's a grown-up at home
161
468906
1579
אלא אם יש בוגר בבית
07:50
and she doesn't have to,
162
470509
1158
והיא לא חייבת,
07:51
because she does not have to have the same kind of self-reliance
163
471691
3263
מפני שהיא לא צריכה את אותה יכולת להסתמך על עצמה
07:54
that I had to at her age.
164
474978
1793
שהיתה לי בגילה.
07:56
My kids' raviolis are organic
165
476795
2204
הרביולי של הילדים שלי הוא אורגני
07:59
and full of things like spinach and ricotta,
166
479023
2907
ומלא בדברים כמו תרד וריקוטה,
08:01
because I have the luxury of choice
167
481954
2323
מפני שיש לי את הלוקסוס של בחירה
08:04
when it comes to what my children eat.
168
484301
1918
כשזה מגיע למה שהילדים שלי אוכלים.
08:06
I am the exception,
169
486243
2100
אני החריגה,
08:08
not because I'm more talented than Baakir
170
488367
2332
לא בגלל שאני מוכשרת יותר מבאקיר
08:10
or my mother worked any harder than Jobana, Sintia or Bertha,
171
490723
3882
או שאימי עבדה קשה יותר מג'יובנה, סינתיה או ברתה,
08:14
or cared any more than Theresa.
172
494629
1957
או שהיה לה אכפת יותר מתרזה.
08:17
Marginalized communities are full of smart, talented people,
173
497395
5106
קהילות נחשלות מלאות באנשים מוכשרים וחכמים,
08:22
hustling and working and innovating,
174
502525
2314
עובדים ומתאמצים וממציאים,
08:24
just like our most revered and most rewarded CEOs.
175
504863
3941
ממש כמו המנכ"לים הכי מוערכים שלנו.
08:28
They are full of people tapping into their resilience
176
508828
2633
הן מלאות באנשים שמשתמשים בחוסן שלהם
08:31
to get up every day, get the kids off to school
177
511485
2502
כדי לקום כל יום, לשלוח את הילדים לבית הספר
08:34
and go to jobs that don't pay enough,
178
514011
1986
וללכת לעבודות שלא משלמות מספיק.
08:36
or get educations that are putting them in debt.
179
516021
2468
או מקבלים חינוך ששם אותם בחוב.
08:38
They are full of people applying their savvy intelligence
180
518850
4804
הן מלאות באנשים שמשתמשים באינטיליגנציה שלהם
08:43
to stretch a minimum wage paycheck,
181
523678
2387
כדי למתוח משכורת מינימום,
08:46
or balance a job and a side hustle to make ends meet.
182
526089
3187
או לאזן עבודה ועבודה צדדית כדי להתמודד.
08:49
They are full of people doing for themselves and for others,
183
529627
3775
הן מלאות אנשים שעושים לעצמם ולאחרים,
08:53
whether it's picking up medication for an elderly neighbor,
184
533426
3504
בין אם זה לקחת תרופות לשכן מבוגר,
08:56
or letting a sibling borrow some money to pay the phone bill,
185
536954
3734
או לתת לבן משפחה ללוות כסף כדי לשלם חשבון טלפון,
09:00
or just watching out for the neighborhood kids
186
540712
2243
או פשוט שומרים על הילדים של השכנים
09:02
from the front stoop.
187
542979
1208
מהמרפסת הקדמית.
09:05
I am the exception because of luck and privilege,
188
545259
3387
אני החריגה בגלל מזל וזכות,
09:08
not hard work.
189
548670
1285
לא עבודה קשה.
09:09
And I'm not being modest or self-deprecating --
190
549979
2338
ואני לא צנועה או ממעיטה בערך עצמי --
09:12
I am amazing.
191
552341
1151
אני מדהימה.
09:13
(Laughter)
192
553516
1218
(צחוק)
09:14
But most people work hard.
193
554758
1614
אבל רוב האנשים עובדים קשה.
09:16
Hard work is the common denominator in this equation,
194
556830
4169
עבודה קשה היא המכנה המשותף במשוואה הזו,
09:21
and I'm tired of the story we tell
195
561023
2369
ואני עייפה מהסיפור שאנחנו מספרים
09:23
that hard work leads to success,
196
563416
2608
שעבודה קשה מובילה להצלחה,
09:26
because that allows --
197
566048
1537
מפני שזה מאפשר --
09:27
Thank you.
198
567609
1190
תודה לכם.
09:28
(Applause)
199
568823
3491
(מחיאות כפיים)
09:33
... because that story allows those of us who make it to believe we deserve it,
200
573509
4613
... מפני שהסיפור הזה מאפשר לאלה מאיתנו שמצליחים להאמין שמגיע לנו,
09:38
and by implication,
201
578146
1233
ועל ידי השלכה,
09:39
those who don't make it don't deserve it.
202
579403
2233
אלה שלא מצליחים לא מגיע להם.
09:42
We tell ourselves, in the back of our minds,
203
582175
2203
אנחנו אומרים לעצמנו, באחורי ראשינו,
09:44
and sometimes in the front of our mouths,
204
584402
2275
ולפעמים בקדמת הפה שלנו,
09:46
"There must be something a little wrong with those poor people."
205
586701
3037
"חייב להיות משהו מעט לא בסדר עם האנשים המסכנים האלו."
09:49
We have a wide range of beliefs
206
589762
1492
יש לנו מגוון רחב של אמונות
09:51
about what that something wrong is.
207
591278
2185
בנוגע למה הדבר שלא בסדר.
09:53
Some people tell the story that poor folks are lazy freeloaders
208
593487
3284
כמה אנשים מספרים את הסיפור שאנשים עניים הם עצלנים נצלנים
09:56
who would cheat and lie to get out of an honest day's work.
209
596795
3182
שירמו וישקרו כדי להתחמק מיום עבודה אמיתי.
10:00
Others prefer the story that poor people are helpless
210
600287
2913
אחרים מעדיפים את הסיפור שאנשים עניים הם חסרי אונים
10:03
and probably had neglectful parents that didn't read to them enough,
211
603224
3281
ואולי היו להם הורים מזניחים שלא הקריאו להם מספיק.
10:06
and if they were just told what to do
212
606529
2209
ואם רק היו אומרים להם מה לעשות
10:08
and shown the right path,
213
608762
1257
ומראים להם את הדרך הנכונה,
10:10
they could make it.
214
610043
1241
הם היו מצליחים.
10:11
For every story I hear demonizing low-income single mothers
215
611917
6139
לכל סיפור שעושים דמוניזציה לאם יחידה בעלת הכנסה נמוכה
10:18
or absentee fathers,
216
618080
1349
או אבות נעדרים,
10:19
which is how people might think of my parents,
217
619453
2742
כך אנשים אולי חושבים על הורי,
10:22
I've got 50 that tell a different story about the same people,
218
622219
4862
יש לי 50 שיספרו סיפור שונה על אותם אנשים,
10:27
showing up every day and doing their best.
219
627105
2910
מופיעים כל יום ועושים ככל יכולתם.
10:30
I'm not saying that some of the negative stories aren't true,
220
630491
3716
אני לא אומרת שכמה מהסיפורים השליליים לא נכונים,
10:34
but those stories allow us to not really see who people really are,
221
634231
6364
אבל הסיפורים האלה מאפשרים לנו לא לראות מי האנשים באמת,
10:40
because they don't paint a full picture.
222
640619
2187
מפני שהם לא מציירים את כל הסיפור.
10:43
The quarter-truths and limited plot lines have us convinced
223
643249
3849
רבעי האמת וקווי העלילה המוגבלים שכנעו אותנו
10:47
that poor people are a problem that needs fixing.
224
647122
3258
שאנשים עניים הם בעיה שצריך לפתור אותה.
10:51
What if we recognized that what's working is the people
225
651570
4269
מה אם היינו מכירים בכך שמה שעובד זה האנשים
10:55
and what's broken is our approach?
226
655863
2554
ומה ששבור זה הגישה שלנו?
10:58
What if we realized that the experts we are looking for,
227
658441
3525
מה אם היינו מבינים שהמומחים שאנחנו מחפשים,
11:01
the experts we need to follow,
228
661990
1796
המומחים אחריהם אנו צריכים לעקוב,
11:03
are poor people themselves?
229
663810
1921
הם האנשים העניים עצמם?
11:05
What if, instead of imposing solutions,
230
665755
3003
מה אם, במקום לכפות פתרונות,
11:08
we just added fire
231
668782
2099
אנחנו רק הוספנו אש
11:10
to the already-burning flame that they have?
232
670905
2944
לאש הכבר בוערת שיש בהם?
11:13
Not directing --
233
673873
2157
לא מכוונים --
11:16
not even empowering --
234
676054
2590
אפילו לא מחזקים --
11:18
but just fueling their initiative.
235
678668
2229
אלא פשוט מתדלקים את היוזמה שלהם.
11:22
Just north of here,
236
682000
1357
מעט צפונה מפה,
11:23
we have an example of what this could look like:
237
683381
3167
יש לנו דוגמה של איך זה יכול להראות:
11:26
Silicon Valley.
238
686572
1250
עמק הסיליקון.
11:28
A whole venture capital industry has grown up around the belief
239
688497
4174
כל תעשיית הון הסיכון גדלה מסביב לאמונה
11:32
that if people have good ideas and the desire to manifest them,
240
692695
4288
שאם לאנשים יש רעיונות טובים והתשוקה להגשים את עצמם,
11:37
we should give them lots and lots and lots of money.
241
697007
3997
אנחנו צריכים לתת להם הרבה הרבה הרבה כסף.
11:41
(Laughter)
242
701028
1122
(צחוק)
11:42
Right? But where is our strategy for Theresa and Baakir?
243
702174
3841
נכון? אבל איפה האסטרטגיה שלנו לתרזה ובאקיר?
11:47
There are no incubators for them,
244
707127
2296
אין חממות בשבילם,
11:49
no accelerators, no fellowships.
245
709447
2709
אין מאיצים, אין עמיתויות.
11:52
How are Jobana, Sintia and Bertha really all that different
246
712577
3675
איך ג'יובנה, סינתיה וברתה באמת כל כך שונות
11:56
from the Mark Zuckerbergs of the world?
247
716276
2638
מהמארק צוקרברג של העולם?
11:58
Baakir has experience and a track record.
248
718938
2984
לבאקיר יש ניסיון והוכחות.
12:01
I'd put my money on him.
249
721946
1709
הייתי שמה את הכסף שלי עליו.
12:04
So, consider this an invitation to rethink a flawed strategy.
250
724649
6756
אז, שקלו את זה כהזמנה כדי לחשוב מחדש על אסטרטגיה פגומה.
12:12
Let's grasp this opportunity
251
732190
2770
בואו נתפוש את ההזדמנות הזו
12:14
to let go of a tired, faulty narrative
252
734984
3817
לשחרר את הנרטיב העייף והשגוי
12:18
and listen and look for true stories,
253
738825
3037
ולהקשיב ולחפש את הסיפורים האמיתיים,
12:21
more beautifully complex stories,
254
741886
2013
סיפורים יותר מורכבים ויפים,
12:23
about who marginalized people and families and communities are.
255
743923
4845
בנוגע למי האנשים המשפחות והקהילות שנדחקים לשוליים.
12:31
I'm going to take a minute to speak to my people.
256
751149
3123
אני עומדת לקחת דקה כדי לדבר לאנשים שלי.
12:39
We cannot wait
257
759986
1460
אנחנו לא יכולים לחכות
12:41
for somebody else to get it right.
258
761470
2380
למישהו אחר כדי להצליח.
12:45
Let us remember what we are capable of;
259
765136
3156
בואו נזכור למה אנחנו מסוגלים;
12:48
all that we have built with blood, sweat and dreams;
260
768316
3869
כל מה שבנינו עם הדם, הזעה והחלומות;
12:52
all the cogs that keep turning;
261
772209
1779
כל גלגלי השיניים שממשיכים להסתובב;
12:54
and the people kept afloat because of our backbreaking work.
262
774012
3672
והאנשים שנשארים צפים בגלל העבודה שוברת הגב שלנו.
12:57
Let us remember that we are magic.
263
777708
2358
בואו נזכור שאנחנו קסם.
13:00
If you need some inspiration to jog your memory,
264
780677
2920
אם אתם צריכים השראה כדי לעורר את זכרונכם,
13:03
read Octavia Butler's "Parable of the Sower."
265
783621
2970
קראו את "משל של תופרת" מאת אוקטביה באטלר.
13:06
Listen to Reverend King's "Letter from Birmingham Jail."
266
786615
3389
הקשיבו ל"מכתב מכלא בירמינגהם" של הכומר קינג.
13:10
Listen to Suheir Hammad recite "First Writing Since,"
267
790028
4620
הקשיבו ל"כותבת לראשונה מאז," של סוהיר חמיד,
13:14
or Esperanza Spalding perform "Black Gold."
268
794672
3049
או "זהב שחור" של אספרנזה ספאלדינג.
13:17
Set your gaze upon the art of Kehinde Wiley
269
797745
2648
הרימו את מבטכם לאמנות של קהינד ווילי
13:20
or Favianna Rodriguez.
270
800417
1854
או פביאנה רודריגז.
13:22
Look at the hands of your grandmother
271
802914
5585
הביטו ביידים של סבתכם
13:28
or into the eyes of someone who loves you.
272
808523
2672
או לתוך עייני מישהו שאוהב אתכם.
13:32
We are magic.
273
812386
1868
אנחנו קסם.
13:35
Individually, we don't have a lot of wealth and power,
274
815087
2870
אישית, אין לנו הרבה עושר וכוח.
13:37
but collectively, we are unstoppable.
275
817981
3507
אבל יחד, אנחנו בלתי ניתנים לעצירה.
13:42
And we spend a lot of our time and energy
276
822114
2271
ובילינו הרבה מהזמן האנרגיה שלנו
13:44
organizing our power to demand change from systems that were not made for us.
277
824409
6199
בארגון הכוח שלנו כדי לדרוש שינוי ממערכות שלא נוצרו בשבילנו.
13:51
Instead of trying to alter the fabric of existing ways,
278
831489
3581
במקום לנסות לשנות את המארג של הדרכים הקיימות,
13:55
let's weave and cut some fierce new cloth.
279
835094
2777
בואו נארוג ונחתוך כמה בדים חדשים ונועזים.
13:58
Let's use some of our substantial collective power
280
838355
3490
בואו נשתמש בכוח הקולקטיבי המשמעותי שלנו
14:01
toward inventing and bringing to life
281
841869
1972
להמצאה והקמה לחיים
14:03
new ways of being that work for us.
282
843865
2947
של דרכים חדשות של להיות שעובדות בשבילנו.
14:07
Desmond Tutu talks about the concept of ubuntu,
283
847423
4935
דזמונד טוטו מדבר על הרעיון של אובונטו,
14:12
in the context of South Africa's Truth and Reconciliation process
284
852382
3655
בהקשר של תהליך האמת והפיוס של דרום אפריקה
14:16
that they embarked on after apartheid.
285
856061
2293
שהם פצחו בו אחרי האפרטהייד.
14:18
He says it means,
286
858378
2335
הוא אומר שהמשמעות של זה,
14:20
"My humanity is caught up, is inextricably bound up, in yours;
287
860737
5526
"האנושיות שלי נתפסת, היא קשורה מהותית, בשלכם;
14:26
we belong to a bundle of life."
288
866287
4546
אנחנו שייכים לאוסף של החיים."
14:32
A bundle of life.
289
872381
2187
אוסף של חיים.
14:36
The Truth and Reconciliation process
290
876019
1788
ותהליך האמת והפיוס
14:37
started by elevating the voices of the unheard.
291
877831
3650
התחילו אל ידי הגברת הקולות הלא נשמעים.
14:42
If this country is going to live up to its promise of liberty and justice for all,
292
882068
5941
אם המדינה הזו רוצה לעמוד בהבטחה שלה לחרות וצדק לכל,
14:48
then we need to elevate the voices of our unheard,
293
888033
3089
אז אנחנו צריכים לרומם את הקולות של הלא נשמעים שלנו,
14:51
of people like Jobana, Sintia and Bertha,
294
891146
3481
של אנשים כמו ג'יובנה, סינתיה וברתה,
14:54
Theresa and Baakir.
295
894651
2467
תרזה ובאקיר.
14:57
We must leverage their solutions and their ideas.
296
897809
2985
אנחנו חייבים להשתמש בפתרונות והרעיונות שלהם.
15:01
We must listen to their true stories,
297
901437
3130
אנחנו חייבים להקשיב לסיפורים האמיתיים שלהם,
15:04
their more beautifully complex stories.
298
904591
2650
הסיפורים המורכבים והיפיפיים שלהם.
15:07
Thank you.
299
907956
1160
תודה לכם.
15:09
(Applause)
300
909140
5844
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7