Francis de los Reyes: Sanitation is a basic human right

58,235 views ・ 2014-09-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
I am an engineering professor,
0
12345
1664
אני פרופסור להנדסה,
00:14
and for the past 14 years
1
14009
3116
ובמשך 14 השנים האחרונות
00:17
I've been teaching crap.
2
17125
1808
לימדתי חרא.
00:18
(Laughter)
3
18933
1305
(צחוק)
00:20
Not that I'm a bad teacher,
4
20238
2017
לא שאני מורה גרוע,
00:22
but I've been studying and teaching
5
22255
2118
אלא שלמדתי ולימדתי
00:24
about human waste
6
24373
1887
על פסולת אנושית
00:26
and how waste is conveyed
7
26260
1631
ואיך הפסולת מועבדת
00:27
through these wastewater treatment plants,
8
27891
2883
דרך מפעלים לטיפול בשפכים,
00:30
and how we engineer and design
9
30774
1575
ואיך אנחנו מתכננים ומעצבים
00:32
these treatment plants so that we can protect
10
32349
1990
את מפעלי הטיפול האלה כדי שנכל להגן
00:34
surface water like rivers.
11
34339
2082
על מים בפני השטח כמו נהרות.
00:36
I've based my scientific career
12
36421
2650
ביססתי את הקריירה המדעית שלי
00:39
on using leading-edge molecular techniques,
13
39071
3437
על שימוש בטכניקות מולקולריות מובילות,
00:42
DNA- and RNA-based methods
14
42508
2612
שיטות מבוססות DNA ו RNA
00:45
to look at microbial populations in biological reactors,
15
45120
3439
כדי להביט באוכלוסיות מיקרוביאליות בכורים ביולוגיים,
00:48
and again to optimize these systems.
16
48559
2363
ושוב לייעל את המערכות האלו.
00:50
And over the years,
17
50922
1249
ובמהלך השנים,
00:52
I have developed an unhealthy obsession with toilets,
18
52171
4252
פיתחתי אובססיה לא בריאה לחדרי שרותים,
00:56
and I've been known to sneak into toilets
19
56423
2992
והייתי ידוע כמתגנב לחדרי שרותים
00:59
and take my camera phone
20
59415
1803
ולוקח את מצלמת הטלפון שלי
01:01
all over the world.
21
61218
2348
בכל רחבי העולם.
01:03
But along the way, I've learned
22
63566
2224
אבל בדרך, למדתי
01:05
that it's not just the technical side,
23
65790
2542
שזה לא רק הצד הטכני,
01:08
but there's also this thing called the culture of crap.
24
68332
4178
אלא יש גם את הדבר הזה שנקרא תרבות החרא.
01:12
So for example,
25
72510
1469
אז לדוגמה,
01:13
how many of you are washers
26
73979
2307
כמה מכם רוחצים
01:16
and how many of you are wipers?
27
76286
2452
וכמה מכם מנגבים?
01:18
(Laughter)
28
78738
4207
(צחוק)
01:22
If, well, I guess you know what I mean.
29
82945
3937
אם, ובכן, אני מניח שאתם יודעים למה אני מתכוון.
01:26
If you're a washer, then you use water
30
86882
2239
אם אתם רוחצים, אז אתם משתמשים במים
01:29
for anal cleansing. That's the technical term.
31
89121
2812
לניקוי אנאלי. זה המונח הטכני.
01:31
And if you're a wiper,
32
91933
2858
ואם אתם מנגבים,
01:34
then you use toilet paper
33
94791
2092
אז אתם משתמשים בנייר טואלט
01:36
or, in some regions of the world
34
96883
1755
או, בכמה אזורים של העולם
01:38
where it's not available, newspaper
35
98638
3634
שם הוא לא זמין, נייר עיתון
01:42
or rags or corncobs.
36
102272
3520
או סמרטוטים או קלחי תירס.
01:45
And this is not just a piece of trivia,
37
105792
2498
וזו לא רק פיסה של טריוויה,
01:48
but it's really important to understand
38
108290
1856
אלא זה ממש חשוב להבין
01:50
and solve the sanitation problem.
39
110146
2193
ולפתור את בעיית הסניטציה.
01:52
And it is a big problem:
40
112339
2284
וזו בעיה גדולה:
01:54
There are 2.5 billion people in the world
41
114623
2045
יש 2.5 מיליארד אנשים בעולם
01:56
who don't have access to adequate sanitation.
42
116668
3161
שאין להם גישה לסניטציה הולמת.
01:59
For them, there's no modern toilet.
43
119829
2103
עבורם, אין שרותים מודרניים.
02:01
And there are 1.1 billion people
44
121932
3911
ויש 1.1 מיליארד אנשים
02:05
whose toilets are the streets
45
125843
2394
שהשרותים שלהם הם הרחובות
02:08
or river banks or open spaces,
46
128237
2926
או גדות הנהר או מקומות פתוחים,
02:11
and again, the technical term for that is
47
131163
1979
ושוב, המונח הטכני לזה הוא
02:13
open defecation,
48
133142
2037
עשיית צרכים בשטח פתוח,
02:15
but that is really simply
49
135179
3104
אבל זה באמת בפשטות
02:18
shitting in the open.
50
138283
2059
לחרבן בחוץ.
02:20
And if you're living in fecal material
51
140342
1903
ואם אתם חיים בחומר צואתי
02:22
and it's surrounding you, you're going to get sick.
52
142245
2335
והוא מקיף אתכם, אתם תחלו.
02:24
It's going to get into your drinking water,
53
144580
1506
זה יכנס למי השתיה שלכם,
02:26
into your food, into your immediate surroundings.
54
146086
2416
לתוך האוכל שלכם, לתוך המיידית שלכם.
02:28
So the United Nations estimates
55
148502
2445
אז האו"ם מעריך
02:30
that every year, there are 1.5 million child deaths
56
150947
4112
שכל שנה, יש 1.5 מיליון מיתות ילדים
02:35
because of inadequate sanitation.
57
155059
2709
בגלל סניטציה לקויה.
02:37
That's one preventable death every 20 seconds,
58
157768
4049
זה מוות שאפשר למנוע כל 20 שניות,
02:41
171 every hour,
59
161817
2610
171 כל שעה,
02:44
4,100 every day.
60
164427
3218
4,100 כל יום,
02:47
And so, to avoid open defecation,
61
167645
2092
וכך, כדי להמנע מעשיית צרכים בשטח הפתוח,
02:49
municipalities and cities
62
169737
2175
רשויות וערים צריכות
02:51
build infrastructure, for example, like pit latrines,
63
171912
4192
לבנות תשתית, לדוגמה, כמו מחראות חור,
02:56
in peri-urban and rural areas.
64
176104
1922
באזורים טרום עירוניים וכפריים.
02:58
For example, in KwaZulu-Natal province in South Africa,
65
178026
3307
לדוגמה, פרובינציית קוואזולו-נטל בדרום אפריקה,
03:01
they've built tens of thousands of these pit latrines.
66
181333
3334
הם בנו עשרות אלפים של מחראות חור כאלו.
03:04
But there's a problem when you scale up
67
184667
2193
אבל יש בעיה כשגדלים
03:06
to tens of thousands, and the problem is,
68
186860
2250
לעשרות אלפים, והבעיה היא,
03:09
what happens when the pits are full?
69
189110
1802
מה קורה כשהבורות מלאים?
03:10
This is what happens.
70
190912
2585
זה מה שקורה.
03:13
People defecate around the toilet.
71
193497
2374
אנשים עושים את צריכיהם מסביב לשרותים.
03:15
In schools, children defecate on the floors
72
195871
3105
בבתי ספר, ילדים עושים את צרכייהם על הרצפות
03:18
and then leave a trail outside the building
73
198976
2171
ואז משאירים שובל מחוץ לבניין
03:21
and start defecating around the building,
74
201147
2783
ומתחילים לעשות את הצרכים מסביב לבניין,
03:23
and these pits have to be cleaned
75
203930
2234
והבורות האלו חייבים להיות מנוקים
03:26
and manually emptied.
76
206164
2531
ומרוקנים ידנית.
03:28
And who does the emptying?
77
208695
1348
ומי עושה את הריקון?
03:30
You've got these workers
78
210043
2522
יש לכם את העובדים האלה
03:32
who have to sometimes go down into the pits
79
212565
2734
שלפעמים יורדים לתוך הבורות האלה
03:35
and manually remove the contents.
80
215299
2401
ומוציאים את התוכן שלהם ידנית.
03:37
It's a dirty and dangerous business.
81
217700
3847
זו עבודה מלוכלכת ומסוכנת.
03:41
As you can see, there's no protective equipment,
82
221547
2318
כמו שאתם יכולים לראות, אין ציוד מגן,
03:43
no protective clothing.
83
223865
1589
אין ביגוד מגן.
03:45
There's one worker down there.
84
225454
1006
יש עובד אחד שם בפנים,
03:46
I hope you can see him.
85
226460
1638
אני מקווה שאתם רואים אותו.
03:48
He's got a face mask on, but no shirt.
86
228098
2856
יש לו מסיכת פנים, אבל בלי חולצה.
03:50
And in some countries, like India,
87
230954
2431
ובכמה מדינות, כמו הודו,
03:53
the lower castes are condemned
88
233385
2474
הקסטות הנמוכות נידונים
03:55
to empty the pits,
89
235859
2374
לרוקן את הבורות,
03:58
and they're further condemned by society.
90
238233
2576
והם מוקעים עוד יותר על ידי החברה.
04:00
So you ask yourself, how can we solve this
91
240809
2947
אז שאלו את עצמכם, איך אנחנו יכולים לפתור את זה
04:03
and why don't we just build Western-style flush toilets
92
243756
2835
ולמה אנחנו לא בונים פשוט שרותים מערביים
04:06
for these two and a half billion?
93
246591
2521
לשניים וחצי מיליארד האלה?
04:09
And the answer is, it's just not possible.
94
249112
2305
והתשובה היא, זה פשוט לא אפשרי.
04:11
In some of these areas, there's not enough water,
95
251417
2858
בכמה מהאזורים האלה, אין מספיק מים,
04:14
there's no energy,
96
254275
1373
אין אנרגיה,
04:15
it's going to cost tens of trillions of dollars
97
255648
2035
זה יעלה עשרות טריליוני דולרים
04:17
to lay out the sewer lines
98
257683
1575
להניח את קוי הביוב
04:19
and to build the facilities
99
259258
871
ולבנות את המתקנים
04:20
and to operate and maintain these systems,
100
260129
2394
ולהפעיל ולתחזק את המערכות האלו,
04:22
and if you don't build it right,
101
262523
1572
ואם אתם לא בונים אותן נכון,
04:24
you're going to have flush toilets
102
264095
1901
יהיו לכם אסלות נשטפות
04:25
that basically go straight into the river,
103
265996
2408
שבעיקרון הולכות ישר לנהר,
04:28
just like what's happening in many cities
104
268404
2475
ממש כמו מה שקורה בהרבה ערים
04:30
in the developing world.
105
270879
1393
בעולם המתפתח.
04:32
And is this really the solution?
106
272272
2049
וזה באמת הפתרון?
04:34
Because essentially, what you're doing is
107
274321
1890
מפני שבעיקרון, מה שאתם עושים זה
04:36
you're using clean water
108
276211
2385
שאתם משתמשים במים נקיים
04:38
and you're using it to flush your toilet,
109
278596
2065
ואתם משתמשים בהם כדי לשטוף את האסלות שלכם,
04:40
convey it to a wastewater treatment plant
110
280661
2486
ומעבירים את המים המזוהמים למפעלי טיפול
04:43
which then discharges to a river,
111
283147
1744
שאתם משחררים אותם לנהר,
04:44
and that river, again, is a drinking water source.
112
284891
2756
והנהר הזה הוא שוב, מקור למי שתיה.
04:47
So we've got to rethink sanitation,
113
287647
2295
אז אנחנו צריכים לחשוב מחדש על סניטציה,
04:49
and we've got to reinvent the sanitation infrastructure,
114
289942
4565
ואנחנו צריכים להמציא מחדש את תשתית הסניטציה,
04:54
and I'm going to argue that to do this,
115
294507
1901
ואני עומד לטעון שכדי לעשות את זה,,
04:56
you have to employ systems thinking.
116
296408
2317
אתם חייבים להשתמש בחשיבה מערכתית.
04:58
We have to look at the whole sanitation chain.
117
298725
2970
אנחנו חייבים להביט בכל שרשרת הסניטציה.
05:01
We start with a human interface,
118
301695
2273
אנחנו מתחילם עם הממשק האנושי,
05:03
and then we have to think about how feces
119
303968
1901
ואז אנחנו צריכים לחשוב על איך צואה
05:05
are collected and stored,
120
305869
2384
נאספת ומאוחסנת,
05:08
transported, treated and reused —
121
308253
2722
משונעת, מטופלת ונמצאת בשימוש מחדש --
05:10
and not just disposal but reuse.
122
310975
2165
ולא רק הפתרות אלא שימוש מחדש.
05:13
So let's start with the human user interface.
123
313140
2493
אז בואו נתחיל עם הממשק האנושי.
05:15
I say, it doesn't matter if you're a washer or a wiper,
124
315633
3824
אני אומר, זה לא משנה אם אתם שוטפים או מנגבים,
05:19
a sitter or a squatter,
125
319457
2003
יושבים או כורעים,
05:21
the human user interface should be clean
126
321460
2092
ממשק המשתמש האנושי צריך להיות נקי
05:23
and easy to use, because after all,
127
323552
2801
וקל לשימוש מפני שאחרי הכל,
05:26
taking a dump should be pleasurable.
128
326353
2374
לחרבן צריך להיות מענג.
05:28
(Laughter)
129
328727
2621
(צחוק)
05:31
And when we open the possibilities
130
331348
2857
וכשאנחנו פותחים את האפשרויות
05:34
to understanding this sanitation chain,
131
334205
2711
להבנת שרשרת הסניטציה,
05:36
then the back-end technology,
132
336916
2070
אז הטכנולוגיה בבסיסה,
05:38
the collection to the reuse, should not really matter,
133
338986
3690
האיסוף והשימוש מחדש, לא באמת צריכים לשנות,
05:42
and then we can apply
134
342676
1293
ואז אנחנו יכולים ליישם
05:43
locally adoptable and context-sensitive solutions.
135
343969
3837
פתרונות שאומצו מקומית ורגישים להקשר.
05:47
So we can open ourselves to possibilities like,
136
347806
2700
אז אנחנו יכולי לפתוח את עצמנו לאפשרויות כמו,
05:50
for example, this urine-diverting toilet,
137
350506
2895
לדוגמה, השרותים מסיטי השתן,
05:53
and there's two holes in this toilet.
138
353401
1832
ויש שני חורים בשרותים.
05:55
There's the front and the back,
139
355233
1182
יש את הקדמי והאחורי,
05:56
and the front collects the urine,
140
356415
2074
והקדמי אוסף את השתן,
05:58
and the back collects the fecal material.
141
358489
1904
והאחורי אוסף את החומר הצואתי.
06:00
And so what you're doing is you're separating the urine,
142
360393
1846
ואז מה שאתם עושים זה שאתם מפרידים את השתן,
06:02
which has 80 percent of the nitrogen
143
362239
2069
שיש בו 80% מהחנקן
06:04
and 50 percent of the phosphorus,
144
364308
2250
ו50 אחוז מהזרחן,
06:06
and then that can then be treated
145
366558
2081
וזה יכול להיות מטופל
06:08
and precipitated to form things like struvite,
146
368639
2621
וזרז בכדי ליצור משהו כמו סטרובייט,
06:11
which is a high-value fertilizer,
147
371260
1969
שזה דשן בעל ערך גבוה,
06:13
and then the fecal material can then be disinfected
148
373229
2498
ואז החומר הצואתי יכול להיות מחוטא
06:15
and again converted to high-value end products.
149
375727
3689
ושוב להיות מומר למוצרים בעלי ערך גבוה.
06:19
Or, for example, in some of our research,
150
379416
2205
או, לדוגמה, בכמה מהמחקרים שלנו,
06:21
you can reuse the water by treating it
151
381621
2643
אתם יכולים לשתמש מחדש במים על ידי טיפול בהם
06:24
in on-site sanitation systems
152
384264
2138
במערכות טיהור באתר
06:26
like planter boxes or constructed wetlands.
153
386402
2761
כמו קופסאות שתילה או אדמות ביצה בנויות.
06:29
So we can open up all these possibilities
154
389163
2683
אז אנחנו יכולים לפתוח את האפשרויות האלו
06:31
if we take away the old paradigm of flush toilets
155
391846
3488
אם אנחנו לוקחים את הפרדיגמות הישנות של שרותים נשטפים
06:35
and treatment plants.
156
395334
1666
ומפעלי טהור.
06:37
So you might be asking, who's going to pay?
157
397000
3418
אז אתם אולי שואלים, מי ישלם על זה?
06:40
Well, I'm going to argue that governments
158
400418
1958
ובכן, אני עומד לטעון שממשלות
06:42
should fund sanitation infrastructure.
159
402376
3431
צריכות לממן תשתיות סניטציה.
06:45
NGOs and donor organizations,
160
405807
2531
ארגונים לא ממשלתיים וארגוני תרומות,
06:48
they can do their best, but it's not going to be enough.
161
408338
3420
הם יכולים לעשות כמיטב יכולתם, אבל זה לא יהיה מספיק.
06:51
Governments should fund sanitation
162
411758
1665
ממשלות צריכות לממן סניטציה
06:53
the same way they fund roads
163
413423
1755
באותה דרך שהן ממנות כבישים
06:55
and schools and hospitals
164
415178
3460
ובתי ספר ובתי חולים
06:58
and other infrastructure like bridges,
165
418638
2152
ותשתיות אחרות כמו גשרים,
07:00
because we know, and the WHO has done this study,
166
420790
3103
מפני שאנחנו יודעים , וארגון הבריאות העולמי עשה את המחקר הזה,
07:03
that for every dollar that we invest
167
423893
1834
שעבור כל דולר שנשקיע
07:05
in sanitation infrastructure,
168
425727
1889
בתשתיות סניטציה,
07:07
we get something like three to 34 dollars back.
169
427616
3510
אנחנו מקבלים משהו כמו שלושה עד 34 דולרים חזרה.
07:11
Let's go back to the problem of pit emptying.
170
431126
2452
בואו נחזור לבעיית ריקון הבורות.
07:13
So at North Carolina State University,
171
433578
1495
אז באוניברסיטת צפון קרוליינה,
07:15
we challenged our students to come up with a simple solution,
172
435073
3187
אתגרנו את הסטודנטים להביא פיתרון פשוט,
07:18
and this is what they came up with:
173
438260
1484
וזה מה שהם הגו:
07:19
a simple, modified screw auger
174
439744
2643
מקדח בורג פשוט ומותאם
07:22
that can move the waste up
175
442387
1934
שיכול להניע את הפסולת למעלה
07:24
from the pit and into a collecting drum,
176
444321
2519
מהבור ולתוך תוף איסוף,
07:26
and now the pit worker
177
446840
1496
ועכשיו עובד הבור
07:28
doesn't have to go down into the pit.
178
448336
2105
לא צריך לרדת לבור.
07:30
We tested it in South Africa, and it works.
179
450441
1906
בחנו אותו בדרום אפריקה, והוא עובד.
07:32
We need to make it more robust,
180
452347
1728
אנחנו צריכים לעשות אותו יותר עמיד,
07:34
and we're going to do more testing
181
454075
1293
ואנחנו נעשה יותר בדיקות
07:35
in Malawi and South Africa this coming year.
182
455368
2566
במלוואי בדרום אפריקה בשנה הקרובה.
07:37
And our idea is to make this
183
457934
1619
והרעיון שלנו לעשות את זה
07:39
a professionalized pit-emptying service
184
459553
2507
לשרות ריקון בורות מקצועי
07:42
so that we can create a small business out of it,
185
462060
2578
כך שנוכל ליצור עסק קטן מזה,
07:44
create profits and jobs,
186
464638
1833
ניצור רווחים ומשרות,
07:46
and the hope is that,
187
466471
1384
והתקווה היא,
07:47
as we are rethinking sanitation,
188
467855
1791
שכשאנחנו חושבים מחדש על סניטציה,
07:49
we are extending the life of these pits
189
469646
3378
אנחנו מאריכים את החיים של הבורות האלו
07:53
so that we don't have to resort
190
473024
2148
כך שלא נצטרך להגיע
07:55
to quick solutions
191
475172
1805
לפתרונות מהירים
07:56
that don't really make sense.
192
476977
1964
שלא באמת הגיוניים.
07:58
I believe that access to adequate sanitation
193
478941
3628
אני מאמין שגישה לסניטציה מתאימה
08:02
is a basic human right.
194
482569
1924
היא זכות אנושית בסיסית.
08:04
We need to stop the practice
195
484493
1617
אנחנו צריכים להפסיק את הנוהג
08:06
of lower castes and lower-status people
196
486110
2790
של קסטות נמוכות ואנשים בדרגה נמוכה
08:08
going down and being condemned to empty pits.
197
488900
3542
שיורדים ונידונים לרוקן בורות.
08:12
It is our moral, it is our social
198
492442
1980
זו המחוייבות המורלית
08:14
and our environmental obligation.
199
494422
2149
החברתית והסביבתית שלנו.
08:16
Thank you.
200
496571
2069
תודה לכם.
08:18
(Applause)
201
498640
1675
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7