Why I fight for the education of refugee girls (like me) | Mary Maker

69,448 views ใƒป 2018-08-29

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืชืจื’ื•ื: Sasha Serov ืขืจื™ื›ื”: Ido Dekkers
00:12
We do not choose where to be born.
0
12962
2966
ืื ื—ื ื• ืœื ื‘ื•ื—ืจื™ื ืื™ืคื” ืœื”ื™ื•ื•ืœื“.
00:17
We do not choose who our parents are.
1
17070
3145
ืื ื—ื ื• ืœื ื‘ื•ื—ืจื™ื ืืช ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื ื•.
00:21
But we do choose how we are going to live our lives.
2
21264
4235
ืื‘ืœ ืื ื—ื ื• ื‘ื•ื—ืจื™ื ืื™ืš ื ื—ื™ื” ืืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื ื•.
00:26
I did not choose to be born in South Sudan,
3
26810
2717
ืœื ื‘ื—ืจืชื™ ืœื”ื™ื•ื•ืœื“ ื‘ื“ืจื•ื ืกื•ื“ืŸ,
00:29
a country rife with conflict.
4
29551
2136
ืืจืฅ ืจื•ื•ื™ืช ืžืœื—ืžื”.
00:32
I did not choose my name --
5
32511
2023
ื•ืœื ื‘ื—ืจืชื™ ืืช ื”ืฉื ืฉืœื™ --
00:35
Nyiriak,
6
35304
1538
ื ื™ืจื™ืืง,
00:36
which means "war."
7
36866
1482
ืฉืคื™ืจื•ืฉื• "ืžืœื—ืžื”".
00:39
I've always rejected it
8
39308
1963
ืชืžื™ื“ ื“ื—ื™ืชื™ ืื•ืชื•
00:41
and all the legacy it was born into.
9
41295
3435
ื•ืืช ื›ืœ ื”ืžื•ืจืฉืช ืฉื”ื•ื ื ื•ืœื“ ืœืชื•ื›ื”.
00:44
I choose to be called Mary.
10
44754
2219
ื‘ื—ืจืชื™ ืœื”ื™ืงืจื ืžืจื™.
00:48
As a teacher, I've stood in front of 120 students,
11
48154
3683
ื‘ืชื•ืจ ืžื•ืจื” ื›ื‘ืจ ื™ืฆื ืœื™ ืœืขืžื•ื“ ืžื•ืœ ืงื”ืœ ืฉืœ 120 ืชืœืžื™ื“ื™ื,
00:51
so this stage does not intimidate me.
12
51861
2999
ืื– ื”ื‘ืžื” ื”ื–ืืช ืœื ืžืคื—ื™ื“ื” ืื•ืชื™.
00:55
My students come from war-torn countries.
13
55996
3549
ื”ืชืœืžื™ื“ื™ื ืฉืœื™ ื‘ืื™ื ืžืืจืฆื•ืช ืฉื ื”ืจืกื• ืขืœ ื™ื“ื™ ืžืœื—ืžื•ืช.
01:00
They're so different from each other,
14
60101
2537
ื”ื ื›ืœ-ื›ืš ืฉื•ื ื™ื ืื—ื“ ืžื”ืฉื ื™,
01:02
but they have one thing in common:
15
62662
2818
ืื‘ืœ ื™ืฉ ืœื”ื ื“ื‘ืจ ืื—ื“ ื‘ืžืฉื•ืชืฃ:
01:05
they fled their homes in order to stay alive.
16
65504
3865
ื”ื ื‘ืจื—ื• ืžื”ื‘ืชื™ื ืฉืœื”ื ื‘ืžื˜ืจื” ืœื”ื™ืฉืืจ ื‘ื—ื™ื™ื.
01:10
Some of them belong to parents back home in South Sudan
17
70616
3511
ืœื—ืœืง ืžื”ื, ื™ืฉ ื”ื•ืจื™ื ืฉื—ื™ื™ื ื‘ื“ืจื•ื ืกื•ื“ืŸ
01:14
who are killing each other
18
74151
1322
ืฉื ืœื—ืžื™ื ืื—ื“ ื‘ืฉื ื™
01:15
because they belong to a different tribe or they have a different belief.
19
75497
4450
ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื ืฉื™ื™ื›ื™ื ืœืฉื‘ื˜ ืื• ืœืืžื•ื ื” ืฉื•ื ื”.
01:20
Others come from other African countries devastated by war.
20
80922
4287
ืื—ืจื™ื ื”ื’ื™ืขื• ืžืืจืฆื•ืช ืื—ืจื•ืช ื‘ืืคืจื™ืงื”, ืฉื ื”ืจืกื• ื’ื ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืžืœื—ืžื”.
01:25
But when they enter my class, they make friends,
21
85823
3035
ืื‘ืœ ื›ืฉื”ื ื ื›ื ืกื™ื ืœื›ื™ืชื” ืฉืœื™ ื”ื ืžื›ื™ืจื™ื ื—ื‘ืจื™ื,
01:28
they walk home together,
22
88882
1637
ื”ื ื—ื•ื–ืจื™ื ื”ื‘ื™ืชื” ื‘ื™ื—ื“,
01:31
they do their homework together.
23
91149
1901
ื”ื ืžื›ื™ื ื™ื ืืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ื”ื‘ื™ืช ืฉืœื”ื ื‘ื™ื—ื“.
01:33
There is no hatred allowed in my class.
24
93711
3028
ืื™ืŸ ืžืงื•ื ืœืฉื ืื” ื‘ื›ื™ืชื” ืฉืœื™.
01:38
My story is like that of so many other refugees.
25
98078
4133
ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™ ื“ื•ืžื” ืœืกื™ืคื•ืจื™ื ืฉืœ ืžืื•ืช ืคืœื™ื˜ื™ื ืื—ืจื™ื.
01:43
The war came when I was still a baby.
26
103063
2074
ื”ืžืœื—ืžื” ื”ืชื—ื™ืœื” ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ืขื“ื™ื™ืŸ ืชื™ื ื•ืงืช.
01:46
And my father,
27
106131
1217
ื•ืื‘ื™,
01:47
who had been absent in most of my early childhood,
28
107372
2855
ืฉืœื ื”ื™ื” ื ื•ื›ื— ืจื•ื‘ ื”ื™ืœื“ื•ืช ืฉืœื™,
01:50
was doing what other men were doing:
29
110251
2576
ืขืฉื” ืžื” ืฉื’ื‘ืจื™ื ืื—ืจื™ื ื”ื™ื• ืขืฉื• --
01:52
fighting for the country.
30
112851
1727
ื ืœื—ื ืœืžืขืŸ ื”ืืจืฅ.
01:55
He had two wives and many children.
31
115283
3120
ื”ื™ื• ืœื• ืฉืชื™ ื ืฉื™ื ื•ื”ืจื‘ื” ื™ืœื“ื™ื.
02:00
My mother was his second wife,
32
120459
2329
ืืžื™ ื”ื™ืชื” ืืฉืชื• ื”ืฉื ื™ื™ื”,
02:02
married to him at the age of 16.
33
122812
2279
ืฉื ื™ืฉืื” ืœื• ื‘ื’ื™ืœ 16.
02:05
This is simply because my mother came from a poor background,
34
125588
4022
ื–ื” ืจืง ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื™ื ื‘ืื” ืžืžืฉืคื—ื” ืขื ื™ื™ื”,
02:10
and she had no choice.
35
130279
1800
ื•ืœื ื”ื™ืชื” ืœื” ื‘ืจื™ืจื”.
02:12
My father, on the other hand, was rich.
36
132103
2942
ืื‘ื™, ืœืขื•ืžืช ื–ืืช, ื”ื™ื” ืขืฉื™ืจ.
02:15
He had many cows.
37
135069
1333
ื”ื™ื• ื‘ื‘ืขืœื•ืชื• ื”ืจื‘ื” ืคืจื•ืช.
02:18
Gunshots were the order of the day.
38
138987
3187
ืฆืœื™ืœื™ ื”ื™ืจื™ื•ืช ื”ื™ื• ื—ืœืง ืžืฉื’ืจืช ื”ื™ื•ื ืฉืœื ื•.
02:24
My community was constantly under attack.
39
144713
2892
ื”ืงื”ื™ืœื” ืฉืœื™ ื”ื™ืชื” ืชืžื™ื“ ืชื—ืช ืžืชืงืคื”.
02:28
Communities would fight each other as they took water along the Nile.
40
148526
4640
ืงื”ื™ืœื•ืช ื”ื™ื• ื ืœื—ืžื•ืช ืื—ืช ื‘ืฉื ื™ื™ื” ื›ืฉื”ืŸ ืžื ืกื•ืช ืœืงื—ืช ืžื™ื ืžื”ื ื™ืœื•ืก.
02:33
But that was not all.
41
153190
1292
ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ื”ื›ืœ.
02:35
Planes would drop the spinning and terrifying bombs
42
155257
3904
ื”ืžื˜ื•ืกื™ื ื”ื™ื• ืžื ื—ื™ืชื™ื ืขืœื™ื ื• ืคืฆืฆื•ืช ืžื‘ืขื™ืชื•ืช
02:39
that chopped off people's limbs.
43
159185
2226
ืฉื”ื™ื• ื—ื•ืฆื•ืช ืืช ื”ื’ืคื™ื™ื ืฉืœ ื”ืงื•ืจื‘ื ื•ืช.
02:41
But the most terrifying thing for every single parent
44
161435
3276
ืื‘ืœ ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ืžื‘ืขื™ืช ืฉื›ืœ ื”ื•ืจื” ื™ื›ืœ ืœืชืืจ ืœืขืฆืžื•
02:44
was to see their children being abducted and turned into young soldiers.
45
164735
6214
ื”ื™ื” ืœืจืื•ืช ืืช ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉืœื• ื ื—ื˜ืคื™ื ื•ื”ื•ืคื›ื™ื ืœื—ื™ื™ืœื™ื.
02:51
My mother dug a trench
46
171877
2321
ืืžื™ ื—ืคืจื” ืชืขืœื”
02:54
that soon became our home.
47
174222
2149
ืฉืžื”ืจ ืžืื•ื“ ื”ืคื›ื” ืœื‘ื™ืช ืฉืœื ื•.
02:57
But yet, we did not feel protected.
48
177150
2353
ืื‘ืœ ื’ื ืื– ืœื ื”ืจื’ืฉื ื• ืžื•ื’ื ื™ื.
03:00
She had to flee in search of a safe place for us.
49
180455
3950
ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ืฆืจื™ื›ื” ืœื”ืžืœื˜ ื›ื“ื™ ืœื—ืคืฉ ืœื ื• ืžืงื•ื ื‘ื˜ื•ื— ื™ื•ืชืจ.
03:04
I was four years old, and my younger sister was two.
50
184429
3422
ื”ื™ื™ืชื™ ืจืง ื‘ืช ืืจื‘ืข, ื•ืื—ื•ืชื™ ื‘ืช ืฉื ืชื™ื™ื.
03:09
We joined a huge mass of people,
51
189267
2013
ื”ืฆื˜ืจืคื ื• ืœื”ืžื•ื ื™ ื”ืื ืฉื™ื,
03:11
and together we walked for many agonizing days
52
191304
3916
ื•ื”ืœื›ื ื• ื‘ืžืฉืš ื”ืจื‘ื” ื™ืžื™ื ืงืฉื™ื
03:15
in search of a secure place.
53
195244
1922
ื‘ื—ื™ืคื•ืฉ ืื—ืจ ืžืงื•ื ืžื•ื’ืŸ.
03:17
But we could barely rest
54
197190
1673
ืื‘ืœ ื‘ืงื•ืฉื™ ื”ืฆืœื—ื ื• ืœื ื•ื—
03:19
before we were attacked again.
55
199954
2909
ืขื“ ืฉืฉื•ื‘ ื”ื•ืชืงืคื ื•.
03:24
I remember my mother was pregnant,
56
204159
2444
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืฉืืžื™ ื”ื™ืชื” ื‘ื”ืจื™ื•ืŸ,
03:26
when she would take turns to carry me and my younger sister.
57
206627
3051
ื›ืฉื”ื™ื ื ืฉืื” ืขืœ ื’ื‘ื” ื‘ืชื•ืจื•ืช ืื•ืชื™ ื•ืืช ืื—ื•ืชื™.
03:30
We finally made it across the Kenyan border, yes.
58
210362
2874
ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ ื”ื’ืขื ื• ืœื’ื‘ื•ืœ ืงื ื™ื”.
03:33
But that was the longest journey that I have ever had in my whole life.
59
213887
5147
ืื‘ืœ ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืžืกืข ื”ื›ื™ ืืจื•ืš ืฉื—ื•ื•ื™ืชื™ ืื™ ืคืขื.
03:40
My feet were raw with blisters.
60
220028
3523
ื”ืจื’ืœื™ื™ื ืฉืœื™ ื”ื™ื• ืžื ื•ืงื“ื•ืช ืžื™ื‘ืœื•ืช.
03:45
To our surprise,
61
225630
1556
ืœื”ืคืชืขืชื ื•,
03:47
we found other family members who had fled into the camp earlier on,
62
227210
3311
ืžืฆืื ื• ื‘ืžื—ื ื” ืงืจื•ื‘ื™ ืžืฉืคื—ื” ืฉื”ื’ื™ืขื• ืœืฉื ืœืคื ื™ ื›ืŸ,
03:50
where you all are today,
63
230545
1667
ืื™ืคื” ืฉื›ื•ืœื›ื ื ืžืฆืื™ื ื”ื™ื•ื,
03:52
the Kakuma camp.
64
232236
1706
ืžื—ื ื” "ืงืืงื•ืžื”".
03:53
Now, I want you all to be very quiet just for a moment.
65
233966
3680
ืขื›ืฉื™ื•, ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉืชื”ื™ื• ื‘ืฉืงื˜ ืœืจื’ืข.
04:00
Do you hear that?
66
240574
1579
ืืชื ืฉื•ืžืขื™ื ืืช ื–ื”?
04:04
The sound of silence.
67
244022
3184
ืงื•ืœื” ืฉืœ ื”ื“ืžืžื”.
04:08
No gunshots.
68
248268
1374
ืื™ืŸ ื™ืจื™ื•ืช.
04:11
Peace, at last.
69
251157
2343
ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ, ืฉืœื•ื•ื”.
04:14
That was my first memory of this camp.
70
254279
3455
ื–ื” ื”ื™ื” ื”ื–ื™ื›ืจื•ืŸ ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื™ ืžื”ืžื—ื ื”.
04:19
When you move from a war zone
71
259154
2353
ื›ืฉืืชื ืขื•ื‘ืจื™ื ืžืื–ื•ืจ ืฉืœ ืžืœื—ืžื”,
04:21
and come to a secure place like Kakuma,
72
261531
2523
ื•ืžื’ื™ืขื™ื ืœืื–ื•ืจ ืžื•ื’ืŸ ื›ืžื• "ืงืืงื•ืžื”",
04:24
you've really gone far.
73
264078
1451
ื‘ืืžืช ื”ื’ืขืชื ืจื—ื•ืง.
04:27
I only stayed in the camp for three years, though.
74
267655
2901
ืื‘ืœ ืื ื™ ื ืฉืืจืชื™ ื‘ืžื—ื ื” ืจืง ืฉืœื•ืฉ ืฉื ื™ื.
04:30
My father, who had been absent in most of my early childhood,
75
270580
3064
ืื‘ื™, ืฉื”ื™ื” ื ืขื“ืจ ืจื•ื‘ ื”ื™ืœื“ื•ืช ืฉืœื™,
04:33
came back into my life.
76
273668
1387
ื—ื–ืจ ืœื—ื™ื™ื ืฉืœื™.
04:35
And he organized for me to move with my uncle
77
275697
3389
ื•ื”ื•ื ื”ืฆืœื™ื— ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืื•ืชื™ ื™ื—ื“ ืขื ื“ื•ื“ ืฉืœื™
04:39
to our family in Nakuru.
78
279110
1560
ืœืžืฉืคื—ื” ืฉืœื ื• ื‘ื ืืงื•ืจื•.
04:41
There, I found my father's first wife,
79
281328
2443
ืฉื, ื”ื›ืจืชื™ ืืช ืืฉืชื• ื”ืจืืฉื•ื ื”,
04:43
my half sisters and my half brothers.
80
283795
3581
ืืช ืื—ื™ื™ ื•ืื—ื™ื•ืชื™ ืœืžื—ืฆื”.
04:47
I got enrolled in school.
81
287400
2079
ื ืจืฉืžืชื™ ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ.
04:49
I remember my first day in school -- I could sing and laugh again --
82
289503
4578
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืืช ื”ื™ื•ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉืœื™ ืฉื -- ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืฉื™ืจ ื•ืœืฆื—ื•ืง ืฉื•ื‘
04:54
and my first set of school uniforms, you bet.
83
294105
3298
ื•ื”ืชืœื‘ื•ืฉืช ื”ืื—ื™ื“ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœื™, ืชื”ื™ื• ื‘ื˜ื•ื—ื™ื,
04:58
It was amazing.
84
298317
1361
ืฉื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืžื“ื”ื™ืžื”.
05:01
But then I came to realize
85
301360
2405
ืื‘ืœ ืื—ืจ ื›ืš ื’ื™ืœื™ืชื™
05:04
that my uncle did not find it fit for me to go to school,
86
304622
4262
ืฉื“ื•ื“ ืฉืœื™ ืœื ืจืฆื” ืฉืื ื™ ืืžืฉื™ืš ืœืœื›ืช ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ
05:10
simply because I was a girl.
87
310194
2679
ืจืง ื‘ื’ืœืœ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื™ืœื“ื”.
05:14
My half brothers were his first priority.
88
314649
2941
ืื—ื™ื™ ืœืžื—ืฆื” ื”ื™ื• ื”ืขื“ื™ืคื•ืช ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœื•.
05:18
He would say, "Educating a girl is a waste of time."
89
318622
3761
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืื•ืžืจ, "ืœื—ื ืš ื™ืœื“ื” ื–ื” ื‘ื–ื‘ื•ื– ืฉืœ ื–ืžืŸ".
05:22
And for that reason, I missed many days of school,
90
322773
4961
ื•ืžื”ืกื™ื‘ื” ื”ื–ืืช ืคืกืคืกืชื™ ื”ืจื‘ื” ื™ืžื™ ืœื™ืžื•ื“ื™ื,
05:27
because the fees were not paid.
91
327758
1977
ื›ื™ ื“ืžื™ ื”ืœื™ืžื•ื“ ืœื ืฉื•ืœืžื•.
05:31
My father stepped in
92
331364
1917
ืื‘ื ืฉืœื™ ื”ืชืขืจื‘
05:33
and organized for me to go to boarding school.
93
333305
3123
ื•ื”ื•ื ืื™ืจื’ืŸ ืœื™ ืœื™ืžื•ื“ื™ื ื‘ืคื ื™ืžื™ื™ื”.
05:37
I remember the faith that he put in me over the couple of years to come.
94
337253
4060
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืืช ื”ืืžื•ื ื” ืฉื”ื•ื ื ื”ื’ ืœื”ื˜ืžื™ืข ื‘ื™ ื‘ืžืฉืš ื”ืฉื ื™ื ื”ื‘ืื•ืช.
05:41
He would say, "Education is an animal that you have to overcome.
95
341337
5663
ื”ื•ื ืืžืจ: "ื—ื™ื ื•ืš ื–ืืช ื—ื™ื” ืฉืฆืจื™ืš ืœื”ืฉืชืœื˜ ืขืœื™ื”".
05:47
With an education, you can survive.
96
347779
3322
ื‘ืขื–ืจืช ื—ื™ื ื•ืš, ืืช ืชื•ื›ืœื™ ืœืฉืจื•ื“.
05:51
Education shall be your first husband."
97
351838
4086
"ื—ื™ื ื•ืš ื™ื”ื™ื” ื‘ืขืœืš ื”ืจืืฉื•ืŸ".
05:56
And with these words came in his first big investment.
98
356557
5076
ื•ืขื ื”ืžื™ืœื™ื ื”ืืœื•, ื”ื’ื™ืขื” ื”ื”ืฉืงืขื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœื•.
06:01
I felt lucky!
99
361657
1275
ื”ืจื’ืฉืชื™ ื‘ืจืช ืžื–ืœ!
06:03
But I was missing something:
100
363627
3179
ืื‘ืœ ืžืฉื”ื• ื”ื™ื” ื—ืกืจ ืœื™ --
06:08
my mother.
101
368462
1151
ืืžื ืฉืœื™.
06:11
My mother had been left behind in the camp,
102
371064
2491
ืืžื™ ื ืขื–ื‘ื”, ื ืฉืืจื” ืžืื—ื•ืจื” ื‘ืžื—ื ื”.
06:14
and I had not seen her since I left it.
103
374511
2513
ื•ืœื ืจืื™ืชื™ ืื•ืชื” ืžืื– ืฉืขื–ื‘ืชื™.
06:18
Six years without seeing her was really long.
104
378197
4619
ืฉืฉ ืฉื ื™ื ืžื‘ืœื™ ืœืจืื•ืช ืื•ืชื” ื”ื™ื” ื–ืžืŸ ืจื‘.
06:24
I was alone,
105
384245
1243
ื”ื™ื™ืชื™ ืœื‘ื“,
06:26
in school,
106
386178
1239
ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ,
06:28
when I heard of her death.
107
388117
1618
ื›ืฉืฉืžืขืชื™ ืขืœ ืžื•ืชื”.
06:32
I've seen many people back in South Sudan
108
392128
2576
ื™ืฆื ืœื™ ืœืจืื•ืช ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืื ืฉื™ื ื‘ื“ืจื•ื ืกื•ื“ืŸ
06:36
lose their lives.
109
396316
1661
ืฉืื™ื‘ื“ื• ืืช ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื”ื.
06:38
I've heard from neighbors
110
398001
1923
ื”ื™ื™ืชื™ ืฉื•ืžืขืช ืžื”ืฉื›ื ื™ื
06:39
lose their sons, their husbands,
111
399948
2477
ืฉื”ื™ื• ืžืื‘ื“ื™ื ืืช ื”ื‘ื ื™ื, ื”ื‘ืขืœื™ื ืฉืœื”ื,
06:43
their children.
112
403159
1276
ืืช ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉืœื”ื.
06:45
But I never thought that that would ever come into my life.
113
405104
3469
ืื‘ืœ ืืฃ ืคืขื ืœื ื—ืฉื‘ืชื™ ืฉื–ื” ื™ืงืจื” ื’ื ืœื™.
06:49
A month earlier, my stepmother,
114
409840
3556
ื—ื•ื“ืฉ ืœืคื ื™ ื›ืŸ, ืืžื™ ื”ื—ื•ืจื’ืช,
06:53
who had been so good to me back in Nakuru, died first.
115
413420
4019
ืฉื”ื™ืชื” ืžืื•ื“ ื˜ื•ื‘ื” ืืœื™ื™ ื‘ื ืืงื•ืจื•, ื ืคื˜ืจื” ื’ื ื›ืŸ.
06:59
Then I came to realize that after giving birth to four girls,
116
419764
5438
ื•ืื– ื”ื‘ื ืชื™ ืฉืื—ืจื™ ืœื™ื“ื” ืฉืœ ืืจื‘ืข ื‘ื ื•ืช,
07:05
my mother had finally given birth to something
117
425226
3315
ืืžื ืฉืœื™ ืกื•ืฃ ืกื•ืฃ ื ืชื ื” ื—ื™ื™ื ืœืžื™ืฉื”ื•
07:08
that could have made her be accepted into the community --
118
428565
3711
ืฉื‘ื–ื›ื•ืชื• ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืžืงื•ื‘ืœืช ื‘ื—ื‘ืจื” --
07:12
a baby boy,
119
432300
1547
ื™ืœื“.
07:13
my baby brother.
120
433871
1580
ื”ืื— ื”ืงื˜ืŸ ืฉืœื™.
07:16
But he, too,
121
436731
1987
ืื‘ืœ ื’ื ื”ื•ื,
07:18
joined the list of the dead.
122
438742
2612
ื”ืฆื˜ืจืฃ ืœืจืฉื™ืžืช ื”ืžืชื™ื.
07:23
The most hurting part for me
123
443982
1909
ื”ื—ืœืง ื”ื›ื™ ื›ื•ืื‘ ื‘ืฉื‘ื™ืœื™ ื”ื™ื” -
07:27
was the fact that I wasn't able to attend my mother's burial.
124
447409
3940
ืฉืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ื’ื™ืข ืœื”ืœื•ื•ื™ื” ืฉืœ ืืžื ืฉืœื™.
07:31
I wasn't allowed.
125
451984
1286
ืœื ื”ืจืฉื• ืœื™.
07:34
They said her family did not find it fit
126
454654
4700
ื”ื ืืžืจื• ืฉื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื” ืœื ืจืืชื” ืœื ื›ื•ืŸ
07:39
for her children, who are all girls, to attend her burial,
127
459378
3784
ืฉื™ืœื“ื™ื”, ืฉื›ื•ืœืŸ ื”ื™ื• ื‘ื ื•ืช, ื™ืฉืชืชืคื• ื‘ื”ืœื•ื•ื™ื”.
07:44
simply because we were girls.
128
464016
1748
ืจืง ื‘ื’ืœืœ ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉื”ื™ื™ื ื• ื‘ื ื•ืช.
07:46
They would lament to me and say,
129
466806
2029
ื”ื ื”ืชืื‘ืœื• ื•ืืžืจื•,
07:49
"We are sorry, Mary, for your loss.
130
469634
1996
"ืื ื—ื ื• ืžืฉืชืชืคื™ื ื‘ืฆืขืจืš, ืžืจื™.
07:52
We are sorry that your parents never left behind any children."
131
472689
5159
ืื ื—ื ื• ืžืฆื˜ืขืจื™ื ืฉื”ื•ืจื™ื™ืš ืœื ื”ืฉืื™ืจื• ืžืื—ื•ืจื” ืืฃ ื™ืœื“".
07:59
And I would wonder:
132
479415
1435
ื•ืื ื™ ืชื”ื™ืชื™:
08:01
What are we?
133
481792
1184
ืžื” ืื ื—ื ื•?
08:04
Are we not children?
134
484061
1324
ืื ื—ื ื• ืœื ื™ืœื“ื™ื?
08:06
In the mentality of my community,
135
486858
2902
ืฆื•ืจืช ื”ืžื—ืฉื‘ื” ืฉืœ ื”ืงื”ื™ืœื” ืฉืœื™ ื”ื™ืชื”
08:09
only the boy child counted.
136
489784
1906
ืฉืจืง ื”ื‘ื ื™ื ื”ื™ื• ื ื—ืฉื‘ื™ื ื›ื™ืœื“ื™ื.
08:13
And for that reason, I knew this was the end of me.
137
493419
3287
ื•ืžื”ืกื™ื‘ื” ื”ื–ืืช, ื™ื“ืขืชื™ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื”ืกื•ืฃ ืฉืœื™.
08:19
But I was the eldest girl.
138
499606
1636
ืื‘ืœ ืื ื™ ื”ื™ื™ืชื™ ื”ื‘ืช ื”ื‘ื›ื•ืจื”.
08:21
I had to take care of my siblings.
139
501794
1936
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื˜ืคืœ ื‘ืื—ื™ื•ืช ืฉืœื™.
08:23
I had to ensure they went to school.
140
503754
2036
ื”ื™ื™ืชื™ ืฆืจื™ื›ื” ืœื•ื•ื“ื ืฉื”ืŸ ื™ืœื›ื• ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ.
08:26
I was 13 years old.
141
506674
2504
ื”ื™ื™ืชื™ ืจืง ื‘ืช 13.
08:29
How could I have made that happen?
142
509745
2272
ืื™ืš ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื’ืจื•ื ืœื–ื” ืœืงืจื•ืช?
08:33
I came back to the camp to take care of my siblings.
143
513208
3603
ื—ื–ืจืชื™ ืœืžื—ื ื”, ืœื˜ืคืœ ื‘ืื—ื™ื•ืช ืฉืœื™.
08:36
I've never felt so stuck.
144
516835
1555
ืžืขื•ืœื ืœื ื”ืจื’ืฉืชื™ ื›ืœ ื›ืš ืชืงื•ืขื”.
08:39
But then, one of my aunts, Auntie Okoi,
145
519800
4377
ืื‘ืœ ืื–, ืื—ืช ืžื”ื“ื•ื“ื•ืช ืฉืœื™, ื“ื•ื“ื” ืื•ืงื•ื™,
08:44
decided to take my sisters.
146
524201
1789
ื”ื—ืœื™ื˜ื” ืœืงื—ืช ืืช ื”ืื—ื™ื•ืช ืฉืœื™ ืืœื™ื”.
08:46
My father sent me money from Juba for me to go back to school.
147
526643
3349
ืื‘ื ืฉืœื™ ืฉืœื— ืœื™ ื›ืกืฃ ืžื’'ื•ื‘ื” ื›ื“ื™ ืฉืื ื™ ืื—ื–ื•ืจ ืœืคื ื™ืžื™ื™ื”.
08:50
Boarding school was heaven, but it was also so hard.
148
530829
3690
ื”ืคื ื™ืžื™ื™ื” ื”ื™ืชื” ื›ืžื• ื’ืŸ ืขื“ืŸ, ืื‘ืœ ื”ื™ื” ื‘ื” ื’ื ืžืื•ื“ ืงืฉื”.
08:55
I remember during the visiting days when parents would come to school,
149
535154
3573
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืืช ื™ืžื™ ื”ื‘ื™ืงื•ืจ ื›ืฉื›ืœ ื”ื”ื•ืจื™ื ื”ื™ื• ืžื’ื™ืขื™ื ืœืคื ื™ืžื™ื™ื”,
08:58
and my father would miss.
150
538751
1404
ื•ืื‘ื ืฉืœื™ ืœื.
09:00
But when he did come,
151
540179
1710
ืื‘ืœ ื›ืฉื”ื•ื ื”ื’ื™ืข,
09:01
he repeated the same faith in me.
152
541913
1787
ื”ื•ื ื”ืžืฉื™ืš ืœื”ืชืžื™ืข ื‘ื™ ืืช ืื•ืชื” ื”ืืžื•ื ื”.
09:03
This time he would say,
153
543724
1306
ื”ืคืขื ื”ื•ื ืืžืจ:
09:05
"Mary, you cannot go astray,
154
545054
2709
"ืžืจื™, ืืช ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœืกื˜ื•ืช ืžื”ื“ืจืš,
09:07
because you are the future of your siblings."
155
547787
3202
ื›ื™ ืืช ื”ืขืชื™ื“ ืฉืœ ื”ืื—ื™ื•ืช ืฉืœืš."
09:12
But then, in 2012,
156
552142
3622
ืื‘ืœ ืื–, ื‘-2012
09:15
life took away the only thing that I was clinging on.
157
555788
3974
ื”ื—ื™ื™ื ืœืงื—ื• ืืช ื”ื“ื‘ืจ ื”ื™ื—ื™ื“ ืฉื ืื—ื–ืชื™ ื‘ื•.
09:20
My father died.
158
560395
1326
ืื‘ื ืฉืœื™ ื ืคื˜ืจ.
09:23
My grades in school started to collapse,
159
563783
2236
ื”ืฆื™ื•ื ื™ื ืฉืœื™ ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ ื”ืชื—ื™ืœื• ืœื”ืชื“ืจื“ืจ.
09:27
and when I sat for my final high school exams in 2015,
160
567643
5981
ื•ื›ืฉืกื™ื™ืžืชื™ ืืช ืžื‘ื—ื ื™ ื”ื‘ื’ืจื•ืช ื‘-2015,
09:33
I was devastated to receive a C grade.
161
573648
3592
ื”ื™ื™ืชื™ ื”ืจื•ืกื” ื›ืฉืงื™ื‘ืœืชื™ ืฆื™ื•ืŸ ืžืกืคื™ืง.
09:37
OK, I keep telling students in my class,
162
577264
2301
ืื•ืงื™ื™, ืื ื™ ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ ืžืกืคืจืช ืœืชืœืžื™ื“ื™ื ื‘ื›ื™ืชื” ืฉืœื™,
09:39
"It's not about the A's; it's about doing your best."
163
579589
3369
"ืฆื™ื•ืŸ ื’ื‘ื•ื” ื”ื•ื ืœื ื”ืขื™ืงืจ, ื”ืขื™ืงืจ ื–ื” ืœืชืช ืืช ื”ืžืงืกื™ืžื•ื".
09:43
That was not my best.
164
583461
1179
ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื”ืžืงืกื™ืžื•ื ืฉืœื™.
09:45
I was determined.
165
585887
1265
ื”ื™ื™ืชื™ ื ื—ื•ืฉื”.
09:47
I wanted to go back and try again.
166
587176
2380
ืจืฆื™ืชื™ ืœื—ื–ื•ืจ ื•ืœื ืกื•ืช ืฉื•ื‘.
09:50
But my parents were gone.
167
590664
1631
ืื‘ืœ ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื™ ื›ื‘ืจ ืœื ื”ื™ื•.
09:52
I had no one to take care of me,
168
592972
1555
ืœื ื”ื™ื” ืžื™ืฉื”ื• ืฉื™ื˜ืคืœ ื‘ื™.
09:54
and I had no one to pay that fee.
169
594551
1894
ื•ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืืฃ ืื—ื“ ืฉื™ืฉืœื ืืช ื“ืžื™ ื”ืœื™ืžื•ื“.
09:56
I felt so hopeless.
170
596863
1519
ื”ืจื’ืฉืชื™ ื›ืœ ื›ืš ื—ืกืจืช ืื•ื ื™ื.
10:00
But then, one of my best friends,
171
600412
2150
ืื‘ืœ ืื–, ืื—ืช ืžื—ื‘ืจื•ืชื™ื™ ื”ื˜ื•ื‘ื•ืช,
10:02
a beautiful Kenyan lady, Esther Kaecha,
172
602586
3353
ื ืขืจื” ืงื ื™ื™ืชื™ืช ื™ืคื™ื™ืคื™ื”, ืืกืชืจ ืงืื”ืฆ'ื”,
10:05
called me during this devastating moment,
173
605963
2064
ื”ืชืงืฉืจื” ืืœื™ ื‘ืจื’ืข ื”ืžืชืกื›ืœ ื”ื–ื”,
10:08
and she was like, "Mary, you have a strong will.
174
608051
3361
ื•ืืžืจื” ืœื™: "ืžืจื™, ื™ืฉ ืœืš ื›ื•ื— ืจืฆื•ืŸ ื—ื–ืง.
10:11
And I have a plan, and it's going to work."
175
611436
2249
ื•ื™ืฉ ืœื™ ืชื•ื›ื ื™ืช ื•ื”ื™ื ื”ื•ืœื›ืช ืœืฆืืช ืœืคื•ืขืœ".
10:14
OK, when you're in those devastating moments, you accept anything, right?
176
614261
3997
ืื•ืงื™ื™, ื‘ืจื’ืขื™ื ื”ืงืฉื™ื ื”ืืœื• ืžืชืคืฉืจื™ื ืขืœ ื”ื›ืœ, ื ื›ื•ืŸ?
10:18
So the plan was, she organized some travel money
177
618282
3111
ืื– ืœืคื™ ื”ืชื•ื›ื ื™ืช, ื”ื™ื ื’ื™ื™ืกื” ืœื ื• ืงืฆืช ื›ืกืฃ
10:21
for us to travel to Anester Victory Girls High School.
178
621417
3111
ื›ื“ื™ ืฉื ื‘ืงืจ ื‘ืชื™ื›ื•ืŸ ื‘ื ื•ืช "ื ื™ืฆื—ื•ืŸ ืื ืกื˜ืจ".
10:25
I remember that day so well.
179
625262
1431
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจืช ืืช ื”ื™ื•ื ื”ื–ื” ื›ืœ ื›ืš ื˜ื•ื‘.
10:26
It was raining when we entered the principal's office.
180
626717
3457
ื™ืจื“ ื’ืฉื ื›ืฉื ื›ื ืกื ื• ืœืžืฉืจื“ ืฉืœ ื”ืžื ื”ืœ.
10:30
We were shaking like two chickens that had been rained on,
181
630198
3096
ืจืขื“ื ื• ื›ืžื• ืฉืชื™ ืชืจื ื’ื•ืœื•ืช ืฉื ืจื˜ื‘ื• ืžื”ื’ืฉื.
10:33
and we looked at him.
182
633318
1174
ื•ื”ืกืชื›ืœื ื• ืขืœื™ื•.
10:34
He was asking, "What do you want?"
183
634516
1897
ื”ื•ื ืฉืืœ: "ืžื” ืืชืŸ ืจื•ืฆื•ืช"?
10:36
And we looked at him with the cat face.
184
636890
2218
ื•ื”ืกืชื›ืœื ื• ืขืœื™ื• ื‘ืžื‘ื˜ ื—ืชื•ืœื™.
10:39
"We just want to go back to school."
185
639132
2101
"ืื ื—ื ื• ืจืง ืจื•ืฆื•ืช ืœื—ื–ื•ืจ ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ".
10:41
Well, believe it or not, he not only paid our school fees
186
641257
4339
ื˜ื•ื‘, ืชืืžื™ื ื• ืื• ืœื, ืœื ืจืง ืฉื”ื•ื ืฉื™ืœื ืืช ื“ืžื™ ื”ืœื™ืžื•ื“ ืฉืœื ื•
10:45
but also our uniform and pocket money for food.
187
645620
4113
ืืœื ื’ื ืืช ื”ื›ืกืฃ ืœืืจื•ื—ื•ืช ื•ืœืชืœื‘ื•ืฉืช ื”ืื—ื™ื“ื”.
10:49
Clap for him.
188
649757
1223
ืชืžื—ืื• ืœื• ื›ืคื™ื™ื.
10:51
(Applause)
189
651004
1823
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
10:53
When I finished my high school career,
190
653766
2082
ื›ืฉืกื™ื™ืžืชื™ ืืช ืงืจื™ื™ืจืช ื”ืชื™ื›ื•ืŸ ืฉืœื™,
10:55
I became the head girl.
191
655872
1533
ื”ืคื›ืชื™ ืœื”ื™ื•ืช ืชืœืžื™ื“ื” ืžื™ื™ืฆื’ืช.
10:57
And when I sat for the KCSE for a second time,
192
657984
3365
ื•ื›ืฉืขืฉื™ืชื™ ืืช ืžื‘ื—ื ื™ ื”ื‘ื’ืจื•ืช ื‘ืคืขื ื”ืฉื ื™ื™ื”,
11:01
I was able to receive a B minus. Clap.
193
661373
2650
ื”ืฆืœื—ืชื™ ืœืงื‘ืœ ืฆื™ื•ืŸ ื˜ื•ื‘. ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื.
11:04
(Applause)
194
664047
2240
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
11:06
Thank you.
195
666311
1155
ืชื•ื“ื”.
11:07
So I really want to say thank you to Anester Victory, Mr. Gatimu
196
667490
4410
ืื– ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ื’ื™ื“ ืชื•ื“ื” ืœ"ื ื™ืฆื—ื•ืŸ ืื ืกื˜ืจ", ืžืจ' ื’ื˜ื™ืžื•
11:11
and the whole Anester fraternity for giving me that chance.
197
671924
3683
ื•ืœื›ืœ ืงื”ื™ืœืช "ืื ืกื˜ืจ" ืฉื ืชื ื• ืœื™ ืืช ื”ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ื”ื–ืืช.
11:17
From time to time,
198
677084
1659
ืžืคืขื ืœืคืขื,
11:18
members of my family will insist that my sister and I should get married
199
678767
4803
ืงืจื•ื‘ื™ ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื™ ื”ื™ื• ืžืชืขืงืฉื™ื ืฉืื ื™ ื•ืื—ื•ืชื™ ื ืชื—ืชืŸ
11:23
so that somebody will take care of us.
200
683594
2098
ื›ื“ื™ ืฉืžื™ืฉื”ื• ื™ื“ืื’ ืœื ื•.
11:26
They will say,
201
686722
1303
ื”ื ื”ื™ื• ืื•ืžืจื™ื,
11:28
"We have a man for you."
202
688049
1348
"ื™ืฉ ืœื ื• ื‘ืŸ ื–ื•ื’ ื‘ืฉื‘ื™ืœืš".
11:30
I really hate the fact that people took us as property rather than children.
203
690153
5440
ืฉื ืืชื™ ืืช ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉื”ืชื™ื™ื—ืกื• ืืœื™ื ื• ื›ืืœ ืจื›ื•ืฉ ื•ืœื ื›ืืœ ื™ืœื“ื™ื.
11:36
Sometimes they will jokingly say,
204
696092
1995
ืœืคืขืžื™ื ื”ื ื”ื™ื• ืžืชื‘ื“ื—ื™ื,
11:38
"You are going to lose your market value
205
698111
2112
"ืืช ื”ื•ืœื›ืช ืœืื‘ื“ ืืช ืขืจื›ืš ื‘ืฉื•ืง
11:40
the more educated you become."
206
700247
1678
ื›ื›ืœ ืฉืชื”ื™ื™ ื™ื•ืชืจ ืžืฉื›ื™ืœื”".
11:42
But the truth is,
207
702457
1982
ืื‘ืœ ื”ืืžืช ื”ื™ื,
11:44
an educated woman is feared in my community.
208
704463
3429
ืฉืื™ืฉื” ืžืฉื›ื™ืœื” ืžืคื—ื™ื“ื” ืืช ื”ืงื”ื™ืœื” ืฉืœื™.
11:47
But I told them, this is not what I want.
209
707916
1999
ืื‘ืœ ืืžืจืชื™ ืœื”ื ืฉื–ื” ืœื ืžื” ืฉืื ื™ ืจื•ืฆื”.
11:51
I don't want to get kids at 16 like my mother did.
210
711056
2993
ืื ื™ ืœื ืจื•ืฆื” ืœื”ื•ืœื™ื“ ื™ืœื“ื™ื ื‘ื’ื™ืœ 16 ื›ืžื• ืืžื ืฉืœื™.
11:55
This is not my life.
211
715494
1597
ื–ื” ืœื ื”ื—ื™ื™ื ืฉืœื™.
11:57
Even though my sisters and I are suffering,
212
717528
2076
ืœืžืจื•ืช ืฉืื ื™ ื•ืื—ื™ื•ืชื™ ืกื•ื‘ืœื•ืช,
11:59
there's no way we are heading in that direction.
213
719628
2528
ืื™ืŸ ืกื™ื›ื•ื™ ืฉื ืœืš ื‘ื›ื™ื•ื•ืŸ ื”ื–ื”.
12:02
I refuse to repeat history.
214
722528
2436
ืื ื™ ืกื™ืจื‘ืชื™ ืœื—ื–ื•ืจ ืขืœ ื”ืขื‘ืจ.
12:06
Educating a girl will create equal and stable societies.
215
726094
5148
ื—ื™ื ื•ืš ื‘ื ื•ืช, ื™ืขื–ื•ืจ ืœื‘ื ื•ืช ืงื”ื™ืœื•ืช ืฉื•ื•ืช ื•ื™ืฆื™ื‘ื•ืช.
12:11
And educated refugees will be the hope
216
731266
4303
ื•ื—ื™ื ื•ืš ืคืœื™ื˜ื™ื ื™ื”ื™ื” ื”ืชืงื•ื•ื”
12:15
of rebuilding their countries someday.
217
735593
2865
ืœืฉื™ืงื•ื ื”ืืจืฆื•ืช ืฉืœื”ื ื‘ื™ื•ื ืžืŸ ื”ื™ืžื™ื.
12:18
Girls and women have a part to play in this
218
738956
3753
ื ืขืจื•ืช ื•ื ืฉื™ื ืžืฉื—ืงื•ืช ืชืคืงื™ื“ ื—ืฉื•ื‘ ื›ืืŸ
12:22
just as much as men.
219
742733
1821
ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ื’ื‘ืจื™ื.
12:24
Well, we have men in my family that encourage me to move on:
220
744578
3681
ื˜ื•ื‘, ื”ื™ื• ื’ื‘ืจื™ื ื‘ืžืฉืคื—ื” ืฉืขื•ื“ื“ื• ืื•ืชื™ ืœื”ืžืฉื™ืš ื”ืœืื”:
12:28
my half brothers and also my half sisters.
221
748283
2956
ืื—ื™ื™ ื•ืื—ื™ื•ืชื™ ืœืžื—ืฆื”.
12:32
When I finished my high school career,
222
752726
1918
ื›ืฉืกื™ื™ืžืชื™ ืืช ืงืจื™ื™ืจืช ื”ืชื™ื›ื•ืŸ ืฉืœื™,
12:35
I moved my sisters to Nairobi, where they live with my stepsister.
223
755285
5517
ื”ืขื‘ืจืชื™ ืืช ื”ืื—ื™ื•ืช ืฉืœื™ ืœื ืื™ืจื•ื‘ื™, ืฉื™ื—ื™ื• ืขื ืื—ื•ืชื™ ื”ื—ื•ืจื’ืช.
12:41
They live 17 people in a house.
224
761411
2093
ื”ื ื’ืจื™ื 17 ืื ืฉื™ื ื‘ืชื•ืš ื‘ื™ืช ืื—ื“.
12:44
But don't pity us.
225
764138
1195
ืื‘ืœ ืืœ ืชืจื—ืžื• ืขืœื™ื ื•.
12:45
The most important thing is that they all get a decent education.
226
765935
5428
ื”ื“ื‘ืจ ื”ื›ื™ ื—ืฉื•ื‘ ื”ื•ื ืฉื›ืœ ืื—ื“ ืžื”ื ื–ื›ื” ืœืงื‘ืœ ื”ืฉื›ืœื”.
12:53
The winners of today
227
773534
1546
ื”ืžื ืฆื—ื™ื ืฉืœ ื”ื™ื•ื
12:56
are the losers of yesterday,
228
776090
1907
ื”ื ื”ืžืคืกื™ื“ื™ื ืฉืœ ืืชืžื•ืœ,
12:58
but who never gave up.
229
778557
1580
ืื‘ืœ ื”ื ืืœื” ืฉืžืขื•ืœื ืœื ื•ื™ืชืจื•.
13:00
And that is who we are,
230
780820
1889
ื•ืืœื” ืžื™ ืฉืื ื—ื ื•.
13:02
my sisters and I.
231
782733
1393
ืื—ื™ื•ืชื™ื™ ื•ืื ื™.
13:04
And I'm so proud of that.
232
784150
2001
ื•ืื ื™ ื›ืœ ื›ืš ื’ืื” ื‘ื–ื”.
13:06
My biggest investment in life --
233
786175
1781
ื”ื”ืฉืงืขื” ื”ื›ื™ ื’ื“ื•ืœื” ืฉืœื™ ื‘ื—ื™ื™ื --
13:07
(Applause)
234
787980
1040
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
13:09
is the education of my sisters.
235
789044
2879
ื”ื™ื ื”ื”ืฉื›ืœื” ืฉืœ ื”ืื—ื™ื•ืช ืฉืœื™.
13:12
Education creates an equal and fair chance for everyone to make it.
236
792868
4668
ื”ืฉื›ืœื” ื™ื•ืฆืจืช ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืฉื•ื•ื” ืœื›ืœ ืื—ื“ ืœื”ืฆืœื™ื—.
13:18
I personally believe education is not all about the syllabus.
237
798128
3291
ืื ื™ ืื™ืฉื™ืช ืžืืžื™ื ื” ืฉื”ื”ืฉื›ืœื” ืœื ืขื•ืกืงืช ืจืง ื‘ืชื•ื›ื ื™ืช ื”ืœื™ืžื•ื“ื™ื.
13:21
It's about friendship.
238
801841
1347
ื”ื™ื ืขื•ืกืงืช ื‘ื—ื‘ืจื•ืช.
13:23
It's about discovering our talents.
239
803746
2235
ื”ื™ื ืขื•ืกืงืช ื‘ืœื’ืœื•ืช ืืช ื”ื›ืฉืจื•ื ื•ืช ืฉืœื ื•.
13:26
It's about discovering our destiny.
240
806005
3233
ื”ื™ื ืขื•ืกืงืช ื‘ืœื’ืœื•ืช ืืช ื”ื™ืขื•ื“ ืฉืœื ื•.
13:29
I will, for example, not forget the joy that I had
241
809914
2554
ืื ื™, ืœื“ื•ื’ืžื, ืœื ืืฉื›ื— ืืช ื”ืฉืžื—ื” ืฉื”ืจื’ืฉืชื™,
13:32
when I first had singing lessons in school,
242
812492
2238
ื›ืฉืขืฉื™ืชื™ ื‘ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉื™ืขื•ืจ ืฉื™ืจื” ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ,
13:34
which is still a passion of mine.
243
814754
1643
ืฉืขื“ื™ื™ืŸ ืžืžืฉื™ื›ื” ืœื”ื™ื•ืช ื”ืชืฉื•ืงื” ืฉืœื™.
13:36
But I wouldn't have gotten that
244
816421
2057
ืื‘ืœ ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืงื‘ืœ ืืช ื–ื”
13:38
anywhere else.
245
818502
1257
ื‘ืฉื•ื ืžืงื•ื ืื—ืจ.
13:41
As a teacher, I see my classroom as a laboratory
246
821061
4407
ื‘ืชื•ืจ ืžื•ืจื”, ืื ื™ ืจื•ืื” ืืช ื”ื›ื™ืชื” ืฉืœื™ ื›ืžืขื‘ื“ื”
13:45
that not only generates skills and knowledge
247
825492
2945
ืฉืœื ืจืง ืžืจื›ื–ืช ื™ื“ืข ื•ื™ื›ื•ืœื•ืช,
13:48
but also understanding and hope.
248
828461
2854
ืืœื ื’ื ื”ื‘ื ื” ื•ืชืงื•ื•ื”.
13:51
Let's take a tree.
249
831881
1285
ื‘ื•ืื• ื ื™ืงื— ืœื“ื•ื’ืžื ืขืฅ.
13:53
A tree may have its branches cut,
250
833894
2045
ืœืขืฅ ื™ืฉ ืื•ืœื™ ื”ืจื‘ื” ืขื ืคื™ื ื—ืชื•ื›ื™ื,
13:57
but give it water, and it will grow new branches.
251
837022
4429
ืื‘ืœ ืชื ื• ืœื• ืžื™ื, ื•ื”ื•ื ื™ืฆืžื™ื— ืขื ืคื™ื ื—ื“ืฉื™ื.
14:01
For the child of war,
252
841475
1603
ืœื™ืœื“ื™ ื”ืžืœื—ืžื”,
14:03
an education can turn their tears of loss into a passion for peace.
253
843102
6027
ื”ื”ืฉื›ืœื” ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ืคื•ืš ืืช ื“ืžืขื•ืช ื”ืื•ื‘ื“ืŸ ืœืชืฉื•ืงื” ืœืฉืœื•ื.
14:09
And for that reason, I refuse to give up on a single student in my class.
254
849153
5010
ื•ืžื”ืกื™ื‘ื” ื”ื–ืืช, ืื ื™ ืžืกืจื‘ืช ืœื•ื•ืชืจ ืขืœ ืืฃ ืชืœืžื™ื“ ื‘ื›ื™ืชื” ืฉืœื™.
14:14
(Applause)
255
854187
2316
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื).
14:16
Education heals.
256
856527
1442
ื”ื”ืฉื›ืœื” ืžืจืคืื”.
14:19
The school environment
257
859079
2026
ืกื‘ื™ื‘ืช ื”ืœื™ืžื•ื“ื™ื
14:21
gives you a focus to focus ahead.
258
861129
3041
ืžื›ื•ื•ื™ื ื” ืืชื›ื ืœื”ืชืจื›ื– ื‘ื”ืชืงื“ืžื•ืช ื”ืœืื”.
14:25
Let's take it this way:
259
865245
1323
ื‘ื•ืื• ื ืกืชื›ืœ ืขืœ ื–ื” ื›ื›ื”:
14:26
when you're busy solving mathematical equations,
260
866592
2463
ื›ืฉืืชื ืขืกื•ืงื™ื ื‘ืœืคืชื•ืจ ืชืจื’ื™ืœื™ ืžืชืžื˜ื™ืงื”,
14:29
and you are memorizing poetry,
261
869079
2285
ื•ืืชื ืžืฉื ื ื™ื ืฉื™ืจื”,
14:31
you forget the violence that you witnessed back home.
262
871388
4071
ืืชื ืฉื•ื›ื—ื™ื ืžื”ืืœื™ืžื•ืช ืฉื”ื™ื™ืชื ืขื“ื™ื ืœื” ื‘ื‘ื™ืช.
14:35
And that is the power of education.
263
875931
3485
ื•ื–ื” ื”ื•ื ื›ื•ื—ื” ืฉืœ ื”ื”ืฉื›ืœื”.
14:39
It creates this place for peace.
264
879440
2850
ื”ื™ื ื™ื•ืฆืจืช ืžืงื•ื ืฉืœ ืฉืœื•ื•ื”.
14:42
Kakuma is teeming with learners.
265
882856
1969
ืงืืงื•ืžื” ืฉื•ืจืฆืช ื‘ืชืœืžื™ื“ื™ื.
14:44
Over 85,000 students are enrolled in schools here,
266
884849
5177
ืžืขืœ ืœ85,000 ืชืœืžื™ื“ื™ื ืจืฉื•ืžื™ื ื‘ื‘ืชื™ ื”ืกืคืจ ื”ืืœื•.
14:50
which makes up 40 percent of the refugee population.
267
890050
3547
ืžื” ืฉื™ื•ืฆืจ ื›40 ืื—ื•ื–ื™ื ืžืื•ื›ืœื•ืกื™ื™ืช ื”ืคืœื™ื˜ื™ื.
14:54
It includes children who lost years of education because of the war back home.
268
894040
6905
ื•ื–ื” ื›ื•ืœืœ ืืœ ื”ื™ืœื“ื™ื ืฉื”ืคืกื™ื“ื• ืฉื ื™ื ืฉืœ ื—ื™ื ื•ืš ื‘ื’ืœืœ ื”ืžืœื—ืžื” ื‘ื‘ื™ืช.
15:01
And I want to ask you a question:
269
901584
1895
ื•ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืฉืื•ืœ ืืชื›ื ืฉืืœื”:
15:04
If education is about building a generation of hope,
270
904568
4354
ืื ื”ื”ืฉื›ืœื” ืขื•ืกืงืช ื‘ื‘ื ื™ื™ืชื• ืฉืœ ื“ื•ืจ ื”ืชืงื•ื•ื”,
15:09
why are there 120 students packed in my classroom?
271
909754
4644
ืื– ืœืžื” ื™ืฉ 120 ืชืœืžื™ื“ื™ื ื“ื—ื•ืกื™ื ื‘ืชื•ืš ื”ื›ื™ืชื” ืฉืœื™?
15:16
Why is it that only six percent of the primary school students
272
916288
4019
ืœืžื” ื–ื” ืฉืจืง ืฉื™ืฉื” ืื—ื•ื–ื™ื ืžืชืœืžื™ื“ื™ ื™ืกื•ื“ื™,
15:20
are making it to high school,
273
920331
1736
ืžืžืฉื™ื›ื™ื ืœื‘ื™ืช ืกืคืจ ื”ืชื™ื›ื•ืŸ,
15:22
simply because we do not have enough places for them?
274
922091
3663
ืจืง ื‘ื’ืœืœ ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉืื™ืŸ ืœื ื• ืžืกืคื™ืง ืžืงื•ืžื•ืช ื‘ืฉื‘ื™ืœื?
15:26
And why is it that only one percent of the secondary school graduates
275
926376
5059
ื•ืœืžื” ื–ื” ืฉืจืง ืื—ื•ื– ืื—ื“ ืžืชืœืžื™ื“ื™ ื—ื˜ื™ื‘ื•ืช ื”ื‘ื™ื ื™ื™ื ืžืกื™ื™ืžื™ื ื‘ื”ืฆืœื—ื”
15:31
are making it to university?
276
931459
1661
ื•ืžืžืฉื™ื›ื™ื ืœืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื”?
15:34
I began by saying that I am a teacher.
277
934458
2375
ื”ืชื—ืœืชื™ ืžื–ื” ืฉืืžืจืชื™ ืฉืื ื™ ืžื•ืจื”.
15:37
But once again, I have become a student.
278
937692
3318
ืื‘ืœ ืฉื•ื‘, ื”ืคื›ืชื™ ืœืชืœืžื™ื“ื”.
15:42
In March, I moved to Rwanda
279
942247
2066
ื‘ืžืจืฅ, ืขื‘ืจืชื™ ืœืจื•ืื ื“ื”
15:45
on a scholarship program called "Bridge2Rwanda."
280
945192
3583
ื‘ืขื–ืจืช ืชื•ื›ื ื™ืช ืžืœื’ื” ืฉื ืงืจืืช "ื’ืฉืจ ืœืจื•ืื ื“ื”".
15:49
It prepares scholars for universities.
281
949503
2988
ื”ื™ื ืžื›ื™ื ื” ืืช ื‘ืขืœื™ ื”ืžืœื’ื•ืช ืœืœื™ืžื•ื“ื™ื ื‘ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื”.
15:53
They are able to get a chance to compete for universities abroad.
282
953173
4350
ื”ื ืžืงื‘ืœื™ื ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืœื”ืชื—ืจื•ืช ืœืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืื•ืช ื‘ื—ื•"ืœ.
15:57
I am now having teachers telling me what to do,
283
957961
2811
ืขื›ืฉื™ื• ืžื•ืจื™ื ืื•ืžืจื™ื ืœื™ ืžื” ืœืขืฉื•ืช,
16:00
instead of the other way round.
284
960796
2049
ื‘ืฉื•ื ื” ืžื”ื“ืจืš ืฉื‘ื” ื–ื” ืคืขืœ ืœืคื ื™.
16:02
People are once again investing in me.
285
962869
3638
ืื ืฉื™ื ืฉื•ื‘ ืžืฉืงื™ืขื™ื ื‘ื™.
16:07
So I want to ask you all to invest in young refugees.
286
967587
4541
ืื– ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื‘ืงืฉ ืžื›ื•ืœื›ื ืœื”ืฉืงื™ืข ื‘ืคืœื™ื˜ื™ื ืฆืขื™ืจื™ื.
16:12
Think of the tree that we mentioned earlier.
287
972818
2276
ืชื—ืฉื‘ื• ืขืœ ื”ืขืฅ ืฉื”ื–ื›ืจื ื• ืžืงื•ื“ื.
16:15
We are the generation to plant it,
288
975995
2664
ืื ื—ื ื• ื”ื“ื•ืจ ืฉืฉื•ืชืœ ืื•ืชื•,
16:19
so that the next generation can water it,
289
979422
3488
ื›ื“ื™ ืฉื”ื“ื•ืจ ื”ื‘ื ื™ื•ื›ืœ ืœื”ืฉืงื•ืช ืื•ืชื•,
16:23
and the one that follows will enjoy the shade.
290
983498
4096
ื•ื”ื“ื•ืจ ื”ืขื•ืงื‘ ื™ื”ื ื” ืžื”ืฆืœ.
16:28
They will reap the benefits.
291
988360
1882
ื”ื ื™ืงื˜ืคื• ืืช ื”ืชื’ืžื•ืœื™ื.
16:31
And the greatest benefit of them all
292
991016
2441
ื•ื”ืชื’ืžื•ืœ ื”ื˜ื•ื‘ ืžื›ื•ืœื
16:34
is an education that will last.
293
994263
3219
ื”ื•ื ื”ืฉื›ืœื” ืฉืชื™ืฉืืจ.
16:38
Thank you.
294
998084
1230
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
16:39
(Applause)
295
999648
6103
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7