Why I fight for the education of refugee girls (like me) | Mary Maker

68,346 views ・ 2018-08-29

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Lee Iseul κ²€ν† : Minjeong Lee
00:12
We do not choose where to be born.
0
12962
2966
μžμ‹ μ΄ νƒœμ–΄λ‚  곳을 선택할 μˆ˜λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:17
We do not choose who our parents are.
1
17070
3145
μžμ‹ μ˜ λΆ€λͺ¨λ„ 선택할 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:21
But we do choose how we are going to live our lives.
2
21264
4235
ν•˜μ§€λ§Œ 인생을 μ–΄λ–»κ²Œ μ‚΄μ§€λŠ” 선택할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:26
I did not choose to be born in South Sudan,
3
26810
2717
λ‚¨μˆ˜λ‹¨μ—μ„œ νƒœμ–΄λ‚œ 것은 제 선택이 μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:29
a country rife with conflict.
4
29551
2136
λΆ„μŸμ΄ λŠμ΄μ§€ μ•ŠλŠ” λ‚˜λΌμ§€μš”.
00:32
I did not choose my name --
5
32511
2023
제 이름 μ—­μ‹œ 제 선택이 μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:35
Nyiriak,
6
35304
1538
λ‹ˆλ¦¬μ•½,
00:36
which means "war."
7
36866
1482
μ „μŸμ΄λž€ λœ»μž…λ‹ˆλ‹€.
00:39
I've always rejected it
8
39308
1963
μ €λŠ” 늘 제 이름을 λΆ€μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:41
and all the legacy it was born into.
9
41295
3435
κ·Έ 속에 λ‹΄κΈ΄ μ˜λ―Έλ“€λ„ λΆ€μ •ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:44
I choose to be called Mary.
10
44754
2219
μ €λŠ” 메리라고 뢈리길 μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:48
As a teacher, I've stood in front of 120 students,
11
48154
3683
μ €λŠ” κ΅μ‚¬λ‘œμ„œ 120λͺ…μ˜ 학생 μ•žμ— μ„­λ‹ˆλ‹€.
00:51
so this stage does not intimidate me.
12
51861
2999
κ·Έλž˜μ„œ 이 μžλ¦¬κ°€ λ–¨λ¦¬μ§€λŠ” μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:55
My students come from war-torn countries.
13
55996
3549
제 학생듀은 μ „μŸμœΌλ‘œ 얼룩진 λ‚˜λΌμ—μ„œ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:00
They're so different from each other,
14
60101
2537
λͺ¨λ‘ λͺ¨μŠ΅μ€ λ‹€λ₯΄μ§€λ§Œ
01:02
but they have one thing in common:
15
62662
2818
ν•˜λ‚˜μ˜ 곡톡점이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:05
they fled their homes in order to stay alive.
16
65504
3865
μ‚΄κΈ° μœ„ν•΄ κ³ ν–₯을 버리고 μ™”λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:10
Some of them belong to parents back home in South Sudan
17
70616
3511
λ‚¨μˆ˜λ‹¨μ—μ„œ 온 학생듀이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:14
who are killing each other
18
74151
1322
λΆ„μŸμ΄ λΉˆλ²ˆν•œ 곳이죠.
01:15
because they belong to a different tribe or they have a different belief.
19
75497
4450
λΆ€μ‘±κ³Ό 이념이 μ„œλ‘œ λ‹€λ₯΄λ‹€λŠ” 이유둜 λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
01:20
Others come from other African countries devastated by war.
20
80922
4287
λ‹€λ₯Έ 학생듀도 μ „μŸμœΌλ‘œ νν—ˆκ°€ 된 아프리카 μ—¬λŸ¬ λ‚˜λΌμ—μ„œ μ™”μ£ .
01:25
But when they enter my class, they make friends,
21
85823
3035
ν•˜μ§€λ§Œ 제 ꡐ싀에 λ“€μ–΄μ˜€λŠ” μˆœκ°„ 그듀은 μΉœκ΅¬κ°€ λ©λ‹ˆλ‹€.
01:28
they walk home together,
22
88882
1637
ν•¨κ»˜ ν•˜κ΅λ₯Ό ν•˜κ³ ,
01:31
they do their homework together.
23
91149
1901
ν•¨κ»˜ μˆ™μ œλ₯Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:33
There is no hatred allowed in my class.
24
93711
3028
제 ꡐ싀에선 증였λ₯Ό μš©λ‚©ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:38
My story is like that of so many other refugees.
25
98078
4133
μ € λ˜ν•œ λ‹€λ₯Έ λ‚œλ―Όλ“€κ³Ό λ³„λ°˜ λ‹€λ₯΄μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:43
The war came when I was still a baby.
26
103063
2074
μ œκ°€ 아직 μ•„κΈ°μ˜€μ„ λ•Œ μ „μŸμ΄ μΌμ–΄λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:46
And my father,
27
106131
1217
그리고 μ €λŠ” 아버지와
01:47
who had been absent in most of my early childhood,
28
107372
2855
μœ λ…„ μ‹œμ ˆμ„ ν•¨κ»˜ 보내지 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:50
was doing what other men were doing:
29
110251
2576
μ•„λ²„μ§€λŠ” λ‹€λ₯Έ 남성듀과 λ§ˆμ°¬κ°€μ§€λ‘œ
01:52
fighting for the country.
30
112851
1727
λ‚˜λΌλ₯Ό μœ„ν•΄ μ‹Έμ› μœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
01:55
He had two wives and many children.
31
115283
3120
μ•„λ²„μ§€λŠ” 두 λͺ…μ˜ μ•„λ‚΄κ°€ μžˆμ—ˆκ³  μžμ‹λ„ λ§Žμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:00
My mother was his second wife,
32
120459
2329
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” λ‘˜μ§ΈλΆ€μΈμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:02
married to him at the age of 16.
33
122812
2279
16살에 κ²°ν˜Όν–ˆμ–΄μš”.
02:05
This is simply because my mother came from a poor background,
34
125588
4022
κ°€λ‚œν•œ μ§‘μ•ˆμ˜ λ”Έμ΄μ—ˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
02:10
and she had no choice.
35
130279
1800
λ‹€λ₯Έ 선택은 ν•  수 μ—†μ—ˆμ–΄μš”.
02:12
My father, on the other hand, was rich.
36
132103
2942
λ°˜λ©΄μ— 제 μ•„λ²„μ§€λŠ” λΆ€μžμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:15
He had many cows.
37
135069
1333
λ§Žμ€ μ†Œλ₯Ό 가지고 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
02:18
Gunshots were the order of the day.
38
138987
3187
총성은 늘 λ“€λ¦¬λŠ” μ†Œλ¦¬μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:24
My community was constantly under attack.
39
144713
2892
우리 지역은 λŠμž„μ—†μ΄ κ³΅κ²©λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:28
Communities would fight each other as they took water along the Nile.
40
148526
4640
λ‚˜μΌ 강물을 κΈΈμ–΄ μ“°κΈ° μœ„ν•΄μ„œ λΆ€μ‘± κ°„ μ „νˆ¬κ°€ μΌμ–΄λ‚œκ±°μ£ .
02:33
But that was not all.
41
153190
1292
ν•˜μ§€λ§Œ 그게 λ‹€κ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
02:35
Planes would drop the spinning and terrifying bombs
42
155257
3904
λΉ„ν–‰κΈ°μ—μ„œ νˆ¬ν•˜λœ λ”μ°ν•œ 폭탄에
02:39
that chopped off people's limbs.
43
159185
2226
μ‚¬λžŒλ“€μ€ νŒ”λ‹€λ¦¬λ₯Ό μžƒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:41
But the most terrifying thing for every single parent
44
161435
3276
ν•˜μ§€λ§Œ λΆ€λͺ¨λ“€μ΄ κ°€μž₯ λ”μ°ν•˜κ²Œ μ—¬κΈ°λŠ” 것은
02:44
was to see their children being abducted and turned into young soldiers.
45
164735
6214
μ–΄λ¦° μžμ‹λ“€μ΄ μ–΅μ§€λ‘œ λŒλ €κ°€ μ†Œλ…„λ³‘μ΄ λ˜λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:51
My mother dug a trench
46
171877
2321
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 참호λ₯Ό νŒŒμ…¨κ³ 
02:54
that soon became our home.
47
174222
2149
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έ μ•ˆμ—μ„œ μ‚΄κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:57
But yet, we did not feel protected.
48
177150
2353
ν•˜μ§€λ§Œ μ—¬μ „νžˆ μ•ˆμ „ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:00
She had to flee in search of a safe place for us.
49
180455
3950
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” 우리λ₯Ό μœ„ν•΄ μ•ˆμ „ν•œ 곳으둜 ν”Όλ‚œν•΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:04
I was four years old, and my younger sister was two.
50
184429
3422
μ „ 4μ‚΄, 제 여동생은 2μ‚΄μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:09
We joined a huge mass of people,
51
189267
2013
우린 μˆ˜λ§Žμ€ 인파λ₯Ό 따라
03:11
and together we walked for many agonizing days
52
191304
3916
ν•¨κ»˜ 걸으며 κ³ ν†΅μŠ€λŸ¬μš΄ λ‚˜λ‚ μ„ λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:15
in search of a secure place.
53
195244
1922
μ•ˆμ „ν•œ μž₯μ†Œλ₯Ό μ°ΎκΈ° μœ„ν•΄μ„œμš”.
03:17
But we could barely rest
54
197190
1673
또 λ‹€μ‹œ κ³΅κ²©λ‹Ήν•˜κΈ°κΉŒμ§€
03:19
before we were attacked again.
55
199954
2909
우린 거의 쉬지도 λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:24
I remember my mother was pregnant,
56
204159
2444
λ‹Ήμ‹œ μž„μ‹  μ€‘μ΄μ—ˆλ˜ μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€
03:26
when she would take turns to carry me and my younger sister.
57
206627
3051
저와 제 여동생을 λ²ˆκ°ˆμ•„ μ—…κ³  κ±Έμ–΄μ„œ
03:30
We finally made it across the Kenyan border, yes.
58
210362
2874
우린 λ§ˆμΉ¨λ‚΄ 케냐 ꡭ경을 λ„˜μ„ 수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:33
But that was the longest journey that I have ever had in my whole life.
59
213887
5147
그건 제 μΈμƒμ—μ„œ κ°€μž₯ κΈ΄ μ—¬μ •μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:40
My feet were raw with blisters.
60
220028
3523
제 λ°œμ€ λ¬Όμ§‘νˆ¬μ„±μ΄κ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:45
To our surprise,
61
225630
1556
우린 λ†€λžκ²Œλ„
03:47
we found other family members who had fled into the camp earlier on,
62
227210
3311
λ¨Όμ € ν”Όλ‚œ λ– λ‚œ 가쑱듀을 λ‚œλ―Ό μΊ ν”„μ—μ„œ λ§Œλ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:50
where you all are today,
63
230545
1667
ν˜„μž¬ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ κ³„μ‹œλŠ”
03:52
the Kakuma camp.
64
232236
1706
이 카쿠마 λ‚œλ―Ό μΊ ν”„μ—μ„œμš”.
03:53
Now, I want you all to be very quiet just for a moment.
65
233966
3680
μ—¬λŸ¬λΆ„, μž μ‹œλ§Œ 쑰용히 ν•΄μ£Όμ„Έμš”.
04:00
Do you hear that?
66
240574
1579
λ“€λ¦¬μ‹œλ‚˜μš”?
04:04
The sound of silence.
67
244022
3184
이 κ³ μš”ν•¨.
04:08
No gunshots.
68
248268
1374
총성이 μ—†λŠ”
04:11
Peace, at last.
69
251157
2343
λΉ„λ‘œμ†Œ 찾은 평화.
04:14
That was my first memory of this camp.
70
254279
3455
이것이 μ œκ°€ 캠프에 λ„μ°©ν•΄μ„œ λŠλ‚€ μ²«μΈμƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:19
When you move from a war zone
71
259154
2353
μ „μŸ μ§€μ—­μ—μ„œ λ²—μ–΄λ‚˜
04:21
and come to a secure place like Kakuma,
72
261531
2523
카쿠마 같이 μ•ˆμ „ν•œ μ§€μ—­μœΌλ‘œ μ΄λ™ν•˜λŠ” 것은
04:24
you've really gone far.
73
264078
1451
μ•„μ£Ό κΈ΄ μ—¬μ •μž…λ‹ˆλ‹€.
04:27
I only stayed in the camp for three years, though.
74
267655
2901
μ €λŠ” μΊ ν”„μ—μ„œ 3년을 μ§€λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:30
My father, who had been absent in most of my early childhood,
75
270580
3064
μ–΄λ¦° μ‹œμ ˆ λ–¨μ–΄μ Έ μ§€λƒˆλ˜ 아버지가
04:33
came back into my life.
76
273668
1387
κ·Έμ œμ„œμ•Ό 제 삢에 λŒμ•„μ˜€μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:35
And he organized for me to move with my uncle
77
275697
3389
κ·Έλ¦¬κ³ λŠ” μ €λ₯Ό μ‚Όμ΄Œκ³Ό ν•¨κ»˜ λ‚˜μΏ λ£¨μ— μžˆλŠ” κ°€μ‘±μ—κ²Œ λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:39
to our family in Nakuru.
78
279110
1560
04:41
There, I found my father's first wife,
79
281328
2443
κ·Έκ³³μ—μ„œ μ €λŠ” μ•„λ²„μ§€μ˜ 첫째 뢀인과
04:43
my half sisters and my half brothers.
80
283795
3581
이볡 ν˜•μ œμžλ§€λ“€μ„ λ§Œλ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:47
I got enrolled in school.
81
287400
2079
그리고 학ꡐ에 μž…ν•™ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:49
I remember my first day in school -- I could sing and laugh again --
82
289503
4578
처음 λ“±κ΅ν•˜λ˜ 날을 κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€. λ‹€μ‹œ 웃고, λ…Έλž˜ λΆ€λ₯Ό 수 μžˆμ—ˆμ£ .
04:54
and my first set of school uniforms, you bet.
83
294105
3298
그리고 제 첫 ꡐ볡을 κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:58
It was amazing.
84
298317
1361
정말 λ©‹μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:01
But then I came to realize
85
301360
2405
그런데, μ œκ°€ 학ꡐ에 κ°€λŠ” 것을
05:04
that my uncle did not find it fit for me to go to school,
86
304622
4262
μ‚Όμ΄Œμ€ λͺ»λ§ˆλ•…ν•΄ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:10
simply because I was a girl.
87
310194
2679
단지 μ œκ°€ μ—¬μžλž€ 이유 λ§ŒμœΌλ‘œμš”.
05:14
My half brothers were his first priority.
88
314649
2941
μ‚Όμ΄Œμ—κ²Œ μ΅œμš°μ„ μˆœμœ„λŠ” 제 이볡 λ‚¨μž ν˜•μ œλ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:18
He would say, "Educating a girl is a waste of time."
89
318622
3761
"μ—¬μžκ°€ ꡐ윑 λ°›λŠ” 건 μ‹œκ°„ λ‚­λΉ„μ•Ό." 라고 λ§ν•˜κ³€ ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:22
And for that reason, I missed many days of school,
90
322773
4961
κ·Έλž˜μ„œ μ „ 학ꡐλ₯Ό 자주 λΉ μ‘ŒμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:27
because the fees were not paid.
91
327758
1977
λ“±λ‘κΈˆμ„ 내지 λͺ»ν–ˆκ±°λ“ μš”.
05:31
My father stepped in
92
331364
1917
κ·Έλž˜μ„œ 아버지가 κ°œμž…ν•˜μ…¨κ³ 
05:33
and organized for me to go to boarding school.
93
333305
3123
μ €λ₯Ό κΈ°μˆ™ν•™κ΅λ‘œ λ³΄λ‚΄μ£Όμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:37
I remember the faith that he put in me over the couple of years to come.
94
337253
4060
아버지가 λͺ‡ λ…„κ°„ 제게 μ „ν•΄ μ£Όμ‹  신념을 κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:41
He would say, "Education is an animal that you have to overcome.
95
341337
5663
"κ΅μœ‘μ€ λ„€κ°€ κΈΈλ“€μ—¬μ•Ό ν•  동물이닀."
05:47
With an education, you can survive.
96
347779
3322
"κ΅μœ‘μ„ λ°›μ•„μ•Ό λ„€κ°€ μ‚΄ 수 μžˆλ‹€."
05:51
Education shall be your first husband."
97
351838
4086
"ꡐ윑이 λ„ˆμ˜ 첫 λ‚¨νŽΈμ΄μ–΄μ•Ό ν•œλ‹€." 라고 ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:56
And with these words came in his first big investment.
98
356557
5076
이 말씀듀과 ν•¨κ»˜ μ•„λ²„μ§€λŠ” 처음으둜 큰 투자λ₯Ό ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:01
I felt lucky!
99
361657
1275
ν–‰μš΄μ΄μ—ˆμ£ .
06:03
But I was missing something:
100
363627
3179
ν•˜μ§€λ§Œ μ œκ°€ λ†“μΉœ 게 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:08
my mother.
101
368462
1151
제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆ.
06:11
My mother had been left behind in the camp,
102
371064
2491
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” λ‚œλ―Ό 캠프에 남아 계셨고
06:14
and I had not seen her since I left it.
103
374511
2513
μ œκ°€ 그곳을 λ– λ‚œ ν›„μ—λŠ” μ–΄λ¨Έλ‹ˆλ₯Ό λ§Œλ‚˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:18
Six years without seeing her was really long.
104
378197
4619
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ μ—†λŠ” 6년은 맀우 κΈΈμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:24
I was alone,
105
384245
1243
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ˜ λΆ€κ³ λ₯Ό 듀은 λ‚ 
06:26
in school,
106
386178
1239
μ €λŠ” 학ꡐ에
06:28
when I heard of her death.
107
388117
1618
혼자 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:32
I've seen many people back in South Sudan
108
392128
2576
μ €λŠ” λ‚¨μˆ˜λ‹¨μ—μ„œ μˆ˜λ§Žμ€ μ‚¬λžŒμ΄
06:36
lose their lives.
109
396316
1661
μ£½λŠ” 것을 λ΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:38
I've heard from neighbors
110
398001
1923
제 이웃듀이
06:39
lose their sons, their husbands,
111
399948
2477
μžμ‹μ΄λ‚˜ λ‚¨νŽΈμ˜ μ£½μŒμ„
06:43
their children.
112
403159
1276
κ²ͺλŠ” κ±Έ λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:45
But I never thought that that would ever come into my life.
113
405104
3469
ν•˜μ§€λ§Œ 그런 죽음이 제게 λ‹₯μΉ  거라곀 μƒκ°ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:49
A month earlier, my stepmother,
114
409840
3556
그보닀 ν•œ 달 μ „, λ‚˜μΏ λ£¨μ—μ„œ
06:53
who had been so good to me back in Nakuru, died first.
115
413420
4019
μžμƒν•˜μ…¨λ˜ μ˜λΆ“μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ λ¨Όμ € λŒμ•„κ°€μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:59
Then I came to realize that after giving birth to four girls,
116
419764
5438
κ·Έλ•Œ μ €λŠ” κΉ¨λ‹¬μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ”Έλ§Œ 넷을 낳은 μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€
07:05
my mother had finally given birth to something
117
425226
3315
λ‹€μ„― 번째 μΆœμ‚°μœΌλ‘œ
07:08
that could have made her be accepted into the community --
118
428565
3711
λ§ˆμΉ¨λ‚΄ μΈμ •λ°›μ•˜λ‹€λŠ” κ²ƒμ„μš”.
07:12
a baby boy,
119
432300
1547
λ‚¨μžμ•„μ΄.
07:13
my baby brother.
120
433871
1580
제 λ‚¨λ™μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:16
But he, too,
121
436731
1987
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ 아이도
07:18
joined the list of the dead.
122
438742
2612
κ²°κ΅­ μ£½μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:23
The most hurting part for me
123
443982
1909
μ œκ°€ κ°€μž₯ κ°€μŠ΄ μ•„νŒ λ˜ 건
07:27
was the fact that I wasn't able to attend my mother's burial.
124
447409
3940
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ˜ μž₯둀식에 가지 λͺ»ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:31
I wasn't allowed.
125
451984
1286
ν—ˆλ½μ‘°μ°¨ λͺ» λ°›μ•˜μ–΄μš”.
07:34
They said her family did not find it fit
126
454654
4700
μš°λ¦¬λŠ” μΉœμžμ‹μ΄μ§€λ§Œ λͺ¨λ‘ 딸이기 λ•Œλ¬Έμ—
07:39
for her children, who are all girls, to attend her burial,
127
459378
3784
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ˜ μž₯둀식에 μ°Έμ„ν•˜λŠ” 게 λΆ€μ μ ˆν•˜λ‹€κ³  ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:44
simply because we were girls.
128
464016
1748
단지 μ—¬μžλΌλŠ” 이유 λ§ŒμœΌλ‘œμš”.
07:46
They would lament to me and say,
129
466806
2029
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ• λ„ν•˜λ©° 제게 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:49
"We are sorry, Mary, for your loss.
130
469634
1996
"메리, μœ κ°μ΄κ΅¬λ‚˜. 고인의 λͺ…볡을 λΉˆλ‹€."
07:52
We are sorry that your parents never left behind any children."
131
472689
5159
"λ„ˆν¬ λΆ€λͺ¨λ‹˜μ΄ 후손을 남기지 λͺ»ν•΄ μœ κ°μ΄λ‹€."
07:59
And I would wonder:
132
479415
1435
μ „ μ˜μ•„ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:01
What are we?
133
481792
1184
그럼 우린 뭐지?
08:04
Are we not children?
134
484061
1324
우린 μžμ‹μ΄ μ•„λ‹ˆλž€ 말인가?
08:06
In the mentality of my community,
135
486858
2902
우리 μ‚¬νšŒμ˜ 인식은
08:09
only the boy child counted.
136
489784
1906
λ‚¨μžλ§Œμ„ μžμ‹μœΌλ‘œ μ—¬κ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:13
And for that reason, I knew this was the end of me.
137
493419
3287
이제 제 삢은 끝났닀고 μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:19
But I was the eldest girl.
138
499606
1636
ν•˜μ§€λ§Œ μ „ μž₯λ…€μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:21
I had to take care of my siblings.
139
501794
1936
동생듀을 λŒλ΄μ•Ό ν–ˆμ–΄μš”.
08:23
I had to ensure they went to school.
140
503754
2036
학ꡐ에도 보내야 ν–ˆκ³ μš”.
08:26
I was 13 years old.
141
506674
2504
κ·Έλ•Œ μ „ 13μ‚΄μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:29
How could I have made that happen?
142
509745
2272
μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν–ˆμ„κΉŒμš”?
08:33
I came back to the camp to take care of my siblings.
143
513208
3603
μ €λŠ” 동생듀을 보살피기 μœ„ν•΄ λ‚œλ―ΌμΊ ν”„λ‘œ λŒμ•„κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:36
I've never felt so stuck.
144
516835
1555
발λͺ© μž‘ν˜”λ‹€κ³  μƒκ°ν•˜μ§„ μ•Šμ•˜μ–΄μš”.
08:39
But then, one of my aunts, Auntie Okoi,
145
519800
4377
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έλ•Œ, μ˜€μ½”μ΄ κ³ λͺ¨λ‹˜κ»˜μ„œ
08:44
decided to take my sisters.
146
524201
1789
동생듀을 κ±°λ‘κΈ°λ‘œ ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:46
My father sent me money from Juba for me to go back to school.
147
526643
3349
μ•„λ²„μ§€λŠ” μ œκ°€ 볡학할 수 있게 μ£Όλ°”μ—μ„œ λˆμ„ λ³΄λ‚΄μ£Όμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:50
Boarding school was heaven, but it was also so hard.
148
530829
3690
ν•™κ΅λ‘œ λŒμ•„κ°€λŠ” 건 정말 μ’‹μ•˜μ§€λ§Œ μ•„μ£Ό νž˜λ“€κΈ°λ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:55
I remember during the visiting days when parents would come to school,
149
535154
3573
ν•™λΆ€λͺ¨ λ°©λ¬Έ 행사 일정이 μžˆμ—ˆλŠ”λ°
08:58
and my father would miss.
150
538751
1404
μ•„λ²„μ§€λŠ” κ·Έλ‚  λͺ» μ˜€μ‹€ 쀄 μ•Œμ•˜μ£ .
09:00
But when he did come,
151
540179
1710
그런데 μ•„λ²„μ§€λŠ” 학ꡐ에 μ˜€μ…¨κ³ ,
09:01
he repeated the same faith in me.
152
541913
1787
제게 λ˜λ‹€μ‹œ 신념을 심어 μ£Όμ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:03
This time he would say,
153
543724
1306
μ΄λ²ˆμ—λŠ” μ΄λ ‡κ²Œ λ§μ”€ν•˜μ…¨μ–΄μš”.
09:05
"Mary, you cannot go astray,
154
545054
2709
"메리, λ‚˜μœ 길둜 빠지면 μ•ˆ λœλ‹€."
09:07
because you are the future of your siblings."
155
547787
3202
"λ„Œ λ™μƒλ“€μ˜ λ―Έλž˜μ•Ό."
09:12
But then, in 2012,
156
552142
3622
ν•˜μ§€λ§Œ 2012λ…„,
09:15
life took away the only thing that I was clinging on.
157
555788
3974
삢은 제 μœ μΌν•œ 희망을 μ•—μ•„κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:20
My father died.
158
560395
1326
μ•„λ²„μ§€μ˜ 죽음.
09:23
My grades in school started to collapse,
159
563783
2236
학ꡐ 성적은 κ³€λ‘λ°•μ§ˆμ³€κ³ ,
09:27
and when I sat for my final high school exams in 2015,
160
567643
5981
2015λ…„ 고등학ꡐ λ§ˆμ§€λ§‰ μ‹œν—˜μ—μ„œ
09:33
I was devastated to receive a C grade.
161
573648
3592
C학점을 λ°›κ³  큰 좩격을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:37
OK, I keep telling students in my class,
162
577264
2301
μ €λŠ” ν•™μƒλ“€μ—κ²Œ 항상 μ΄λ ‡κ²Œ μ–˜κΈ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
09:39
"It's not about the A's; it's about doing your best."
163
579589
3369
"성적이 μ€‘μš”ν•œ 게 μ•„λ‹ˆλΌ, μ΅œμ„ μ„ λ‹€ν•˜λŠ” 게 μ€‘μš”ν•˜λ‹€."κ³ μš”.
09:43
That was not my best.
164
583461
1179
κ·Έλ•Œ μ „ μ΅œμ„ μ„ λ‹€ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:45
I was determined.
165
585887
1265
κ·Έλž˜μ„œ κ²°μ‹¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:47
I wanted to go back and try again.
166
587176
2380
λ‹€μ‹œ ν•œ 번 λ„μ „ν•΄λ³΄κ² λ‹€κ³ μš”.
09:50
But my parents were gone.
167
590664
1631
ν•˜μ§€λ§Œ λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ 이미 λŒμ•„κ°€μ…¨κ³ 
09:52
I had no one to take care of me,
168
592972
1555
절 λŒλ΄μ€„ μ‚¬λžŒμ€ 아무도 μ—†μ—ˆμ£ .
09:54
and I had no one to pay that fee.
169
594551
1894
λ“±λ‘κΈˆμ„ 내쀄 μ‚¬λžŒλ„μš”.
09:56
I felt so hopeless.
170
596863
1519
μ „ μ’Œμ ˆν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:00
But then, one of my best friends,
171
600412
2150
ν•˜μ§€λ§Œ λ°”λ‘œ κ·Έλ•Œ, 제 κ°€μž₯ μΉœν•œ 친ꡬ이자
10:02
a beautiful Kenyan lady, Esther Kaecha,
172
602586
3353
μ•„λ¦„λ‹€μš΄ 케냐 μ—¬μ„± μ—μŠ€λ” 카에챠가
10:05
called me during this devastating moment,
173
605963
2064
μ ˆλ§μ— 빠져있던 제게 μ „ν™”λ₯Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:08
and she was like, "Mary, you have a strong will.
174
608051
3361
그리고 λ§ν•˜λ”κ΅°μš”. "메리, λ„Œ μ˜μ§€κ°€ μ•„μ£Ό κ°•ν•΄."
10:11
And I have a plan, and it's going to work."
175
611436
2249
"λ‚˜ν•œν…Œ κ³„νšμ΄ μžˆλŠ”λ°, 도움이 될 κ±°μ•Ό."λΌκ³ μš”.
10:14
OK, when you're in those devastating moments, you accept anything, right?
176
614261
3997
λ‹€λ“€ 이런 절망적인 상황이라면 μ–΄λ–€ μ œμ˜λΌλ„ λ°›μ•„λ“€μ΄μ‹œκ² μ£ ?
10:18
So the plan was, she organized some travel money
177
618282
3111
κ·Έ κ³„νšμ€ κ·Έλ…€κ°€ κ²½λΉ„λ₯Ό λ§ˆλ ¨ν–ˆμœΌλ‹ˆ,
10:21
for us to travel to Anester Victory Girls High School.
178
621417
3111
μ–΄λ„€μŠ€ν„° 빅토리 μ—¬μžκ³ λ“±ν•™κ΅μ— κ°€λ³΄μžλŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:25
I remember that day so well.
179
625262
1431
μ „ 그날을 λ˜λ ·ν•˜κ²Œ κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:26
It was raining when we entered the principal's office.
180
626717
3457
μš°λ¦¬κ°€ ꡐμž₯싀에 듀어갔을 λ•Œ λ°–μ—λŠ” λΉ„κ°€ 내리고 μžˆμ—ˆμ–΄μš”.
10:30
We were shaking like two chickens that had been rained on,
181
630198
3096
우린 비에 젖은 κ°•μ•„μ§€μ²˜λŸΌ λ–¨λ©΄μ„œ
10:33
and we looked at him.
182
633318
1174
ꡐμž₯μ„ μƒλ‹˜μ„ 쳐닀봀죠.
10:34
He was asking, "What do you want?"
183
634516
1897
"무슨 일이지?"라고 λ¬ΌμœΌμ‹œλ”κ΅°μš”.
10:36
And we looked at him with the cat face.
184
636890
2218
우린 μ• κ±Έν•˜λŠ” λˆˆλΉ›μœΌλ‘œ λ§ν–ˆμ–΄μš”.
10:39
"We just want to go back to school."
185
639132
2101
"κ·Έμ € ν•™κ΅λ‘œ λ‹€μ‹œ λŒμ•„μ˜€κ³  μ‹Άμ–΄μš”."
10:41
Well, believe it or not, he not only paid our school fees
186
641257
4339
λ―ΏμœΌμ‹€μ§€ λͺ¨λ₯΄κ² μ§€λ§Œ, μ„ μƒλ‹˜μ€ 우리 λ“±λ‘κΈˆλΏ μ•„λ‹ˆλΌ
10:45
but also our uniform and pocket money for food.
187
645620
4113
ꡐ볡과 μŒμ‹ μ‚΄ μš©λˆκΉŒμ§€ μ£Όμ…¨μ–΄μš”.
10:49
Clap for him.
188
649757
1223
κ·Έ λΆ„κ»˜ λ°•μˆ˜ λΆ€νƒλ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€.
10:51
(Applause)
189
651004
1823
(λ°•μˆ˜)
10:53
When I finished my high school career,
190
653766
2082
고등학ꡐ 과정을 마칠 λ•Œμ―€,
10:55
I became the head girl.
191
655872
1533
μ „ ν•™μƒλŒ€ν‘œκ°€ λμ–΄μš”.
10:57
And when I sat for the KCSE for a second time,
192
657984
3365
그리고 λ‹€μ‹œ μ‹œν—˜μ„ μΉ˜λ €μ„ λ•Œ
11:01
I was able to receive a B minus. Clap.
193
661373
2650
μ „ B λ§ˆμ΄λ„ˆμŠ€ 학점을 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ°•μˆ˜ λΆ€νƒλ“œλ €μš”.
11:04
(Applause)
194
664047
2240
(λ°•μˆ˜)
11:06
Thank you.
195
666311
1155
κ³ λ§™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:07
So I really want to say thank you to Anester Victory, Mr. Gatimu
196
667490
4410
μ–΄λ„€μŠ€ν„° 빅토리 학ꡐ 가티무 μ„ μƒλ‹˜κ»˜ μ§„μ‹¬μœΌλ‘œ κ°μ‚¬λ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€.
11:11
and the whole Anester fraternity for giving me that chance.
197
671924
3683
그리고 제게 기회λ₯Ό μ£Όμ‹  λͺ¨λ“  학ꡐ κ΄€κ³„μžλΆ„λ“€κ»˜ κ°μ‚¬λ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€.
11:17
From time to time,
198
677084
1659
μ΄λ”°κΈˆ,
11:18
members of my family will insist that my sister and I should get married
199
678767
4803
μΉœμ²™λ“€μ€ 저와 여동생이 κ²°ν˜Όμ„ ν–ˆμ–΄μ•Ό ν–ˆλ‹€κ³  λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:23
so that somebody will take care of us.
200
683594
2098
κ·Έλž˜μ•Ό λˆ„κ΅°κ°€ 우릴 λŒλ΄μ€„ ν…Œλ‹ˆκΉŒμš”.
11:26
They will say,
201
686722
1303
이런 말도 ν•˜μ£ .
11:28
"We have a man for you."
202
688049
1348
"μ†Œκ°œν•΄ 쀄 λ‚¨μžκ°€ μžˆλ‹¨λ‹€."
11:30
I really hate the fact that people took us as property rather than children.
203
690153
5440
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 우릴 μ‚¬λžŒμ΄ μ•„λ‹ˆλΌ μž¬μ‚°μœΌλ‘œ μ·¨κΈ‰ν•˜λŠ” 게 정말 μ‹«μ–΄μš”.
11:36
Sometimes they will jokingly say,
204
696092
1995
가끔은 λ†λ‹΄μ²˜λŸΌ λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:38
"You are going to lose your market value
205
698111
2112
"λ„€κ°€ 곡뢀λ₯Ό 많이 ν• μˆ˜λ‘
11:40
the more educated you become."
206
700247
1678
λ„€ μƒν’ˆμ„±μ€ λ–¨μ–΄μ§ˆ κ±°λ‹€."
11:42
But the truth is,
207
702457
1982
ν•˜μ§€λ§Œ 진싀은,
11:44
an educated woman is feared in my community.
208
704463
3429
우리 μ‚¬νšŒμ—μ„  ꡐ윑 받은 μ—¬μžλ₯Ό λ‘λ €μ›Œν•œλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:47
But I told them, this is not what I want.
209
707916
1999
μ „ κ·Έλ“€μ—κ²Œ 그건 λ‚΄κ°€ μ›ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌκ³  λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:51
I don't want to get kids at 16 like my mother did.
210
711056
2993
μ „ 제 μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ²˜λŸΌ 16살에 아이λ₯Ό κ°–κ³  싢지 μ•Šμ•„μš”.
11:55
This is not my life.
211
715494
1597
그건 제 인생이 μ•„λ‹ˆμ—μš”.
11:57
Even though my sisters and I are suffering,
212
717528
2076
μ €λ‚˜ 여동생듀이 아무리 νž˜λ“€λ‹€ 해도,
11:59
there's no way we are heading in that direction.
213
719628
2528
κ·Έλ ‡κ²Œ μ‚΄ μˆ˜λŠ” μ—†μ–΄μš”.
12:02
I refuse to repeat history.
214
722528
2436
μ „ κ³Όκ±°λ₯Ό λ°˜λ³΅ν•˜κ³  싢지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:06
Educating a girl will create equal and stable societies.
215
726094
5148
μ—¬μžλ„ κ΅μœ‘μ„ λ°›λŠ”λ‹€λ©΄ κ· ν˜• 작힌 μ‚¬νšŒλ₯Ό 이룰 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:11
And educated refugees will be the hope
216
731266
4303
λ‚œλ―Όλ“€μ΄ κ΅μœ‘μ„ λ°›λŠ”λ‹€λ©΄
12:15
of rebuilding their countries someday.
217
735593
2865
μ–Έμ  κ°€ 쑰ꡭ을 μž¬κ±΄ν•  μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:18
Girls and women have a part to play in this
218
738956
3753
μ—¬μžλ“€λ„ 이런 역할에 μ°Έμ—¬ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:22
just as much as men.
219
742733
1821
λ‚¨μžλ“€λ§ŒνΌμ΄λ‚˜μš”.
12:24
Well, we have men in my family that encourage me to move on:
220
744578
3681
제 κ°€μ‘± 쀑에도 절 μ§€μ§€ν•΄μ£ΌλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:28
my half brothers and also my half sisters.
221
748283
2956
μ΄λ³΅ν˜•μ œμžλ§€λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
12:32
When I finished my high school career,
222
752726
1918
μ „ 고등학ꡐλ₯Ό μ‘Έμ—…ν•˜κ³ ,
12:35
I moved my sisters to Nairobi, where they live with my stepsister.
223
755285
5517
여동생듀을 μ΄λ³΅μžλ§€λ“€μ΄ μžˆλŠ” λ‚˜μ΄λ‘œλΉ„λ‘œ λ³΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:41
They live 17 people in a house.
224
761411
2093
ν•œμ§‘μ— 17λͺ…이 같이 μ‚΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:44
But don't pity us.
225
764138
1195
μ•ˆμ“°λŸ¬μ›Œ λ§ˆμ„Έμš”.
12:45
The most important thing is that they all get a decent education.
226
765935
5428
μ€‘μš”ν•œ 건 κ·Έ 애듀이 ν›Œλ₯­ν•œ κ΅μœ‘μ„ λ°›μ•˜λ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
12:53
The winners of today
227
773534
1546
ν¬κΈ°ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄
12:56
are the losers of yesterday,
228
776090
1907
μ–΄μ œμ˜ νŒ¨μžκ°€
12:58
but who never gave up.
229
778557
1580
였늘의 μŠΉμžκ°€ 될 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:00
And that is who we are,
230
780820
1889
그게 λ°”λ‘œ μš°λ¦½λ‹ˆλ‹€.
13:02
my sisters and I.
231
782733
1393
여동생듀과 μ ‘λ‹ˆλ‹€.
13:04
And I'm so proud of that.
232
784150
2001
κ·Έ 사싀이 μ•„μ£Ό μžλž‘μŠ€λŸ½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:06
My biggest investment in life --
233
786175
1781
제 μΈμƒμ—μ„œ 이룬 κ°€μž₯ 큰 일은,
13:07
(Applause)
234
787980
1040
(λ°•μˆ˜)
13:09
is the education of my sisters.
235
789044
2879
여동생듀이 κ΅μœ‘μ„ 받을 수 있게 ν•΄μ€€ κ²λ‹ˆλ‹€.
13:12
Education creates an equal and fair chance for everyone to make it.
236
792868
4668
κ΅μœ‘μ€ 성곡을 λ°”λΌλŠ” λͺ¨λ‘μ—κ²Œ κ³΅μ •ν•œ 기회λ₯Ό μ€λ‹ˆλ‹€.
13:18
I personally believe education is not all about the syllabus.
237
798128
3291
μ „ ꡐ윑이 λ‹¨μˆœνžˆ μˆ˜μ—…λ§Œμ„ λœ»ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:21
It's about friendship.
238
801841
1347
κ΅μœ‘μ—” μš°μ •μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:23
It's about discovering our talents.
239
803746
2235
κ΅μœ‘μ€ 재λŠ₯을 찾게 ν•΄μ€λ‹ˆλ‹€.
13:26
It's about discovering our destiny.
240
806005
3233
우리의 운λͺ…을 찾게 ν•΄μ€λ‹ˆλ‹€.
13:29
I will, for example, not forget the joy that I had
241
809914
2554
κ·Έ 예둜, μ „ 처음 λ“±κ΅ν•œ λ‚  λ“€μ—ˆλ˜
13:32
when I first had singing lessons in school,
242
812492
2238
즐거운 λ…Έλž˜μˆ˜μ—…μ„ μžŠμ„ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:34
which is still a passion of mine.
243
814754
1643
아직도 κ·Έ 열정이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:36
But I wouldn't have gotten that
244
816421
2057
ν•˜μ§€λ§Œ λ‹€λ₯Έ μ–΄λ–€ κ³³μ—μ„œλ„
13:38
anywhere else.
245
818502
1257
κ·Έ 열정을 λŠλ‚„ μˆ˜λŠ” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:41
As a teacher, I see my classroom as a laboratory
246
821061
4407
μ „ κ΅μ‚¬λ‘œμ„œ 제 ꡐ싀을 단지,
13:45
that not only generates skills and knowledge
247
825492
2945
지식과 κΈ°μˆ λ§Œμ„ μŠ΅λ“ν•˜λŠ” 곳이 μ•„λ‹ˆλΌ
13:48
but also understanding and hope.
248
828461
2854
이해와 희망을 ν’ˆλŠ” μ—°κ΅¬μ‹€λ‘œ λ΄…λ‹ˆλ‹€.
13:51
Let's take a tree.
249
831881
1285
λ‚˜λ¬΄λ₯Ό 예둜 λ“€μ–΄λ³Όκ²Œμš”.
13:53
A tree may have its branches cut,
250
833894
2045
λ‚˜λ¬΄λŠ” 가지가 λΆ€λŸ¬μ§€λ”λΌλ„,
13:57
but give it water, and it will grow new branches.
251
837022
4429
계속 물을 μ£Όλ©΄ μƒˆ 가지가 λ‹μ•„λ‚©λ‹ˆλ‹€.
14:01
For the child of war,
252
841475
1603
κ΅μœ‘μ€, μ „μŸμ„ κ²ͺλŠ” 아이듀이 ν˜λ¦¬λŠ” μƒμ‹€μ˜ λˆˆλ¬Όμ„
14:03
an education can turn their tears of loss into a passion for peace.
253
843102
6027
평화λ₯Ό ν–₯ν•œ μ—΄μ •μœΌλ‘œ 바꿔쀄 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:09
And for that reason, I refuse to give up on a single student in my class.
254
849153
5010
κ·Έλž˜μ„œ μ „ 제 μˆ˜μ—… 쀑 단 ν•œ λͺ…μ˜ 학생도 ν¬κΈ°ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:14
(Applause)
255
854187
2316
(λ°•μˆ˜)
14:16
Education heals.
256
856527
1442
κ΅μœ‘μ€ 치유λ₯Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:19
The school environment
257
859079
2026
ν•™κ΅μƒν™œμ€
14:21
gives you a focus to focus ahead.
258
861129
3041
μ•žμœΌλ‘œ λ‚˜μ•„κ°€λŠ” λ””λ”€λŒμ΄ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:25
Let's take it this way:
259
865245
1323
이런 예λ₯Ό λ“€μ–΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:26
when you're busy solving mathematical equations,
260
866592
2463
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ°”μ˜κ²Œ μˆ˜ν•™ 방정식을 ν’€κ³  μžˆλ‹€κ±°λ‚˜
14:29
and you are memorizing poetry,
261
869079
2285
ν•œμ°½ μ‹œ κ΅¬μ ˆμ„ μ™Έμš°λŠ” 쀑이라면
14:31
you forget the violence that you witnessed back home.
262
871388
4071
κ³ ν–₯μ—μ„œ λͺ©κ²©ν–ˆλ˜ μž”ν˜Ήν•œ μž₯면듀이 λ– μ˜€λ₯΄μ§€ μ•Šμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:35
And that is the power of education.
263
875931
3485
그것이 λ°”λ‘œ ꡐ윑의 νž˜μž…λ‹ˆλ‹€.
14:39
It creates this place for peace.
264
879440
2850
이 μž₯μ†Œλ₯Ό ν‰ν™”λ‘­κ²Œ λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
14:42
Kakuma is teeming with learners.
265
882856
1969
카쿠마 λ‚œλ―ΌμΊ ν”„λŠ” λ°°μš°λŠ” μ‚¬λžŒλ“€λ‘œ κ°€λ“ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:44
Over 85,000 students are enrolled in schools here,
266
884849
5177
8만 5천 λͺ…이 λ„˜λŠ” 학생듀이 이 곳에 μžˆλŠ” 학ꡐ에 μž…ν•™ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:50
which makes up 40 percent of the refugee population.
267
890050
3547
λ‚œλ―Ό 인ꡬ수의 40νΌμ„ΌνŠΈκ°€ ν•™μƒμ΄λΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:54
It includes children who lost years of education because of the war back home.
268
894040
6905
κ³ ν–₯μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚œ μ „μŸλ•Œλ¬Έμ— ν•™κ΅μƒν™œμ„ λͺ»ν•œ 아이듀도 ν¬ν•¨ν•΄μ„œμš”.
15:01
And I want to ask you a question:
269
901584
1895
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜ ν•˜λ‚˜ λ¬Όμ–΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:04
If education is about building a generation of hope,
270
904568
4354
ꡐ윑이 희망의 μ„ΈλŒ€λ₯Ό ν‚€μš°λŠ” 것이라면
15:09
why are there 120 students packed in my classroom?
271
909754
4644
μ™œ, 120λͺ…μ˜ 학생이 λΉ½λΉ½ν•˜κ²Œ λͺ¨μ—¬ 제 μˆ˜μ—…μ„ λ“€μ„κΉŒμš”?
15:16
Why is it that only six percent of the primary school students
272
916288
4019
μ™œ, 단 6%의 μ΄ˆλ“±ν•™μƒλ§Œ
15:20
are making it to high school,
273
920331
1736
κ³ λ“±ν•™κ΅λ‘œ μ§„ν•™ν•˜λŠ” κ²ƒμΌκΉŒμš”?
15:22
simply because we do not have enough places for them?
274
922091
3663
λ‹¨μˆœνžˆ ν•™μƒλ“€μ—κ²Œ μ œκ³΅ν•  μž₯μ†Œκ°€ λΆ€μ‘±ν•˜κΈ° λ•Œλ¬ΈμΌκΉŒμš”?
15:26
And why is it that only one percent of the secondary school graduates
275
926376
5059
μ™œ, 단 1%의 고등학ꡐ μ‘Έμ—…μƒλ§Œ
15:31
are making it to university?
276
931459
1661
λŒ€ν•™κ΅μ— 진학할 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
15:34
I began by saying that I am a teacher.
277
934458
2375
μ €λŠ” κ΅μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€.
15:37
But once again, I have become a student.
278
937692
3318
그런데 μ €λŠ” λ‹€μ‹œ ν•œ 번 학생이 되기둜 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:42
In March, I moved to Rwanda
279
942247
2066
3월에 μ €λŠ” λ₯΄μ™„λ‹€λ‘œ λ– λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:45
on a scholarship program called "Bridge2Rwanda."
280
945192
3583
"λΈŒλ¦Ώμ§€ 투 λ₯΄μ™„λ‹€"λΌλŠ” μž₯ν•™κΈˆ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ„ ν†΅ν•΄μ„œμš”.
15:49
It prepares scholars for universities.
281
949503
2988
이 ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ€ λŒ€ν•™ 진학을 ν¬λ§ν•˜λŠ” 학생듀을 μ§€μ›ν•©λ‹ˆλ‹€.
15:53
They are able to get a chance to compete for universities abroad.
282
953173
4350
학생듀은 μ™Έκ΅­ λŒ€ν•™μ—μ„œ 곡뢀할 기회λ₯Ό 얻을 수 있죠.
15:57
I am now having teachers telling me what to do,
283
957961
2811
μ§€κΈˆ μ €μ—κ²ŒλŠ” ν•˜μ§€ 말라고 λ§ν•˜λŠ” λŒ€μ‹ μ—
16:00
instead of the other way round.
284
960796
2049
무엇을 ν•΄μ•Ό 할지 μ•Œλ €μ£Όμ‹œλŠ” μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ³„μ‹­λ‹ˆλ‹€.
16:02
People are once again investing in me.
285
962869
3638
μ €λŠ” μ§€κΈˆ 또 ν•œ 번의 투자λ₯Ό λ°›κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:07
So I want to ask you all to invest in young refugees.
286
967587
4541
μ œκ°€ λΆ€νƒλ“œλ¦¬κ³ μž ν•˜λŠ”κ²ƒμ€ λ‚œλ―Ό μ†Œλ…„ μ†Œλ…€λ₯Ό μœ„ν•œ νˆ¬μžμž…λ‹ˆλ‹€.
16:12
Think of the tree that we mentioned earlier.
287
972818
2276
쑰금 전에 λ‚˜λˆ΄λ˜ λ‚˜λ¬΄ 이야기λ₯Ό λ– μ˜¬λ €λ³΄μ„Έμš”.
16:15
We are the generation to plant it,
288
975995
2664
μš°λ¦¬κ°€ λ‚˜λ¬΄λ₯Ό 심을 μ„ΈλŒ€λΌλ©΄
16:19
so that the next generation can water it,
289
979422
3488
λ‹€μŒ μ„ΈλŒ€λŠ” λ‚˜λ¬΄μ— 물을 쀄 것이고
16:23
and the one that follows will enjoy the shade.
290
983498
4096
κ·Έλ ‡κ²Œ λ‚˜λ¬΄κ°€ μžλΌλ‹€ 보면, λ‹€μŒ μ„ΈλŒ€λŠ” κ·ΈλŠ˜μ—μ„œ 쉴 수 있겠죠.
16:28
They will reap the benefits.
291
988360
1882
그런 λ…Έλ ₯으둜 λΆ„λͺ…ν•œ μ„±κ³Όλ₯Ό κ±°λ‘˜ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
16:31
And the greatest benefit of them all
292
991016
2441
κ·Έ 쀑 κ°€μž₯ μœ„λŒ€ν•œ μ„±κ³ΌλŠ” λ°”λ‘œ,
16:34
is an education that will last.
293
994263
3219
ꡐ윑이 지속될 κ²ƒμ΄λΌλŠ” κ±°μ£ .
16:38
Thank you.
294
998084
1230
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:39
(Applause)
295
999648
6103
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7