John Hodgman: A brief digression on matters of lost time

229,648 views ใƒป 2008-10-21

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: nastya oksman ืžื‘ืงืจ: Tom Bielik
00:18
You all know this story.
0
18330
2000
ื›ื•ืœื›ื ืžื›ื™ืจื™ื ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื–ื”:
00:20
In the summer of 1950,
1
20330
2000
ื‘ืงื™ืฅ ืฉืœ 1950, ืื ืจื™ืงื• ืคืจืžื™, ื”ืคื™ื–ื™ืงืื™ ื”ืื™ื˜ืœืงื™-ืืžืจื™ืงืื™
00:22
Enrico Fermi, the Italian-American physicist
2
22330
2000
00:24
and atomic-pile builder,
3
24330
3000
ืฉื’ื ื‘ื ื” ื›ื•ืจ ื’ืจืขื™ื ื™,
00:27
went to lunch at Los Alamos National Laboratory
4
27330
2000
ื™ืฆื ืœืืจื•ื—ืช ืฆื”ืจื™ื™ื ื‘ืžืขื‘ื“ื” ื”ืœืื•ืžื™ืช ื‘ืœื•ืก-ืืœืžื•ืก
00:29
and joined some colleagues there, and asked them a question:
5
29330
3000
ื™ื—ื“ ืขื ื›ืžื” ืžืขืžื™ืชื™ื• ืฉื, ื•ืฉืืœ ืื•ืชื:
00:32
"Where is everybody?"
6
32330
2000
"ืื™ืคื” ื›ื•ืœื?"
00:34
This confused his colleagues, obviously,
7
34330
3000
ื–ื” ื‘ืœื‘ืœ ืืช ืขืžื™ืชื™ื•, ืžืŸ ื”ืกืชื,
00:37
because they were sitting right there with him.
8
37330
2000
ืฉื”ืจื™ ื”ื ื™ืฉื‘ื• ืฉื ืื™ืชื•,
00:39
And then he had to clarify that he wasn't talking about them.
9
39330
3000
ื•ืื– ื”ื•ื ื ืืœืฅ ืœื”ื‘ื”ื™ืจ ืฉื”ื•ื ืœื ืžื“ื‘ืจ ืขืœื™ื”ื.
00:42
He was talking about the space aliens.
10
42330
3000
ื”ื•ื ืžื“ื‘ืจ ืขืœ ื”ื—ื™ื™ื–ืจื™ื ืžื”ื—ืœืœ ื”ื—ื™ืฆื•ืŸ.
00:45
You see, this was only a few years after
11
45330
2000
ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื, ื–ื” ื”ื™ื” ืจืง ืžืกืคืจ ืฉื ื™ื ืœืื—ืจ
00:47
the supposed flying saucer crash
12
47330
2000
ื”ื”ืชืจืกืงื•ืช ืฉืœ "ื”ืฆืœื—ืช ื”ืžืขื•ืคืคืช" ื‘ืจื•ื–ื•ื•ืœ ืฉื‘ื ื™ื•-ืžืงืกื™ืงื•.
00:49
at Roswell, New Mexico.
13
49330
2000
00:51
And even though that turned out to be nothing,
14
51330
2000
ื•ืขืœ ืืฃ ืฉื”ืชื‘ืจืจ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ืกืชื,
00:53
nothing at all --
15
53330
2000
ืฉื•ื ื“ื‘ืจ!
00:55
(Laughter) --
16
55330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
00:58
merely a downed weather balloon
17
58330
2000
ืกืชื ื‘ืœื•ืŸ ืžื–ื’-ืื•ื™ืจ ืฉื”ื•ืคืœ
01:00
piloted by small hairless men
18
60330
3000
ื•ืฉื”ื•ื˜ืก ืขืœ ื™ื“ื™ ื’ื‘ืจื™ื ืงื˜ื ื™ื ื•ื—ืกืจื™-ืฉื™ืขืจ
01:03
with slits for mouths ...
19
63330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
ืขื ื—ืจื™ืฅ ื‘ืžืงื•ื ืคื”.
01:06
Still, America had gone saucer-mad,
20
66330
2000
ืœืžืจื•ืช ื–ืืช, ื›ืœ ืืžืจื™ืงื” ื ืขืฉืชื” ื—ื•ืœืช-ืขื‘"ืžื™ื,
01:08
even famous scientists
21
68330
2000
ื›ื•ืœืœ ืžื“ืขื ื™ื ืžืคื•ืจืกืžื™ื ืฉื ืคื’ืฉื™ื ืœืืจื•ื—ืช ืฆื”ืจื™ื™ื.
01:10
who were eating lunch.
22
70330
2000
01:12
Fermi's reasoning, if I may paraphrase badly,
23
72330
2000
ื”ื˜ื™ืขื•ืŸ ืฉืœ ืคืจืžื™, ืื ื™ื•ืจืฉื” ืœื™ ืœื ืกื— ืื—ืจืช ื•ื’ืจื•ืข,
01:14
is that the universe is so vast
24
74330
2000
ื”ื•ื ืฉื”ื™ืงื•ื ื”ื•ื ื›ื” ืขืฆื•ื
01:16
that it stands to reason,
25
76330
2000
ืขื“ ืฉืžืชืงื‘ืœ ืขืœ ื”ื“ืขืช
01:18
there should be other intelligent life out there.
26
78330
3000
ืฉืื™-ืฉื ื™ืฉื ื ื•ื“ืื™ ื—ื™ื™ื ืชื‘ื•ื ื™ื™ื ื ื•ืกืคื™ื.
01:21
And the universe is so old
27
81330
2000
ื•ื”ื™ืงื•ื ื›ืœ-ื›ืš ืขืชื™ืง, ืฉืื ืื™ื ื ื•
01:23
that unless we were the very first civilization ever to evolve,
28
83330
3000
ื”ืฆื™ื•ื•ื™ืœื™ื–ืฆื™ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉื”ืชืคืชื—ื” ืื™-ืคืขื,
01:26
we should have some evidence of their existence by now.
29
86330
3000
ื”ืจื™ ืฉื›ื‘ืจ ืฆืจื™ื›ื•ืช ืœื”ื™ื•ืช ืœื ื• ืื™-ืืœื• ื”ื•ื›ื—ื•ืช ืœืงื™ื•ืžื.
01:29
And yet, to the best of our knowledge, we are alone.
30
89330
3000
ื•ื™ื—ื“ ืขื ื–ืืช, ืœืžื™ื˜ื‘ ื™ื“ื™ืขืชื ื•, ืื ื• ืœื‘ื“.
01:32
"Where is everybody?" asked Fermi,
31
92330
3000
"ืื™ืคื” ื›ื•ืœื?" ืฉืืœ ืคืจืžื™,
01:35
and his colleagues had no answer.
32
95330
3000
ื•ืœืขืžื™ืชื™ื• ืœื ื”ื™ืชื” ืชืฉื•ื‘ื”.
01:38
Fermi then went on with the same blunt logic
33
98330
2000
ืคืจืžื™, ื‘ืื•ืชื• ื”ื™ื’ื™ื•ืŸ ื‘ื•ื˜ื”,
01:40
to disprove fairies,
34
100330
2000
ื”ืคืจื™ืš ื’ื ืืช ืงื™ื•ืžืŸ ืฉืœ ืคื™ื•ืช, "ื‘ื™ื’ ืคื•ื˜", ืืœื•ื”ื™ื,
01:42
Sasquatch, God,
35
102330
2000
01:44
the possibility of love --
36
104330
3000
ืฉืœ ืืคืฉืจื•ืช ืงื™ื•ืžื” ืฉืœ ื”ืื”ื‘ื” --
01:47
and thereafter, as you know,
37
107330
2000
ื•ืžืื– ื•ื”ืœืื”, ื›ื™ื“ื•ืข ืœื›ื,
01:49
Enrico Fermi ate alone.
38
109330
2000
ืื ืจื™ืงื• ืคืจืžื™ ืกืขื“ ื‘ื’ืคื•.
01:51
(Laughter)
39
111330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
01:54
Now,
40
114330
1000
ืื ื›ืŸ...
01:55
I am not a scientist.
41
115330
3000
ืื™ื ื ื™ ืžื“ืขืŸ,
01:58
I have never built an atomic pile.
42
118330
3000
ืžืขื•ืœื ืœื ื‘ื ื™ืชื™ ื›ื•ืจ (ืขืจื™ืžื”) ืื˜ื•ืžื™
02:01
Although, I might argue that, technically,
43
121330
2000
ืœืžืจื•ืช ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื˜ืขื•ืŸ ืฉื˜ื›ื ื™ืช,
02:03
every pile is atomic.
44
123330
2000
ื›ืœ ืขืจื™ืžื” ื”ื™ื ืื˜ื•ืžื™ืช.
02:05
(Laughter)
45
125330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
02:08
However, with respect, I might point out two possibilities
46
128330
3000
ืืš ื‘ืขื ื™ื™ืŸ ื–ื” ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืฆื™ื™ืŸ ืฉืชื™ ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช
02:11
that Enrico Fermi perhaps did not consider.
47
131330
3000
ืฉืื ืจื™ืงื• ืคืจืžื™ ืื•ืœื™ ืœื ืœืงื— ื‘ื—ืฉื‘ื•ืŸ.
ื”ืื—ืช ื”ื™ื ืฉื™ื™ืชื›ืŸ ืฉื”ื—ื™ื™ื–ืจื™ื ืจื—ื•ืงื™ื ืžืื“ ืžืื“,
02:14
One is that the aliens might be
48
134330
2000
02:16
very far away.
49
136330
2000
02:18
Perhaps, I dare say,
50
138330
2000
ืื•ืœื™, ืืขื– ื•ืื•ืžืจ,
02:20
even on other planets.
51
140330
2000
ืืคื™ืœื• ืขืœ ื›ื•ื›ื‘ื™-ืœื›ืช ืื—ืจื™ื.
(ืฆื—ื•ืง)
02:23
The other possibility --
52
143330
2000
ื”ืืคืฉืจื•ืช ื”ืื—ืจืช --
02:25
(Laughter) --
53
145330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
02:27
is, perhaps, Enrico Fermi himself
54
147330
2000
ื”ื™ื ืฉืื ืจื™ืงื• ืคืจืžื™ ื‘ืขืฆืžื•
02:29
was an alien.
55
149330
2000
ืื•ืœื™ ื”ื™ื” ื—ื™ื™ื–ืจ.
02:31
(Laughter)
56
151330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
02:34
Think about it.
57
154330
2000
ืชื—ืฉื‘ื• ืขืœ ื–ื”.
02:36
Isn't it a little convenient
58
156330
2000
ื–ื” ืœื ืงืฆืช ื ื•ื— ืžื“ื™
02:38
that in the midst of the World War, out of nowhere,
59
158330
3000
ืฉื‘ืืžืฆืข ืžืœื—ืžืช ืขื•ืœื, ืกืชื ื›ื›ื”,
02:41
suddenly an Italian scientist showed up
60
161330
2000
ืžื•ืคื™ืข ืœืคืชืข ืžื“ืขืŸ ืื™ื˜ืœืงื™
02:43
with an amazing new technology
61
163330
2000
ืขื ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ืžื“ื”ื™ืžื” ื—ื“ืฉื”
02:45
that would transform everything in the world
62
165330
2000
ืฉืชืฉื ื” ื”ื›ืœ ื‘ืขื•ืœื
02:47
and darken the history of the human species forever after?
63
167330
4000
ื•ืชืขื™ื‘ ืขืœ ื”ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืฉืœ ื”ืžื™ืŸ ื”ืื ื•ืฉื™ ืœื ืฆื—-ื ืฆื—ื™ื?
02:51
And isn't it a little strange
64
171330
2000
ื•ื”ืื ื–ื” ืœื ืžืขื˜ ืžืฉื•ื ื”
02:53
that he required no payment for this?
65
173330
3000
ืฉื”ื•ื ืœื ื“ืจืฉ ืฉื•ื ืชืฉืœื•ื ืขืœ ื›ืš,
ืฉื”ื•ื ื‘ื™ืงืฉ ื“ื‘ืจ ืื—ื“ ื‘ืœื‘ื“:
02:56
That he asked for only one thing --
66
176330
2000
02:58
a gift of two healthy sperm whales?
67
178330
3000
ืžืชื ื” ืฉืœ ืฉื ื™ ืœื•ื•ื™ื™ืชื ื™-ื–ืจืข ื‘ืจื™ืื™ื?
03:01
That's -- that's not true.
68
181330
2000
(ืฆื—ื•ืง) ื–ื” -- ื–ื” ืœื ื ื›ื•ืŸ.
03:03
But it is strange.
69
183330
2000
ืื‘ืœ ื–ื” ื‘ืืžืช ืžืฉื•ื ื”.
03:05
(Laughter)
70
185330
4000
(ืฆื—ื•ืง)
03:09
And if Enrico Fermi were indeed a space alien,
71
189330
3000
ื•ืื ืื ืจื™ืงื• ืคืจืžื™ ืื›ืŸ ื”ื™ื” ื—ื™ื™ื–ืจ ืžื”ื—ืœืœ ื”ื—ื™ืฆื•ืŸ,
03:12
wouldn't he be the first to have tried to convince
72
192330
2000
ื”ืื ื”ื•ื ืœื ื™ื”ื™ื” ื”ืจืืฉื•ืŸ ืฉื™ื ืกื” ืœืฉื›ื ืข ืืช ืขืžื™ืชื™ื• ื”ืžื“ืขื ื™ื
03:14
his fellow scientists
73
194330
2000
03:16
that the space aliens are not already here?
74
196330
4000
ืฉื”ื—ื™ื™ื–ืจื™ื ืื™ื ื ื›ื‘ืจ ื›ืืŸ?
03:20
For it is given in certain UFO-ology
75
200330
2000
ืžืคื ื™ ืฉื‘ืขื‘"ืžืœื•ื’ื™ื” ืื• ื‘ื—ื•ื’ื™ ื”ืขื‘"ืžืœื•ื’ื™ื” ืžื•ื‘ืŸ ืžืืœื™ื•
03:22
or UFOlogy circles,
76
202330
3000
03:25
that the aliens are already here and have been for millennia;
77
205330
3000
ืฉื”ื—ื™ื™ื–ืจื™ื ื›ื‘ืจ ื›ืืŸ, ื•ืฉื”ื ื›ืืŸ ืžื–ื” ืืœืคื™ ืฉื ื™ื.
03:28
that they have walked among us in disguise,
78
208330
2000
ืฉื”ื ืžืชื”ืœื›ื™ื ื‘ืงืจื‘ื ื• ื‘ืžืกื•ื•ื”,
03:30
observing us, guiding our evolution
79
210330
2000
ืžืชื‘ื•ื ื ื™ื ื‘ื ื•, ืžื ื”ืœื™ื ืืช ื”ืื‘ื•ืœื•ืฆื™ื” ืฉืœื ื•
03:32
from ape to man --
80
212330
2000
ืžื”ืงื•ืฃ ื•ืขื“ ื”ืื“ื --
03:34
if you believe in that sort of thing --
81
214330
3000
ืื ืืชื ืžืืžื™ื ื™ื ื‘ื“ื‘ืจื™ื ืžื”ืกื•ื’ ื”ื–ื”--
03:37
and, occasionally, kidnapping us in their flying saucers
82
217330
3000
ื•ืžื™ื“ื™ ืคืขื, ื—ื•ื˜ืคื™ื ืื•ืชื ื• ื‘ืฆืœื—ื•ืช ื”ืžืขื•ืคืคื•ืช ืฉืœื”ื
03:40
and taking us away to have sex with us in pyramids.
83
220330
3000
ื•ืœื•ืงื—ื™ื ืื•ืชื ื• ื›ื“ื™ ืœืงื™ื™ื ืขื™ืžื ื• ื™ื—ืกื™ ืžื™ืŸ ื‘ืคื™ืจืžื™ื“ื•ืช.
03:43
(Laughter)
84
223330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
03:45
It's a difficult theory to discount,
85
225330
2000
ื–ื• ืชื™ืื•ืจื™ื” ืฉืงืฉื” ืœื”ืชื™ื™ื—ืก ืืœื™ื” ื‘ื‘ื™ื˜ื•ืœ,
03:47
I think you'll agree.
86
227330
2000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืชืกื›ื™ืžื• ืื™ืชื™.
03:49
(Laughter)
87
229330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
03:51
For even in my own life,
88
231330
2000
ื”ื™ื•ืช ืฉืืคื™ืœื• ื‘ื—ื™ื™-ืื ื™
03:53
there are memories I have
89
233330
2000
ื™ืฉ ืœื™ ื–ื›ืจื•ื ื•ืช ืฉืงืฉื” ืœื”ืกื‘ื™ืจื --
03:55
that are difficult to explain --
90
235330
2000
03:57
happenings that are so odd and unaccountably weird,
91
237330
2000
ื”ืชืจื—ืฉื•ื™ื•ืช ื›ื” ืžื•ื–ืจื•ืช ื•ืžืกืชื•ืจื™ื•ืช ื‘ืื•ืคืŸ ื‘ืœืชื™-ื ื™ืชืŸ ืœื”ืกื‘ืจ,
03:59
that it is difficult to imagine
92
239330
2000
ืฉืงืฉื” ืœื”ืขืœื•ืช ืขืœ ื”ื“ืขืช ืฉื”ืŸ ืื™ื ืŸ ืชื•ืฆืื•ืชื™ื•
04:01
they were not the result
93
241330
2000
ืฉืœ ืžื’ืข ืžืชืžืฉืš ื•ืชื“ื™ืจ ืขื ื—ื™ื™ื–ืจื™ื ืœืื•ืจืš ื›ืœ ื—ื™ื™.
04:03
of prolonged and frequent contact with aliens throughout my life.
94
243330
3000
04:06
For how else will you explain
95
246330
2000
ืื—ืจืช, ื›ื™ืฆื“ ืชืกื‘ื™ืจื•
04:08
the amazing and absolutely true
96
248330
2000
ืืช ื”ืžืคื’ืฉื™ื ื”ืžื“ื”ื™ืžื™ื ื•ื”ืืžื™ืชื™ื™ื ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ ืฉื”ื™ื• ืœื™,
04:10
close encounters that I had
97
250330
2000
04:12
and will describe to you now?
98
252330
3000
ื•ืฉืืชืืจ ื‘ืคื ื™ื›ื ื›ืขืช?
04:15
Encounter one: Ocean City, New Jersey, 1980.
99
255330
2000
ืžืคื’ืฉ ืžืกืคืจ ืื—ื“: ืื•ืฉืŸ ืกื™ื˜ื™, ื ื™ื• ื’'ืจื–ื™, 1980.
04:17
This was the summer when the special edition of
100
257330
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืงื™ืฅ ืฉื‘ื• ื”ืžื”ื“ื•ืจื” ื”ืžื™ื•ื—ื“ืช ืฉืœ "ืžืคื’ืฉื™ื ืžื”ืกื•ื’ ื”ืฉืœื™ืฉื™" ื™ืฆืื” ืœืžืกื›ื™ื.
04:20
"Close Encounters of the Third Kind" was released.
101
260330
2000
04:22
And I went on vacation with my parents to the Jersey shore.
102
262330
3000
ื•ืื ื™ ื™ืฆืืชื™ ืœื—ื•ืคืฉื” ืขื ื”ื”ื•ืจื™ื ืฉืœื™ ื‘ื—ื•ืฃ ืฉืœ ื’'ืจื–ื™.
04:25
Within 12 hours, I was horribly sunburned,
103
265330
3000
ืชื•ืš 12 ืฉืขื•ืช, ื—ื˜ืคืชื™ ื›ื•ื•ื™ื•ืช ืฉืžืฉ ื ื•ืจืื™ื•ืช,
04:28
just like Richard Dreyfuss in the movie.
104
268330
2000
ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื• ืจื™ืฆ'ืืจื“ ื“ืจื™ื™ืคื•ืก ื‘ืกืจื˜.
04:30
(Laughter)
105
270330
1000
(ืฆื—ื•ืง)
04:31
And so I spent the rest of the vacation
106
271330
3000
ื›ืš ืฉื‘ื™ืœื™ืชื™ ืืช ืฉืืจื™ืช ื”ื—ื•ืคืฉื”
04:34
largely sitting outside our little rental house at night,
107
274330
3000
ื‘ืขื™ืงืจ ื‘ื™ืฉื™ื‘ื” ืžื—ื•ืฅ ืœื‘ื™ืช ื”ืฉื›ื•ืจ ื”ืงื˜ืŸ ื‘ืœื™ืœื”,
04:37
the sidewalk still warm from the sun,
108
277330
2000
ื›ืฉื”ืžื“ืจื›ื” ืขื“ื™ื™ืŸ ื—ืžื” ืžื”ืฉืžืฉ, ื›ืฉืื ื™ ืžื—ืคืฉ ืขื‘"ืžื™ื ื‘ืฉืžื™ื.
04:39
watching the skies for UFOs.
109
279330
3000
04:42
What did I see? Stars, satellites,
110
282330
2000
ืžื” ืจืื™ืชื™? ื›ื•ื›ื‘ื™ื, ืœื•ื•ื™ื™ื ื™ื, ืžื˜ื•ืกื™ื ืžื ืฆื ืฆื™ื --
04:44
blinking airplanes -- typical sky junk.
111
284330
3000
ื’ืจื•ื˜ืื•ืช ืจืงื™ืข ื˜ื™ืคื•ืกื™ื•ืช.
04:47
Occasionally, kids would come and
112
287330
1000
ืžื“ื™ ืคืขื, ื™ืœื“ื™ื ื”ื™ื• ื‘ืื™ื, ืžืฆื˜ืจืคื™ื ืืœื™ ื•ืฆื•ืคื™ื,
04:48
join me and watch,
113
288330
2000
04:50
but their necks soon got sore, and they would go off to the boardwalk
114
290330
3000
ืื‘ืœ ื‘ืžื”ืจื” ื”ืฆื•ื•ืืจ ืฉืœื”ื ื”ื—ืœ ืœื›ืื•ื‘, ื•ื”ื ื”ื™ื• ืžืกืชืœืงื™ื ืœื˜ื™ื™ืœืช
04:53
to play video games and mingle with humans.
115
293330
3000
ืœืฉื—ืง ืžืฉื—ืงื™ ื•ื™ื“ืื• ื•ืœื”ืกืชื•ื‘ื‘ ืขื ื‘ื ื™ ืื ื•ืฉ.
04:56
I was pretty good at the video games. I was not very good at the other part,
116
296330
3000
ื”ื™ื™ืชื™ ื“ื™ ื˜ื•ื‘ ื‘ืžืฉื—ืงื™ ื•ื™ื“ืื•. ืœื ื”ื™ื™ืชื™ ื›ืœ-ื›ืš ื˜ื•ื‘ ื‘ื“ื‘ืจ ื”ืฉื ื™,
04:59
so I stayed alone with the cosmos.
117
299330
3000
ืื– ื ืฉืืจืชื™ ืœื‘ื“ื™ ืขื ื”ืงื•ืกืžื•ืก.
05:02
And that's when it happened.
118
302330
1000
ื•ืื– ื–ื” ืงืจื”.
05:04
An elderly couple came walking down the street.
119
304330
3000
ื–ื•ื’ ืžื‘ื•ื’ืจ ืขื‘ืจ ื‘ืจื—ื•ื‘.
05:07
I would say they were in their late seventies,
120
307330
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืฉื”ื ื”ื™ื• ื‘ืฉื ื•ืช ื”-70 ื”ืžืื•ื—ืจื•ืช ืฉืœื”ื,
05:09
and I would say that they were on a date,
121
309330
2000
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืฉื”ื ื”ื™ื• ื‘ื“ื™ื™ื˜,
05:11
because he was wearing a very neat little suit
122
311330
3000
ื›ื™ ื”ื•ื ืœื‘ืฉ ื—ืœื™ืคื” ื ืื” ืžืื“ ืขื ืขื ื™ื‘ื” ืฆื”ื•ื‘ื”, ื—ืœื™ืคื” ื—ื•ืžื”.
05:14
with a yellow tie -- a brown suit.
123
314330
2000
05:16
And she was wearing a cardigan, because it was now fully night
124
316330
3000
ื•ื”ื™ื ืœื‘ืฉื” ืžืงื˜ื•ืจืŸ ืฆืžืจ, ื›ื™ ื”ืœื™ืœื” ื›ื‘ืจ ื™ืจื“
05:19
and a chill was coming in off the ocean.
125
319330
2000
ื•ืฆื™ื ื” ื”ื’ื™ืขื” ืžื”ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก.
05:21
I remember, for some reason,
126
321330
2000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ, ืžืกื™ื‘ื” ื›ืœืฉื”ื™, ืฉื”ื ื”ื™ื• ื‘ื“ื™ื•ืง ื‘ืื•ืชื• ื’ื•ื‘ื”.
05:23
that they were exactly the same height.
127
323330
3000
05:26
And then they stopped, and the man turned to me
128
326330
2000
ื•ืื– ื”ื ืขืฆืจื•, ื•ื”ื’ื‘ืจ ืคื ื” ืืœื™ ื•ืืžืจ:
05:28
and said,
129
328330
2000
05:30
"What are you looking for,
130
330330
2000
"ืžื” ืืชื” ืžื—ืคืฉ,
05:32
flying saucers?"
131
332330
2000
"ืฆืœื—ื•ืช ืžืขื•ืคืคื•ืช?"
05:34
(Laughter)
132
334330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
05:37
You have to admit, that's a pretty boss piece of detective work
133
337330
2000
ืืชื ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื”ื•ื“ื•ืช ืฉื–ืืช ืžืœืื›ืช ื‘ื™ืœื•ืฉ ื“ื™ ืžืจืฉื™ืžื”
05:40
for an old man on a date.
134
340330
2000
ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื’ื‘ืจ ื–ืงืŸ ื‘ื“ื™ื™ื˜.
(ืฆื—ื•ืง)
05:42
But what was stranger still --
135
342330
2000
ืื‘ืœ ืžื” ืฉื”ื™ื” ืขื•ื“ ื™ื•ืชืจ ืžื•ื–ืจ --
05:44
and even I realized it at the time,
136
344330
2000
ื•ืืคื™ืœื• ืื ื™ ืงืœื˜ืชื™ ืืช ื–ื” ืื–,
05:46
as a nine-year-old child --
137
346330
2000
ื›ื™ืœื“ ื‘ืŸ 9 --
05:48
was that they stopped at all.
138
348330
2000
ื”ื™ื” ืฉื”ื ื‘ื›ืœืœ ืขืฆืจื•.
ืฉื”ื’ื‘ืจ ื”ื–ืงืŸ ื”ื–ื” ืงื•ื˜ืข ืืช ื˜ื™ื•ืœื• ืœืื•ืจ ื”ื™ืจื— ืขื ืื”ื•ื‘ืชื•
05:50
That this old man would interrupt his moonlight stroll
139
350330
2000
05:52
with his sweetheart with the precise reason
140
352330
2000
ืืš ื•ืจืง ื›ื“ื™ ืœืœืขื•ื’ ืœื™ืœื“.
05:54
of making fun of a child.
141
354330
3000
05:57
"Oh," he said,
142
357330
2000
"ืื•ื•ื•", ื”ื•ื ืืžืจ, "ืื ืฉื™ื ื™ืจื•ืงื™ื ืงื˜ื ื™ื".
05:59
"little green men."
143
359330
2000
06:01
And then his girlfriend joined in, too.
144
361330
3000
ื•ืื– ื”ื—ื‘ืจื” ืฉืœื• ื”ืฆื˜ืจืคื” ื’ื ื”ื™ื.
06:04
"There's no such thing as space men," she said.
145
364330
2000
"ืื™ืŸ ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”, ืื ืฉื™-ื—ืœืœ", ื”ื™ื ืืžืจื”.
06:06
"There's no such thing."
146
366330
3000
"ืื™ืŸ ื“ื‘ืจ ื›ื–ื”!".
06:09
And then they both laughed. "Ha, ha, ha."
147
369330
3000
ื•ืฉื ื™ื”ื ืฆื—ืงื•: "ื—ื”, ื—ื”, ื—ื”."
06:12
I looked around.
148
372330
2000
ืื ื™ ื”ืกืชื›ืœืชื™ ืžืกื‘ื™ื‘.
06:14
The street was entirely empty.
149
374330
2000
ื”ืจื—ื•ื‘ ื”ื™ื” ืจื™ืง ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
06:16
I had stopped hearing the sound of the ocean.
150
376330
2000
ื”ืคืกืงืชื™ ืœืฉืžื•ืข ืืช ืฆืœื™ืœ ื”ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก.
06:18
It was as though time had stopped.
151
378330
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ืื™ืœื• ืฉื”ื–ืžืŸ ืขืฆืจ ืžืœื›ืช.
06:21
I did not know why they were teasing me.
152
381330
2000
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืžื“ื•ืข ื”ื ืžืงื ื™ื˜ื™ื ืื•ืชื™.
06:23
I looked into their strangely angry faces,
153
383330
3000
ื”ื‘ื˜ืชื™ ื‘ืคื ื™ื”ื ื”ื–ื•ืขืžื•ืช ื‘ืื•ืคืŸ ืžื•ื–ืจ,
06:26
and I remember wondering,
154
386330
2000
ื•ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืฉืชื”ื™ืชื™,
06:28
are they wearing rubber masks?
155
388330
2000
ื”ืื ื”ื ืขื•ื˜ื™ื ืžืกื›ื•ืช ื’ื•ืžื™?
06:30
(Laughter)
156
390330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
06:32
And what would be behind those rubber masks, if they were?
157
392330
3000
ื•ืžื” ื™ืฉ ืžืื—ื•ืจื™ ืžืกื›ื•ืช ื”ื’ื•ืžื™ ื”ืœืœื•, ืื ื›ืŸ?
06:35
Giant, almond-shaped, unblinking eyes?
158
395330
3000
ืขื™ื ื™ื™ื ืขื ืงื™ื•ืช ื‘ืฆื•ืจืช ืฉืงื“, ืฉืœื ืžืžืฆืžืฆื•ืช?
06:39
Slits for mouths?
159
399330
2000
ื—ืจื™ืฅ ื‘ืžืงื•ื ืคื”?
06:41
The old man crooked his finger as though he were firing a gun,
160
401330
2000
ื”ื’ื‘ืจ ื”ื–ืงืŸ ืขื™ืงื ืืช ื”ืืฆื‘ืข ืฉืœื• ื›ืื™ืœื• ืฉื”ื•ื ื™ื•ืจื” ื‘ืืงื“ื—,
06:43
and then he made laser sounds.
161
403330
2000
ื•ื”ืฉืžื™ืข ืฆืœื™ืœ ืฉืœ ืืงื“ื— ืœื™ื™ื–ืจ.
06:45
"Kew, kew, kew --
162
405330
2000
ืงื™ื•, ืงื™ื• ืงื™ื• --
06:47
watch out."
163
407330
2000
"ื”ื™ืฉืžืจ ืœืš!".
ื•ื”ื ื”ืกืชื•ื‘ื‘ื• ื‘ื‘ืช ืื—ืช ื•ื”ืœื›ื• ืžืฉื.
06:49
And they turned at once and walked away.
164
409330
2000
06:51
The old man reached out
165
411330
2000
ื”ื’ื‘ืจ ื”ื–ืงืŸ ื”ื•ืฉื™ื˜ ืืช ื”ื˜ื•ืคืจ ื”ื’ื‘ืฉื•ืฉื™ ืฉืœื•
06:53
his knobbly claw
166
413330
2000
06:55
for the woman's hand,
167
415330
2000
ืืœ ื›ืฃ ื™ื“ื” ืฉืœ ื”ืื™ืฉื”,
06:57
and found it, and left me alone.
168
417330
2000
ืžืฆื ืื•ืชื”, ื•ื”ืฉืื™ืจ ืื•ืชื™ ืœื‘ื“.
06:59
Now, you could describe this as a simple misunderstanding --
169
419330
3000
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืชืืจ ื–ืืช ื›ืื™-ื”ื‘ื ื” ืคืฉื•ื˜ื” --
07:02
a strange encounter among humans.
170
422330
2000
ืžืคื’ืฉ ืžื•ื–ืจ ื‘ื™ืŸ ื‘ื ื™-ืื ื•ืฉ.
07:04
Maybe it was swamp gas, but --
171
424330
2000
ืื•ืœื™ ื”ื™ื” ืฉื ื’ื– ื‘ื™ืฆื•ืช, ืื‘ืœ --
07:06
(Laughter) --
172
426330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
07:08
I know what I saw.
173
428330
2000
ืื ื™ ื™ื•ื“ืข ืžื” ืจืื™ืชื™.
07:11
Close encounter two: Brookline, Massachusetts, 1984.
174
431330
4000
ืžืคื’ืฉ ืžืกืคืจ ืฉืชื™ื™ื: ื‘ืจื•ืงืœื™ื™ืŸ, ืžืกืฆ'ื•ืกื˜ืก, 1984.
07:15
I went to see the movie "Dune,"
175
435330
2000
ื”ืœื›ืชื™ ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืกืจื˜ "ื—ื•ืœื™ืช",
07:17
and a girl talked to me. Now, on its face --
176
437330
3000
ื•ื‘ื—ื•ืจื” ื“ื™ื‘ืจื” ืื™ืชื™. ืขื›ืฉื™ื•, ืขืœ ืคื ื™ื• --
07:20
(Laughter) --
177
440330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
07:23
this is impossible on its face, I realize --
178
443330
2000
ืขืœ ืคื ื™ื• ื–ื” ืœื ื™ื™ืชื›ืŸ, ืื ื™ ืžื‘ื™ืŸ --
07:25
but it is absolutely true.
179
445330
2000
ืื‘ืœ ื–ื” ืืžื™ืชื™ ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
07:27
It was opening night, naturally.
180
447330
2000
ื–ื” ื”ื™ื” ืขืจื‘ ื”ืคืชื™ื—ื”, ื›ืžื•ื‘ืŸ.
07:29
I went with my friend Tim McGonigal, who sat on my left.
181
449330
3000
ื”ืœื›ืชื™ ืขื ื—ื‘ืจื™ ื˜ื™ื ืžืง'ื’ื•ื ื™ื’ืœ, ืฉื™ืฉื‘ ืœืฉืžืืœื™.
07:32
On my right was the girl in question.
182
452330
2000
ืžื™ืžื™ื ื™ ื”ื™ืชื” ื”ื‘ื—ื•ืจื” ื”ื ื“ื•ื ื”.
07:34
She had long, curly black hair, a blue jean jacket.
183
454330
3000
ื”ื™ื” ืœื” ืฉื™ืขืจ ืฉื—ื•ืจ, ืืจื•ืš ื•ืžืชื•ืœืชืœ, ืžืงื˜ื•ืจืŸ ื’'ื™ื ืก ื›ื—ื•ืœ,
07:37
I remember, she had some sort of injury to her ankle,
184
457330
3000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืฉื”ื™ืชื” ืœื” ืื™ื–ื•ืฉื”ื™ ืคืฆื™ืขื” ื‘ืงืจืกื•ืœ,
07:40
an Ace bandage, and she had crutches.
185
460330
2000
ืชื—ื‘ื•ืฉืช ื•ืงื‘ื™ื™ื.
07:42
She was very tall, I would say.
186
462330
2000
ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ื’ื‘ื•ื”ื” ืžืื“, ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ.
07:44
I was starting high school at the time. I would say she was a junior,
187
464330
3000
ืื ื™ ื”ืชื—ืœืชื™ ืœืœืžื•ื“ ืื– ื‘ืชื™ื›ื•ืŸ. ื”ื™ื™ืชื™ ืื•ืžืจ ืฉื”ื™ื ื”ื™ืชื” ื‘ื™"ื,
07:47
but I had never seen her before. She didn't go to my school.
188
467330
2000
ืื‘ืœ ืžืขื•ืœื ืœื ืจืื™ืชื™ื” ืœืคื ื™ ื›ืŸ. ื”ื™ื ืœื ื”ื™ืชื” ืžื‘ื™ื”"ืก ืฉืœื™.
07:49
I didn't know her name, and I never will.
189
469330
3000
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืืช ืฉืžื”, ื•ืœืขื•ืœื ืœื ืื“ืข.
07:52
She was sitting with someone who I presume was her mother,
190
472330
2000
ื”ื™ื ื™ืฉื‘ื” ืœืฆื“ ืžื™ ืฉื”ื ื—ืชื™ ืฉื”ื™ื ืืžื ืฉืœื”,
07:54
and they were talking about the novel, "Dune."
191
474330
3000
ื•ื”ืŸ ืฉื•ื—ื—ื• ืขืœ ื”ืกืคืจ "ื—ื•ืœื™ืช",
07:57
They were both big fans, mother and daughter --
192
477330
2000
ืฉืชื™ื”ืŸ ื”ื™ื• ืžืขืจื™ืฆื•ืช ื’ื“ื•ืœื•ืช, ืื ื•ื‘ืช - ืžืื“ ื™ื•ืฆื ื“ื•ืคืŸ.
07:59
very unusual.
193
479330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
08:01
They were talking about how their favorite characters
194
481330
2000
ื”ืŸ ื“ื™ื‘ืจื• ืขืœ ื›ืš ืฉื”ื“ืžื•ื™ื•ืช ื”ืื”ื•ื‘ื•ืช ืขืœื™ื”ืŸ
08:03
were the giant sandworms.
195
483330
3000
ื”ื™ื• ืขืงืœืชื•ื ื™ ื”ืขื ืง.
08:06
And then it got stranger.
196
486330
2000
ื•ืื– ื–ื” ื ืขืฉื” ืžื•ื–ืจ ื™ื•ืชืจ.
08:08
That's when she turned to me and said,
197
488330
2000
ื–ื” ื”ืจื’ืข ืฉื‘ื• ื”ื™ื ืคื ืชื” ืืœื™ ื•ืฉืืœื”:
08:10
"Are you looking forward to seeing the movie?"
198
490330
3000
"ืืชื” ืžืฆืคื” ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืกืจื˜?"
08:13
(Laughter)
199
493330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
08:15
First of all, I was embarrassed
200
495330
1000
ืงื•ื“ื ื›ืœ, ื”ื™ื™ืชื™ ื ื‘ื•ืš
08:16
because I had not read the novel "Dune" at that time.
201
496330
3000
ืžืคื ื™ ืฉืื– ื˜ืจื ืงืจืืชื™ ืืช ื”ืกืคืจ "ื—ื•ืœื™ืช".
08:19
I was merely a connoisseur of movies
202
499330
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืกืš ื”ื›ืœ ืžื•ืžื—ื” ืœืกืจื˜ื™ื ืขืœ ื›ื•ื›ื‘ื™-ืœื›ืช ืžื“ื‘ืจื™ื™ื,
08:21
featuring desert planets, as I still am.
203
501330
2000
ื•ืื ื™ ืขื“ื™ื™ืŸ ื›ื–ื”.
08:23
(Laughter)
204
503330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
08:25
But it was also the tone of how she asked the question:
205
505330
2000
ืื‘ืœ ื”ื™ืชื” ื’ื ื”ื ื™ืžื” ืฉื‘ื” ื”ื™ื ืฉืืœื” ืืช ื”ืฉืืœื”:
08:27
apropos of nothing, like she didn't even care about the answer,
206
507330
3000
ื‘ืœื™ ืงืฉืจ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ, ื›ืื™ืœื• ืฉืืคื™ืœื• ืœื ืื›ืคืช ืœื” ืžื”ืชืฉื•ื‘ื”,
08:30
as though she just wanted to talk to me.
207
510330
3000
ื›ืื™ืœื• ืฉื”ื™ื ืจืง ืจื•ืฆื” ืœื“ื‘ืจ ืื™ืชื™.
08:34
I did not know what to say. I said, "Yes."
208
514330
2000
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืžื” ืœื”ื’ื™ื“. ืืžืจืชื™: "ื›ืŸ".
08:37
I did not even turn my head.
209
517330
2000
ืืคื™ืœื• ืœื ื”ืคื ื™ืชื™ ืืช ืจืืฉื™.
08:40
The movie began.
210
520330
2000
ื”ืกืจื˜ ื”ื—ืœ.
08:42
I need not remind you that this was David Lynch's version of "Dune,"
211
522330
3000
ืื ื™ ืœื ืฆืจื™ืš ืœื”ื–ื›ื™ืจื›ื ืฉื–ื• ื”ื™ืชื” ื’ื™ืจืกืช ื“ื™ื•ื•ื™ื“ ืœื™ื ืฅ' ืœ"ื—ื•ืœื™ืช",
08:45
in which all of the characters
212
525330
3000
ืฉื‘ื” ื›ืœ ื”ื“ืžื•ื™ื•ืช ื’ื ืกืงืกื™ื•ืช ื•ื’ื ืžืขื•ื•ืชื•ืช.
08:48
were sexy and deformed at the same time.
213
528330
2000
08:50
(Laughter)
214
530330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
08:52
There was a character called the Third-Stage Guild Navigator,
215
532330
3000
ื”ื™ืชื” ืฉื ื“ืžื•ืช ื‘ืฉื "ื ื•ื•ื˜ ื’ื™ืœื“ืช ื”ื—ืœืœ ื“ืจื’ื” 3",
08:55
which was a kind of giant, floating fetus-creature
216
535330
3000
ืžืขื™ืŸ ื™ืฆื•ืจ ืขื•ื‘ืจื™ ืขื ืง, ืฉื—ื™ ื‘ืžื™ื›ืœ ืขื ืงื™ ืขื ืขืจืคืœ ื›ืชื•ื
08:58
that lived in a giant tank with this orange mist
217
538330
3000
09:01
of psychedelic spice
218
541330
2000
ืฉืœ ืžืจืงื•ื— ืคืกื™ื›ื“ืœื™ ืฉืžืชืขืจื‘ืœ ืžืกื‘ื™ื‘ื•,
09:03
swirling around him,
219
543330
2000
ื•ืžืืคืฉืจ ืœื• ืœื›ื•ืคืฃ ืืช ื”ื—ืœืœ ื•ื”ื–ืžืŸ.
09:05
allowing him to bend space and time.
220
545330
2000
09:07
He could never leave the tank
221
547330
2000
ื”ื•ื ืœืขื•ืœื ืœื ื™ื•ื›ืœ ืœืฆืืช ืžืŸ ื”ืžื™ื›ืœ
09:09
or interact with the outside world.
222
549330
2000
ืื• ืœื‘ื•ื ื‘ืžื’ืข ืขื ื”ืขื•ืœื ื”ื—ื™ืฆื•ื ื™.
09:11
He had become, in his isolation,
223
551330
2000
ื”ื•ื ื ื”ื™ื”, ื‘ื‘ื™ื“ื•ื“ ืฉืœื•, ื›ื” ืžืขื•ื•ืช ื•ื›ื” ืกืงืกื™,
09:13
so deformed and so sexy,
224
553330
2000
ืขื“ ืฉื”ื™ื” ืขืœื™ื• ืœื“ื‘ืจ ื“ืจืš ืžืขื™ืŸ ืžื›ืฉื™ืจ ืจื“ื™ื• ืžื™ื•ืฉืŸ
09:15
that he had to talk through a kind of old-timey radio
225
555330
3000
09:18
to the outside world, and could never touch them.
226
558330
3000
ืขื ื”ืขื•ืœื ื”ื—ื™ืฆื•ื ื™, ืฉื‘ื• ืœืขื•ืœื ืœื ื™ื•ื›ืœ ืœื’ืขืช.
09:21
I mean, I liked him a lot better than the sandworms.
227
561330
3000
ื”ื•ื ืžืฆื ื—ืŸ ื‘ืขื™ื ื™ ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžื”ืขืงืœืชื•ื ื™ื.
09:24
The sandworms were fine, but your favorite character?
228
564330
3000
ื”ืขืงืœืชื•ื ื™ื ื”ื™ื• ื‘ืกื“ืจ, ืื‘ืœ ื‘ืชื•ืจ ื”ื“ืžื•ืช ื”ื›ื™ ืื”ื•ื‘ื”?
09:27
Please.
229
567330
2000
ืชืขืฉื• ืœื™ ื˜ื•ื‘ื”.
09:29
When the movie ended,
230
569330
2000
ื›ืฉื”ืกืจื˜ ื ื’ืžืจ,
09:31
everyone seemed very happy
231
571330
2000
ื›ื•ืœื ื ืจืื• ืฉืžื—ื™ื ืžืื“ ืœืงื•ื ื•ืœื”ืกืชืœืง ืžื”ืงื•ืœื ื•ืข ื‘ื”ืงื“ื ื”ืืคืฉืจื™.
09:33
to get up and get out of the theatre as soon as possible.
232
573330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
09:36
Except for the girl.
233
576330
2000
ื—ื•ืฅ ืžื”ื‘ื—ื•ืจื”.
09:38
As I walked out, her pace slowed.
234
578330
2000
ื‘ื–ืžืŸ ืฉื™ืฆืืชื™ ื”ื—ื•ืฆื”, ืงืฆื‘ ื”ืœื™ื›ืชื” ื”ื•ืื˜.
09:40
Perhaps it was the crutches,
235
580330
2000
ืื•ืœื™ ื‘ื’ืœืœ ื”ืงื‘ื™ื™ื, (ืฆื—ื•ืง)
09:42
but it seemed --
236
582330
2000
ืื‘ืœ --
09:44
(Laughter) --
237
584330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
09:46
it seemed as though she might want to talk to me again.
238
586330
4000
ื“ื™ืžื™ืชื™ ืฉืื•ืœื™ ื”ื™ื ืจื•ืฆื” ืœืฉื•ื—ื— ืื™ืชื™ ืฉื•ื‘.
09:50
When I say it out loud, it sounds so ridiculous,
239
590330
3000
ื›ืฉืื ื™ ืื•ืžืจ ืืช ื–ื” ื‘ืงื•ืœ ืจื, ื–ื” ื ืฉืžืข ื›ืœ-ื›ืš ืžื’ื•ื—ืš,
09:53
but I can only come to the conclusion
240
593330
2000
ืื‘ืœ ืื ื™ ืจืง ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื’ื™ืข ืœืžืกืงื ื”
09:55
that it was what, in the alien abductee community,
241
595330
3000
ืฉื–ื” ื”ื™ื” ืžื” ืฉื‘ืงื”ื™ืœืช ื—ื˜ื•ืคื™ ื”ื—ื™ื™ื–ืจื™ื
09:58
they call a "screen memory":
242
598330
3000
ืžื›ื•ื ื” "ืžื™ืกื•ืš ื–ื™ื›ืจื•ืŸ",
ื”ื™ื–ื›ืจื•ืช ื›ื•ื–ื‘ืช ื•ืžื’ื•ื—ื›ืช ืฉืžื•ื—ื ืขื™ืฆื‘
10:01
a ridiculous false recollection designed by their brain
243
601330
3000
10:04
to cover up some trauma -- say, of being kidnapped
244
604330
2000
ื‘ืžื˜ืจื” ืœื—ืคื•ืช ืขืœ ืื™ื–ื•ืฉื”ื™ ื˜ืจืื•ืžื”-- ืœืžืฉืœ, ืœื”ื™ื—ื˜ืฃ
10:06
and flown off to a sex pyramid.
245
606330
2000
ื•ืœื”ื™ื•ืช ืžื•ื˜ืก ืœืคื™ืจืžื™ื“ืช ืกืงืก.
10:08
(Laughter)
246
608330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
10:10
And so I sure am glad
247
610330
2000
ื•ืœื›ืŸ ืื ื™ ืžืžืฉ ืฉืžื—
10:12
I did not slow down to talk to her.
248
612330
2000
ืฉืœื ื”ืชืขื›ื‘ืชื™ ื›ื“ื™ ืœืฉื•ื—ื— ืื™ืชื”.
10:14
I sure am glad I never saw her again.
249
614330
3000
ืื ื™ ืžืžืฉ ืฉืžื— ืฉืœื ืจืื™ืชื™ื” ืžืื–.
10:18
Close encounter three: Philadelphia, Pennsylvania,
250
618330
3000
ืžืคื’ืฉ ืžืกืคืจ ืฉืœื•ืฉ: ืคื™ืœื“ืœืคื™ื” ืฉื‘ืคื ืกื™ืœื‘ื ื™ื”,
10:21
1989.
251
621330
2000
1989.
10:23
In the mid-to-late '80s,
252
623330
2000
ื‘ื™ืŸ ืืžืฆืข ืœืกื•ืฃ ืฉื ื•ืช ื”-80 ืฉืœ ื”ืžืื” ื”-20,
10:25
the novelist Whitley Strieber wrote a book called "Communion,"
253
625330
3000
ื”ืกื•ืคืจ ื•ื•ื™ื˜ืœื™ ืกื˜ืจื™ื‘ืจ ื›ืชื‘ ืกืคืจ ื‘ืฉื "ื”ืื•ืจื—ื™ื",
10:28
in which he described his own lifelong experiences
254
628330
2000
ืฉื‘ื• ืชื™ืืจ ืืช ื—ื•ื•ื™ื•ืช ื—ื™ื™ื•, ื›ืžื™ ืฉื ื—ื˜ืฃ ืข"ื™ ื—ื™ื™ื–ืจื™ื.
10:30
being abducted by aliens.
255
630330
3000
10:33
And he also described the phenomenon known in this community
256
633330
2000
ื•ื”ื•ื ื’ื ืชื™ืืจ ืืช ื”ืชื•ืคืขื” ื”ื™ื“ื•ืขื” ื‘ืงื”ื™ืœื” ื–ื•
10:35
as "lost time,"
257
635330
2000
ื‘ืชื•ืจ "ื–ืžืŸ ืื‘ื•ื“",
10:37
where Whitley Strieber would suddenly become aware
258
637330
2000
ื›ืฉื•ื•ื™ื˜ืœื™ ืกื˜ืจื™ื‘ืจ ื”ื™ื” ื ืขืฉื” ืคืชืื•ื ืžื•ื“ืข ืœื›ืš
10:39
that he could not remember the previous ten minutes,
259
639330
3000
ืฉื”ื•ื ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื–ื›ื•ืจ ืืช ืขืฉืจ ื”ื“ืงื•ืช ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช,
10:42
or the previous ten hours, or the previous ten days.
260
642330
3000
ืื• ืืช ืขืฉืจ ื”ืฉืขื•ืช ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช, ืื• ืืช ืขืฉืจืช ื”ื™ืžื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื™ื.
10:45
And would come to the conclusion that that was when the aliens
261
645330
2000
ื•ื”ื™ื” ืžื’ื™ืข ืœืžืกืงื ื” ืฉื‘ืžืฉืš ื”ื–ืžืŸ ื”ื–ื” ื”ื—ื™ื™ื–ืจื™ื
10:47
were taking him and giving him rectal probes.
262
647330
3000
ื”ื™ื• ืœื•ืงื—ื™ื ืื•ืชื• ื•ื”ื™ื• ืขื•ืฉื™ื ืœื• ื‘ื“ื™ืงื•ืช ืจืงื˜ืœื™ื•ืช.
10:50
(Laughter)
263
650330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
10:52
This book became, naturally, an enormous best-seller.
264
652330
3000
ื”ืกืคืจ ื”ื–ื” ื ื”ื™ื”, ื›ืžื•ื‘ืŸ, ืœืจื‘-ืžื›ืจ ืขืฆื•ื.
10:55
This image by Ted Joseph was from that book,
265
655330
2000
ื”ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื• ืžืืช ื˜ื“ ื’'ื•ื–ืฃ ื”ื™ื ืžืื•ืชื• ืกืคืจ,
10:57
and was his, sort of, police sketch
266
657330
3000
ื•ื”ื™ืชื” ืžืขื™ืŸ ืฆื™ื•ืจ-ืงืœืกืชืจื•ืŸ ืฉืœื• ืฉืœ ื”ื™ืฆื•ืจื™ื,
11:00
of what the creatures looked like
267
660330
2000
11:02
that Whitley Strieber had described to him.
268
662330
2000
ื›ืคื™ ืฉื•ื•ื™ื˜ืœื™ ืกื˜ืจื™ื™ื‘ืจ ืชื™ืืจ ืœื•.
11:04
And it was so successful that they made it into a movie.
269
664330
3000
ื•ื”ืกืคืจ ื›ืœ-ื›ืš ื”ืฆืœื™ื— ืขื“ ืฉืขืฉื• ืžืžื ื• ืกืจื˜.
11:07
And in 1989, the way I remember it,
270
667330
2000
ื•ื‘-1989, ื›ืคื™ ืฉืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ื–ืืช,
11:09
I was in Philadelphia
271
669330
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืคื™ืœื“ืœืคื™ื” ืขื --
11:11
visiting my girlfriend, and we decided,
272
671330
2000
ื‘ื™ืงืจืชื™ ืืช ื”ื—ื‘ืจื” ืฉืœื™, ื•ื”ื—ืœื˜ื ื•,
11:13
apropos of nothing, to go see this movie.
273
673330
3000
ื‘ืœื™ ืงืฉืจ ืœืฉื•ื ื“ื‘ืจ, ืœืœื›ืช ืœืจืื•ืช ืืช ื”ืกืจื˜ ื”ื–ื”.
11:16
And the way I remember it, the movie featured these details.
274
676330
3000
ื•ืœืคื™ ืื™ืš ืฉืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืืช ื–ื”, ื”ืกืจื˜ ื›ืœืœ ืืช ื”ืคืจื™ื˜ื™ื ื”ื‘ืื™ื:
11:19
One: Whitley Strieber
275
679330
2000
ื':
ืืช ื•ื•ื™ื˜ืœื™ ืกื˜ืจื™ื™ื‘ืจ ื’ื™ืœื ื›ืจื™ืกื˜ื•ืคืจ ื•ื•ืงืŸ.
11:21
was played by Christopher Walken.
276
681330
2000
11:23
Two: the alien was played by a rubber puppet.
277
683330
3000
ื‘':
ืืช ื”ื—ื™ื™ื–ืจ ื’ื™ืœืžื” ื‘ื•ื‘ืช ื’ื•ืžื™.
11:26
(Laughter)
278
686330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
11:28
Three: there was a surprisingly long
279
688330
3000
ื’':
ื”ื™ื” ืฉื ืจืฆืฃ ืงื•ืœื ื•ืขื™ ืืจื•ืš ื‘ืื•ืคืŸ ืžืคืชื™ืข
11:31
sequence of the film in which the rubber puppet
280
691330
2000
ืฉื‘ื• ื‘ื•ื‘ืช ื”ื’ื•ืžื™ ืžื‘ืฆืขืช ืœื›ืจื™ืกื˜ื•ืคืจ ื•ื•ืงืŸ ื‘ื“ื™ืงื” ืจืงื˜ืืœื™ืช.
11:33
gives Christopher Walken a rectal probe.
281
693330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
11:37
Four: this was being shown
282
697330
2000
ื“':
ื–ื” ื”ื•ืงืจืŸ ื‘ืื•ืœื ืงื•ืœื ื•ืข ืจื’ื™ืœ ื‘ืžืจื›ื– ืคื™ืœื“ืœืคื™ื”.
11:39
in a regular movie theater in Center City, Philadelphia.
283
699330
3000
11:42
Five: all of which is to say,
284
702330
2000
ื”': ื›ืœ ื–ื” ื‘ื ืœื•ืžืจ,
11:44
they made a movie out of the book, "Communion,"
285
704330
2000
ืฉืขืฉื• ืกืจื˜ ืœืคื™ ื”ืกืคืจ "ื”ืื•ืจื—ื™ื",
11:46
and it starred Christopher Walken.
286
706330
3000
ื•ื”ื•ื ื”ื™ื” ื‘ื›ื™ื›ื•ื‘ื• ืฉืœ ื›ืจื™ืกื˜ื•ืคืจ ื•ื•ืงืŸ.
11:49
Does something seem strange about this to you?
287
709330
3000
ื”ืื ืžืฉื”ื• ื ืจืื” ืœื›ื ืžื•ื–ืจ ื‘ื›ืœ ื”ืขืกืง ื”ื–ื”?
11:52
Something odd? Something off? Something wrong with this picture?
288
712330
3000
ืžืฉื”ื• ืชืžื•ื”? ืžืฉื”ื• ื”ื–ื•ื™? ืžืฉื”ื• ืœื ื‘ืกื“ืจ ื‘ืชืžื•ื ื” ื”ื–ื•?
11:55
Think about it. Yes. The answer is:
289
715330
2000
ื—ื™ืฉื‘ื• ืขืœ ื–ื”. ื ื›ื•ืŸ. ื”ืชืฉื•ื‘ื” ื”ื™ื:
11:57
I had a girlfriend. What?
290
717330
3000
ื”ื™ืชื” ืœื™ ื—ื‘ืจื”. ืกืœื™ื—ื”?
12:00
(Laughter)
291
720330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
12:03
How did this happen? When did this happen?
292
723330
3000
ืื™ืš ื–ื” ืงืจื”? ืžืชื™ ื–ื” ืงืจื”?
12:06
I remember walking out of the theater
293
726330
2000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืืช ืขืฆืžื™ ื™ื•ืฆื ืžื”ืงื•ืœื ื•ืข
12:08
and becoming suddenly aware of this fact,
294
728330
2000
ื•ื ืขืฉื” ืœืคืชืข ืžื•ื“ืข ืœืขื•ื‘ื“ื” ื–ื•, ื‘ื–ืžืŸ ืฉื”ืœื›ื ื• ื™ื“ ื‘ื™ื“
12:10
as we walked hand in hand,
295
730330
2000
12:12
and pondering these very same questions.
296
732330
2000
ื•ื”ืจื”ืจื ื• ื‘ืฉืืœื•ืช ืืœื• ืžืžืฉ.
12:14
And to this day, I have no answer for you.
297
734330
3000
ื•ืขื“ ืขืฆื ื”ื™ื•ื ื”ื–ื”, ืื™ืŸ ืœื™ ืชืฉื•ื‘ื” ื‘ืฉื‘ื™ืœื›ื.
12:18
Close encounter four: the Algarve,
298
738330
2000
ืžืคื’ืฉ ืจื‘ื™ืขื™: ืืœื’ืจื™ื™ื‘ ืฉื‘ืคื•ืจื˜ื•ื’ืœ, 1991.
12:20
Portugal, 1991.
299
740330
2000
12:22
Some years later, I and this woman --
300
742330
2000
ื›ืžื” ืฉื ื™ื ืื—ืจ ื›ืš, ืื ื™ ื•ืื™ืฉื” ืื—ืช --
12:24
we'll call her "Catherine Fletcher" --
301
744330
3000
ื ืงืจื ืœื” "ืงืชืจื™ืŸ ืคืœื˜ืฉืจ" --
12:27
(Laughter) --
302
747330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
12:30
went traveling through the south of Portugal together.
303
750330
3000
ื ืกืขื ื• ืœื˜ื™ื™ืœ ื‘ื™ื—ื“ ื‘ื“ืจื•ื ืคื•ืจื˜ื•ื’ืœ.
12:33
We stayed in old, crumbling, walled cities,
304
753330
4000
ืฉื”ื™ื ื• ื‘ืขืจื™ื ืขืชื™ืงื•ืช, ืžืชืคื•ืจืจื•ืช, ืžื•ืงืคื•ืช ื—ื•ืžื”,
12:37
in tiny little hotels,
305
757330
1000
ื‘ืžืœื•ื ื•ืช ืงื˜ื ื™ื,
12:38
and we would climb up to the roof and drink Vinho Verde
306
758330
3000
ื•ื”ื™ื™ื ื• ืžื˜ืคืกื™ื ืœื’ื’, ืฉื•ืชื™ื "ื•ื™ื ื• ื•ื•ืจื“ื”",
12:41
and watch the sun set and play checkers.
307
761330
2000
ืฆื•ืคื™ื ื‘ืฉืงื™ืขืช ื”ืฉืžืฉ ื•ืžืฉื—ืงื™ื ื“ืžืงื”.
12:43
What? Did we do this? Really? Does anyone do this?
308
763330
3000
ืžื”? ืขืฉื™ื ื• ืืช ื–ื”? ื‘ืืžืช?
ื™ืฉ ืขื•ื“ ืžื™ืฉื”ื• ืฉืขื•ืฉื” ื“ื‘ืจื™ื ื›ืืœื”? (ืฆื—ื•ืง)
12:47
We went to some topless beaches.
309
767330
2000
ื”ืœื›ื ื• ืœื›ืžื” ื—ื•ืคื™ื ืฉืœ ื ื•ืคืฉื•ืช ื—ืฉื•ืคื•ืช-ื—ื–ื”.
12:49
Excuse me? No, not in my life.
310
769330
3000
ืกืœื™ื—ื”? ืœื, ืœื ื›ืœ ืขื•ื“ ืื ื™ ื—ื™.
12:52
For what it's worth, we went to Sagres,
311
772330
2000
ืื ื›ื‘ืจ, ื ืกืขื ื• ืœืกืื’ืจืก, ืฉื ื—ืฉื‘ื” ืื– ืœืกื•ืฃ ื”ืขื•ืœื.
12:54
which was considered, at the time, to be the end of the world.
312
774330
3000
12:57
And there I was chased by a pack of feral dogs on the dock,
313
777330
3000
ื•ืฉื ืจื“ืคื” ืื—ืจื™ ืœื”ืงืช ื›ืœื‘ื™-ืคืจื ืขืœ ื”ืžื–ื—,
13:00
and the lead dog bit me on the ass,
314
780330
3000
ื”ื›ืœื‘ ื”ืžื•ื‘ื™ืœ ื ืฉืš ืื•ืชื™ ื‘ืชื—ืช,
13:03
requiring me to go to a strange Portuguese clinic
315
783330
2000
ื•ื ืืœืฆืชื™ ืœืคื ื•ืช ืœืžืจืคืื” ืคื•ืจื˜ื•ื’ื–ื™ืช ืžืฉื•ื ื” ื•ืœืงื‘ืœ ื–ืจื™ืงื” ื‘ืชื—ืช.
13:05
and receive an ass shot.
316
785330
2000
13:07
Make of that what you will.
317
787330
2000
ืชื‘ื™ื ื• ืžื–ื” ืžื” ืฉืืชื ืจื•ืฆื™ื.
13:09
(Laughter)
318
789330
1000
(ืฆื—ื•ืง)
13:10
Our last day in Portugal,
319
790330
2000
ื‘ื™ื•ืžื ื• ื”ืื—ืจื•ืŸ ื‘ืคื•ืจื˜ื•ื’ืœ ื”ื™ื™ื ื• ื‘ื‘ื™ืจืช ื”ืžื—ื•ื–, ืคืืจื•,
13:12
we were in the district capital of Faro,
320
792330
3000
13:15
and Catherine decided that she wanted to go to the beach
321
795330
2000
ื•ืงืชืจื™ืŸ ื”ื—ืœื™ื˜ื” ืฉื”ื™ื ืจื•ืฆื” ืœืœื›ืช ืœื—ื•ืฃ ื”ื™ื
13:17
one last time.
322
797330
2000
ื‘ืคืขื ื”ืื—ืจื•ื ื”.
13:19
Now, Faro is a bustling little city,
323
799330
2000
ืคืืจื• ื”ื™ื ืขื™ืจ ืงื˜ื ื” ื•ืกื•ืื ืช,
13:21
and to get to the beach, she explained, you would have to take
324
801330
2000
ื•ื›ื“ื™ ืœื”ื’ื™ืข ืœื™ื, ื”ื™ื ื”ืกื‘ื™ืจื”, ืฆืจื™ืš ืœืงื—ืช
13:23
a bus and then a boat.
325
803330
2000
ืื•ื˜ื•ื‘ื•ืก ื•ืื– ืกื™ืจื”.
13:25
And did I want to come with?
326
805330
2000
ื”ืื ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœื”ืฆื˜ืจืฃ?
13:27
But I was exhausted and dog-bitten, and so I said, "No."
327
807330
3000
ืื‘ืœ ื”ื™ื™ืชื™ ืžื•ืชืฉ ื•ื ืฉื•ืš ื›ืœื‘, ืื– ืืžืจืชื™, "ืœื".
13:30
I remember what she looked like before she left.
328
810330
3000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืื™ืš ืฉื”ื™ื ื ืจืืชื” ืœืคื ื™ ืฉื”ื™ื ืขื–ื‘ื”.
13:34
The freckles had grown
329
814330
2000
ื”ื ืžืฉื™ื ื’ื“ืœื•
13:36
and multiplied on her face and shoulders,
330
816330
3000
ื•ื”ืชืจื‘ื• ืขืœ ืคื ื™ื” ื•ื›ืชืคื™ื”,
13:39
clustering into a kind of a tan.
331
819330
2000
ื›ืฉื”ื ืžืชืงื‘ืฆื™ื ืœืžืขื™ืŸ ืฉื™ื–ื•ืฃ.
13:41
A tan, we were both tan --
332
821330
2000
ืฉื™ื–ื•ืฃ, ืฉื ื™ื ื• ื”ื™ื™ื ื• ืฉื–ื•ืคื™ื--
13:43
is this true?
333
823330
2000
ื”ืื ื–ื” ื ื›ื•ืŸ?
13:46
Her eyes were extra bright and extra blue, as a result.
334
826330
3000
ื–ื” ื’ืจื ืœืขื™ื ื™ื” ืœื”ื™ื•ืช ืžื‘ื”ื™ืงื•ืช ื‘ืžื™ื•ื—ื“ ื•ื›ื—ื•ืœื•ืช ื‘ืžื™ื•ื—ื“.
13:49
She was smiling.
335
829330
2000
ื”ื™ื ื—ื™ื™ื›ื”.
13:51
She was a single woman about to go alone into a country,
336
831330
2000
ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืื™ืฉื” ื‘ื•ื“ื“ื” ืฉืขืžื“ื” ืœืฆืืช ืœื‘ื“ื” ื‘ืืจืฅ ื–ืจื”,
13:53
not even speaking the language,
337
833330
3000
ืืคื™ืœื• ืžื‘ืœื™ ืœื“ืขืช ืืช ื”ืฉืคื”,
13:56
to travel alone by bus and boat
338
836330
2000
ืœื ืกื•ืข ืœื‘ื“ ื‘ืื•ื˜ื•ื‘ื•ืก ื•ื‘ืกื™ืจื”
13:58
to go to a beach she did not know
339
838330
2000
ืœื”ื’ื™ืข ืœื—ื•ืฃ ืฉื”ื™ื ืœื ืžื›ื™ืจื”
14:00
or had never seen.
340
840330
2000
ื•ืžืขื•ืœื ืœื ืจืืชื”.
14:02
I loved her, and then she went out
341
842330
3000
ืื”ื‘ืชื™ ืื•ืชื”, ื•ืื– ื”ื™ื ื™ืฆืื”
14:05
into that strange, alien land.
342
845330
3000
ืืœ ืื•ืชื” ืืจืฅ ื–ืจื” ื•ืžื•ื–ืจื”.
14:08
It took me some time to come to my senses.
343
848330
3000
ื ื“ืจืฉ ืœื™ ื–ืžืŸ-ืžื” ืœื”ืชืขืฉืช.
14:11
I had my own "lost time" moment,
344
851330
1000
ื”ื™ื” ืœื™ ืจื’ืข ืฉืœ "ื–ืžืŸ ืื‘ื•ื“" ืžืฉืœื™,
14:12
where I woke up and suddenly realized
345
852330
3000
ืฉื‘ื• ื”ืชืขื•ืจืจืชื™ ื•ืคืชืื•ื ืงืœื˜ืชื™
14:15
it was very late in the day, almost dinnertime,
346
855330
2000
ืฉื”ืฉืขื” ืžืื“ ืžืื•ื—ืจืช, ื›ืžืขื˜ ืฉืขืช ืืจื•ื—ืช ื”ืขืจื‘,
14:17
and she had not come back.
347
857330
2000
ื•ืฉื”ื™ื ืœื ื—ื–ืจื”.
14:19
Nervous, I went down to the street to look for her.
348
859330
2000
ื ื—ืจื“ืชื™, ื™ืจื“ืชื™ ืœืžื˜ื” ืœืจื—ื•ื‘ ื›ื“ื™ ืœื—ืคืฉ ืื•ืชื”.
14:21
Now, I did not speak Portuguese.
349
861330
3000
ืœื ื“ื™ื‘ืจืชื™ ืคื•ืจื˜ื•ื’ื–ื™ืช.
14:24
I did not know where the beach was.
350
864330
2000
ืœื ื™ื“ืขืชื™ ืื™ืคื” ื”ื—ื•ืฃ.
14:26
I could not call her on a cell phone because this was 1991,
351
866330
3000
ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืชืงืฉืจ ืืœื™ื” ืœื ื™ื™ื“ ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื‘-1991,
14:29
and the aliens had not given us that technology yet.
352
869330
2000
ื•ื”ื—ื™ื™ื–ืจื™ื ื˜ืจื ื ืชื ื• ืœื ื• ืื– ืืช ื”ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ื”ื–ื•.
14:31
(Laughter)
353
871330
3000
(ืฆื—ื•ืง)
14:34
I realized that the day would only have
354
874330
2000
ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื”ื™ื•ื ื”ื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืกืชื™ื™ื ืืš ื•ืจืง ื‘-2 ืชื•ืฆืื•ืช ืืคืฉืจื™ื•ืช:
14:36
two possible outcomes:
355
876330
2000
14:38
either Catherine would come back to the hotel,
356
878330
2000
ืื• ืฉืงืชืจื™ืŸ ืชื—ื–ื•ืจ ืœืžืœื•ืŸ
14:40
or she would never come back to the hotel.
357
880330
3000
ืื• ืฉื”ื™ื ืœืขื•ืœื ืœื ืชื—ื–ื•ืจ ืœืžืœื•ืŸ.
14:43
And so I sat down to wait.
358
883330
2000
ื•ืœื›ืŸ ื”ืชื™ื™ืฉื‘ืชื™ ืœื—ื›ื•ืช.
14:45
I did not watch the skies, but the very end of the street
359
885330
4000
ืœื ืฆืคื™ืชื™ ื‘ืฉืžื™ื, ืืœื ื‘ืงืฆื”ื• ืฉืœ ื”ืจื—ื•ื‘,
14:49
where the buses and cars and pedestrians
360
889330
3000
ื”ื™ื›ืŸ ืฉื ืขื• ื”ืื•ื˜ื•ื‘ื•ืกื™ื, ื”ืžื›ื•ื ื™ื•ืช, ื”ื•ืœื›ื™ ื”ืจื’ืœ ื•ื”ืงื˜ื ื•ืขื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื.
14:52
and little scooters were moving along.
361
892330
2000
14:54
And I watched those constellations shift,
362
894330
2000
ื•ืฆืคื™ืชื™ ื‘ืชื ื•ืขืช ืงื‘ื•ืฆื•ืช ื”ื›ื•ื›ื‘ื™ื ื”ืืœื”,
14:56
hoping that they would part and I would see her face.
363
896330
3000
ื‘ืชืงื•ื•ื” ืฉื”ืŸ ื™ืชืคืฆืœื• ื•ืื– ืืจืื” ืืช ืคื ื™ื”.
14:59
It was at that moment,
364
899330
2000
ื”ื™ื” ื–ื” ื‘ืื•ืชื• ืจื’ืข,
15:01
in that very small town of 30,000 or so,
365
901330
3000
ื‘ืื•ืชื” ืขื™ื™ืจื” ืงื˜ื ื” ืฉืœ 30,000 ื ืคืฉ, ืคื—ื•ืช ืื• ื™ื•ืชืจ,
15:04
that I truly appreciated the vastness of the universe
366
904330
3000
ืฉื‘ืืžืช ืชืคืฉืชื™ ื›ืžื” ื”ื™ืงื•ื ื’ื“ื•ืœ ื•ืจื—ื‘
15:07
and the searching we might do in it.
367
907330
3000
ื•ื›ืžื” ื—ื™ืคื•ืฉื™ื ืื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช ื‘ื•.
15:10
And that's when the Liberians came along.
368
910330
2000
ื•ื–ื” ื”ืจื’ืข ืฉื‘ื• ื”ืœื™ื‘ืจื™ื™ื ื‘ืื•.
15:12
Five young men -- all laughing, happy, traveling together,
369
912330
3000
ื—ืžื™ืฉื” ื’ื‘ืจื™ื ืฆืขื™ืจื™ื-- ื›ื•ืœื ืฆื•ื—ืงื™ื, ืฉืžื—ื™ื, ืžื˜ื™ื™ืœื™ื ื‘ื™ื—ื“,
15:15
coming back to this hotel where they were staying.
370
915330
3000
ื—ื•ื–ืจื™ื ืœืžืœื•ืŸ ื”ื–ื”, ืฉื‘ื• ืฉื”ื•.
15:18
One of them was named Joseph, and he asked me
371
918330
2000
ืœืื—ื“ ืžื”ื ืงืจืื• ื’'ื•ื–ืฃ, ื•ื”ื•ื ืฉืืœ ืื•ืชื™
15:20
what was I doing, and I explained.
372
920330
2000
ืžื” ืื ื™ ืขื•ืฉื”, ื•ืื ื™ ื”ืกื‘ืจืชื™.
15:22
And he said, "Don't worry." He was sure that Catherine would be safe.
373
922330
3000
ื•ื”ื•ื ืืžืจ: "ืืœ ืชื“ืื’". ื”ื•ื ื”ื™ื” ืžืฉื•ื›ื ืข ืฉืงืชืจื™ืŸ ืชื”ื™ื” ื‘ืกื“ืจ.
15:25
But he did not seem so very sure,
374
925330
2000
ืื‘ืœ ื”ื•ื ืขืฆืžื• ืœื ื ืจืื” ืžืฉื•ื›ื ืข,
15:27
for he sat down to wait with me.
375
927330
2000
ื›ื™ ื”ื•ื ื”ืชื™ื™ืฉื‘ ืœื—ื›ื•ืช ืื™ืชื™.
15:29
And for the next two hours, they all waited with me:
376
929330
2000
ื•ื‘ืžืฉืš ื”ืฉืขืชื™ื™ื ื”ื‘ืื•ืช, ื”ื ื›ื•ืœื ื—ื™ื›ื• ื™ื—ื“ ืื™ืชื™:
15:31
taking turns, going up to their room, coming back,
377
931330
3000
ืžื—ืœื™ืคื™ื ืžืฉืžืจื•ืช, ืขื•ืœื™ื ืœืžืขืœื” ืœื—ื“ืจ, ื—ื•ื–ืจื™ื,
15:34
telling me jokes, distracting me.
378
934330
1000
ืžืกืคืจื™ื ืœื™ ื‘ื“ื™ื—ื•ืช, ืžืกื™ื—ื™ื ืืช ื“ืขืชื™.
15:35
Two hours, they gave me a message.
379
935330
3000
ื‘ืžืฉืš ืฉืขืชื™ื™ื ื”ื ื”ืขื‘ื™ืจื• ืœื™ ืžืกืจ:
15:38
We are not alone.
380
938330
2000
ืื ื• ืœื ืœื‘ื“.
15:40
And then, in the middle of a sentence, at the very birth of twilight,
381
940330
3000
ื•ืื–, ื‘ืืžืฆืข ื”ืžืฉืคื˜, ื‘ืขืฆื ืœื™ื“ืช ื”ื“ืžื“ื•ืžื™ื,
15:43
I turned and looked down the street.
382
943330
2000
ื”ืกืชื•ื‘ื‘ืชื™ ื•ื”ืกืชื›ืœืชื™ ื‘ืžื•ืจื“ ื”ืจื—ื•ื‘.
15:45
The stars aligned, and she came back.
383
945330
3000
ื”ื›ื•ื›ื‘ื™ื ื”ืกืชื“ืจื• ื‘ืžืฆื‘ ื”ื ื›ื•ืŸ, ื•ื”ื™ื ื—ื–ืจื”.
15:48
She was smiling. She did not understand why I was so worried.
384
948330
3000
ื”ื™ื ื—ื™ื™ื›ื”. ื”ื™ื ืœื ื”ื‘ื™ื ื” ืœืžื” ืื ื™ ื›ืœ-ื›ืš ืžื•ื“ืื’.
15:51
Neither did the Liberians,
385
951330
2000
ื’ื ืœื ื”ืœื™ื‘ืจื™ื™ื,
15:53
although there was a huge amount of relief in their laughter
386
953330
2000
ืœืžืจื•ืช ืฉื”ื™ืชื” ืžื™ื“ื” ื’ื“ื•ืœื” ืฉืœ ื”ืงืœื” ื‘ืฆื—ื•ืงื
15:55
as they clapped us on the back, and went back up to their room
387
955330
3000
ื›ืฉื”ื ื˜ืคื—ื• ืœื ื• ืขืœ ื”ื’ื‘, ื—ื–ืจื• ืœื—ื“ืจื,
15:58
and left us alone in the street, holding hands.
388
958330
3000
ื•ื”ืฉืื™ืจื• ืื•ืชื ื• ืœื‘ื“ ื‘ืจื—ื•ื‘, ืžื—ื–ื™ืงื™ื ื™ื“ื™ื™ื.
16:01
An event like this leaves a scar on the memory,
389
961330
3000
ืื™ืจื•ืข ื›ื–ื” ืžืฉืื™ืจ ืฆืœืงืช ื‘ื–ื›ืจื•ืŸ,
16:04
much like a piece of alien technology
390
964330
2000
ื›ืžื• ืคื™ืกืช ื˜ื›ื ื•ืœื•ื’ื™ื” ื—ื™ื™ื–ืจื™ืช
16:06
that has been inserted into your buttocks
391
966330
2000
ืฉื”ื•ื—ื“ืจื” ืœืชื•ืš ื”ืื—ื•ืจื™ื™ื ืฉืœืš
16:08
by a "Portuguese doctor."
392
968330
2000
ืขืœ ื™ื“ื™ "ืจื•ืคื ืคื•ืจื˜ื•ื’ื–ื™".
16:10
(Laughter)
393
970330
2000
(ืฆื—ื•ืง)
16:12
And even now, a decade and a half later,
394
972330
2000
ื•ืืคื™ืœื• ืขื›ืฉื™ื•, ืขืฉื•ืจ ื•ื—ืฆื™ ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ,
16:14
even now that we are married,
395
974330
2000
ืืคื™ืœื• ืขื›ืฉื™ื•, ืฉืื ื—ื ื• ื ืฉื•ืื™ื,
16:16
I look for her still, whenever she is not in the room.
396
976330
3000
ืื ื™ ืขื“ื™ื™ืŸ ืžื—ืคืฉ ืื•ืชื” ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉื”ื™ื ืœื ื‘ื—ื“ืจ.
16:19
And even though, I think you'll agree, it is probable
397
979330
3000
ื•ืœืžืจื•ืช - ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉืชืกื›ื™ืžื• - ืฉืกื‘ื™ืจ
16:22
that during the time she was away,
398
982330
2000
ืฉื‘ืžืฉืš ื”ื–ืžืŸ ืฉื ืขื“ืจื”,
16:24
she was kidnapped and replaced by an alien clone,
399
984330
2000
ื”ื™ื ื ื—ื˜ืคื” ื•ื”ื•ื—ืœืคื” ืข"ื™ ืขื•ืชืง ื—ื™ื™ื–ืจื™,
(ืฆื—ื•ืง)
16:27
I love her and wait for her still.
400
987330
2000
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ ืื•ืชื” ื•ืขื“ื™ื™ืŸ ืžื—ื›ื” ืœื”.
16:29
Thank you for your kind attention.
401
989330
2000
ืชื•ื“ื” ืœื›ื ืขืœ ื”ืงืฉื‘ืชื›ื ื”ืื“ื™ื‘ื”.
16:31
(Applause)
402
991330
3000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7