Alberto Cairo: There are no scraps of men

114,123 views ใƒป 2011-12-23

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Eyal Baron ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:15
I've been in Afghanistan for 21 years.
0
15260
2000
ืื ื™ ื ืžืฆื ื‘ืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ ื›ื‘ืจ 21 ืฉื ื™ื.
00:17
I work for the Red Cross
1
17260
3000
ืื ื™ ืขื•ื‘ื“ ื‘ืฆืœื‘ ื”ืื“ื•ื
00:20
and I'm a physical therapist.
2
20260
3000
ื‘ืชื•ืจ ืคื™ื–ืื•ื˜ืจืคื™ืกื˜.
00:24
My job is to make arms and legs --
3
24260
3000
ืขื‘ื•ื“ืชื™ ื”ื™ื ืœื™ืฆื•ืจ ื™ื“ื™ื™ื ื•ืจื’ืœื™ื™ื --
00:27
well it's not completely true.
4
27260
2000
ื•ื‘ื›ืŸ, ื–ื” ืœื ืœื’ืžืจื™ ื ื›ื•ืŸ.
00:29
We do more than that.
5
29260
2000
ืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ื™ื•ืชืจ ืžื–ื”.
00:31
We provide the patients,
6
31260
2000
ืื ื—ื ื• ื ื•ืชื ื™ื ืœืžื˜ื•ืคืœื™ื
00:33
the Afghan disabled,
7
33260
2000
ื”ืืคื’ื ื™ื ื”ืžื•ื’ื‘ืœื™ื ื›ืžื” ื“ื‘ืจื™ื,
00:35
first with the physical rehabilitation
8
35260
3000
ืงื•ื“ื ื›ืœ ืฉื™ืงื•ื ืคื™ื–ื™ื•ืœื•ื’ื™,
00:38
then with the social reintegration.
9
38260
3000
ืื—ืจ ื›ืš, ืื ื• ืขื•ื–ืจื™ื ื‘ืฉื™ืœื•ื‘ื ื‘ื—ื‘ืจื”.
00:41
It's a very logical plan,
10
41260
3000
ื–ื•ื”ื™ ืชื•ื›ื ื™ืช ืฉื ืฉืžืขืช ืžืื•ื“ ื”ื’ื™ื•ื ื™ืช,
00:44
but it was not always like this.
11
44260
2000
ืืš ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื›ืš ืชืžื™ื“.
00:46
For many years, we were just providing them
12
46260
2000
ื‘ืžืฉืš ืฉื ื™ื ืจื‘ื•ืช, ืกื™ืคืงื ื• ืœื”ื ืืš ื•ืจืง
00:48
with artificial limbs.
13
48260
3000
ื’ืคื™ื™ื ืžืœืื›ื•ืชื™ื•ืช.
00:51
It took quite many years
14
51260
2000
ืœืงื— ื“ื™ ื”ืจื‘ื” ืฉื ื™ื
00:53
for the program to become what it is now.
15
53260
5000
ืœื”ืคื•ืš ืืช ื”ืชื•ื›ื ื™ืช ืœืžื” ืฉื”ื™ื ื”ื™ื•ื.
00:58
Today, I would like to tell you a story,
16
58260
3000
ื”ื™ื•ื, ื‘ืจืฆื•ื ื™ ืœืกืคืจ ืœื›ื ืกื™ืคื•ืจ.
01:01
the story of a big change,
17
61260
3000
ืกื™ืคื•ืจ ืขืœ ืฉื™ื ื•ื™ ื’ื“ื•ืœ,
01:04
and the story of the people
18
64260
2000
ื•ืขืœ ื”ืื ืฉื™ื
01:06
who made this change possible.
19
66260
2000
ืฉืื™ืคืฉืจื• ืืช ืงื™ื•ืžื• ืฉืœ ืฉื™ื ื•ื™ ื–ื”.
01:08
I arrived in Afghanistan
20
68260
2000
ื”ื’ืขืชื™ ืœืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ
01:10
in 1990
21
70260
4000
ื‘ืฉื ืช 1990.
01:14
to work in a hospital
22
74260
3000
ื›ื“ื™ ืœืขื‘ื•ื“ ื‘ื‘ื™ืช-ื”ื—ื•ืœื™ื ื”ืžื™ื•ืขื“
01:17
for war victims.
23
77260
2000
ืœื ืคื’ืขื™ ืžืœื—ืžื”.
01:19
And then, not only for war victims,
24
79260
2000
ื•ื‘ื”ืžืฉืš, ื”ื™ืขื•ื“ ืฉื•ื ื” ืžื ืคื’ืขื™ ืžืœื—ืžื” ื‘ืœื‘ื“,
01:21
but it was for any kind of patient.
25
81260
3000
ืœื›ืœ ืกื•ื’ื™ ื”ืžื˜ื•ืคืœื™ื.
01:24
I was also working
26
84260
2000
ื‘ื ื•ืกืฃ, ืขื‘ื“ืชื™
01:26
in the orthopedic center, we call it.
27
86260
2000
ื‘ืžื” ืฉืงืจืื ื• ืœื•, ื”ืžืจื›ื– ื”ืื•ืจื˜ื•ืคื“ื™.
01:28
This is the place where we make the legs.
28
88260
3000
ื–ื” ื”ืžืงื•ื ื‘ื• ืื ื• ืžื™ืฆืจื™ื ืืช ื”ืจื’ืœื™ื™ื.
01:31
At that time
29
91260
2000
ื‘ื–ืžื ื•
01:33
I found myself
30
93260
2000
ืžืฆืืชื™ ืืช ืขืฆืžื™
01:35
in a strange situation.
31
95260
2000
ื‘ืžืฆื‘ ืžื•ื–ืจ.
01:37
I felt not quite ready
32
97260
2000
ืœื ื”ืจื’ืฉืชื™ ืžืกืคื™ืง ืžื•ื›ืŸ
01:39
for that job.
33
99260
2000
ืœืขื‘ื•ื“ื” ื”ื–ืืช.
01:41
There was so much to learn.
34
101260
3000
ื”ื™ื• ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ื“ื‘ืจื™ื ืœืœืžื•ื“.
01:44
There were so many things new to me.
35
104260
2000
ื”ื™ื• ื”ืžื•ืŸ ื“ื‘ืจื™ื ื—ื“ืฉื™ื.
01:46
But it was a terrific job.
36
106260
2000
ืื‘ืœ ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ืขื‘ื•ื“ื” ื ื”ื“ืจืช.
01:48
But as soon as the fighting intensified,
37
108260
2000
ืื‘ืœ ื‘ืจื’ืข ืฉื”ืงืจื‘ื•ืช ื”ืชื’ื‘ืจื•,
01:50
the physical rehabilitation was suspended.
38
110260
3000
ื”ืฉื™ืงื•ื ื”ื’ื•ืคื ื™ ื”ื•ืฉืขื”.
01:53
There were many other things to do.
39
113260
2000
ื”ื™ื• ื”ืจื‘ื” ื“ื‘ืจื™ื ืื—ืจื™ื ืœืขืฉื•ืช.
01:55
So the orthopedic center was closed
40
115260
3000
ื”ืžืจื›ื– ื”ืื•ืจื˜ื•ืคื“ื™ ื ืกื’ืจ
01:58
because physical rehabilitation
41
118260
2000
ืžืคื ื™ ืฉื”ืฉื™ืงื•ื ื”ื’ื•ืคื ื™
02:00
was not considered a priority.
42
120260
4000
ืœื ืงื™ื‘ืœ ืขื“ื™ืคื•ืช.
02:08
It was a strange sensation.
43
128260
3000
ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ืชื—ื•ืฉื” ืžื•ื–ืจื”.
02:11
Anyway, you know every time I make this speech --
44
131260
3000
ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ, ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉืื ื™ ื ื•ืฉื ืืช ื”ื ืื•ื ื”ื–ื” --
02:14
it's not the first time -- but it's an emotion.
45
134260
3000
ื–ืืช ืœื ื”ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื” -- ืื‘ืœ ื–ื” ื”ืจื’ืฉ.
02:17
It's something that comes out from the past.
46
137260
2000
ื–ื” ืžืฉื”ื• ืฉื™ื•ืฆื ืžื”ืขื‘ืจ.
02:19
It's 21 years,
47
139260
2000
ืขื‘ืจื• 21 ืฉื ื™ื,
02:21
but they are still all there.
48
141260
3000
ืื‘ืœ ื”ืจื’ืฉื•ืช ืขื“ื™ื™ืŸ ื›ืืŸ
02:24
Anyway, in 1992,
49
144260
3000
ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ, ื‘ืฉื ืช 1992,
02:27
the Mujahideen took all Afghanistan.
50
147260
3000
ื”ืžื•ื’'ืื”ื“ื™ืŸ ื›ื‘ืฉื• ืืช ื›ืœ ืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ.
02:30
And the orthopedic center was closed.
51
150260
3000
ื•ื”ืžืจื›ื– ื”ืื•ืจื˜ื•ืคื“ื™ ื ืกื’ืจ.
02:33
I was assigned to work for the homeless,
52
153260
3000
ืฉื•ื‘ืฆืชื™ ืœืขื‘ื•ื“ ืขื ืžื—ื•ืกืจื™ ื”ื“ื™ื•ืจ,
02:36
for the internally displaced people.
53
156260
3000
ืื ืฉื™ื ืžืงื•ืžื™ื™ื ืฉืื™ื‘ื“ื• ืืช ื‘ื™ืชื.
02:41
But one day, something happened.
54
161260
3000
ืืš ื™ื•ื ืื—ื“, ืžืฉื”ื• ืงืจื”.
02:45
I was coming back
55
165260
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื“ืจื›ื™ ื—ื–ืจื”
02:47
from a big food distribution in a mosque
56
167260
3000
ืžื—ืœื•ืงืช ืžื–ื•ืŸ ื’ื“ื•ืœื” ื‘ืื—ื“ ื”ืžืกื’ื“ื™ื
02:50
where tens and tens of people
57
170260
4000
ื‘ื• ืขืฉืจื•ืช ืขืœ ื’ื‘ื™ ืขืฉืจื•ืช ืฉืœ ืื ืฉื™ื
02:54
were squatting in terrible conditions.
58
174260
4000
ื”ืฆื˜ื•ืคืคื• ื‘ืชื ืื™ื ืžื—ืจื™ื“ื™ื.
02:58
I wanted to go home. I was driving.
59
178260
3000
ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ื’ื™ืข ืœื‘ื™ืชื™. ื ื”ื’ืชื™ ื‘ืจื›ื‘ื™.
03:01
You know, when you want to forget,
60
181260
2000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืื™ืš ื–ื”, ื›ืืฉืจ ืืชื ืจื•ืฆื™ื ืคืฉื•ื˜ ืœืฉื›ื•ื—,
03:03
you don't want to see things,
61
183260
2000
ืืชื ืœื ืจื•ืฆื™ื ืœืจืื•ืช ื™ื•ืชืจ,
03:05
so you just want to go to your room, to lock yourself inside
62
185260
3000
ืืชื ืจื•ืฆื™ื ืจืง ืœื”ื’ื™ืข ืœื—ื“ืจ, ืœื”ืกื’ืจ ื‘ืคื ื™ื,
03:08
and say, "That's enough."
63
188260
4000
ื•ืœื”ื’ื™ื“, "ื“ื™, ืžืกืคื™ืง."
03:12
A bomb fell not far from my car --
64
192260
3000
ืคืฆืฆื” ื ืคืœื” ืœื ืจื—ื•ืง ืžื”ืจื›ื‘ ืฉืœื™ --
03:15
well, far enough, but big noise.
65
195260
3000
ื•ื‘ื›ืŸ, ืžืกืคื™ืง ืจื—ื•ืง, ืื‘ืœ ื”ื™ื” ืจืขืฉ ืžื—ืจื™ื“.
03:18
And everybody disappeared from the street.
66
198260
4000
ื•ื›ื•ืœื ืคืฉื•ื˜ ื ืขืœืžื• ืžื”ืจื—ื•ื‘.
03:22
The cars disappeared as well.
67
202260
3000
ื’ื ื”ืจื›ื‘ื™ื ื ืขืœืžื•.
03:25
I ducked.
68
205260
2000
ื”ืชื›ื•ืคืคืชื™.
03:27
And only one figure
69
207260
2000
ื•ืจืง ื“ืžื•ืช ืื—ืช
03:29
remained in the middle of the road.
70
209260
2000
ื ื•ืชืจื” ื‘ืืžืฆืข ื”ื“ืจืš.
03:31
It was a man in a wheelchair
71
211260
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ืื“ื ื‘ื›ืกื ื’ืœื’ืœื™ื
03:34
desperately trying to move away.
72
214260
3000
ื”ืžื ืกื” ืœื–ื•ื– ื ื•ืืฉื•ืช.
03:37
Well I'm not a particularly brave person,
73
217260
2000
ื‘ืขื™ืงืจื•ืŸ ืื ื™ ืœื ืื“ื ื›ืœ ื›ืš ืืžื™ืฅ,
03:39
I have to confess it,
74
219260
2000
ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ ืœื”ื•ื“ื•ืช ื‘ื–ื”,
03:41
but I could not just ignore him.
75
221260
4000
ืื‘ืœ ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืชืขืœื ืžืžื ื•.
03:45
So I stopped the car
76
225260
3000
ืื– ืขืฆืจืชื™ ืืช ืจื›ื‘ื™
03:48
and I went to help.
77
228260
3000
ื•ื”ืœื›ืชื™ ืœืขื–ื•ืจ ืœื•.
03:51
The man was without legs
78
231260
3000
ื”ื’ื‘ืจ ื‘ื›ืกื ื”ื’ืœื’ืœื™ื ื”ื™ื” ืœืœื ืจื’ืœื™ื
03:54
and only with one arm.
79
234260
3000
ื•ืžื—ื•ืกืจ ื™ื“.
03:57
Behind him there was a child, his son,
80
237260
3000
ืžืื—ื•ืจื™ื• ื”ื™ื” ื™ืœื“, ื‘ื ื•,
04:00
red in the face
81
240260
2000
ื‘ืคื ื™ื ืื“ื•ืžื•ืช
04:02
in an effort to push the father.
82
242260
4000
ืžื ืกื” ืœื“ื—ื•ืฃ ืืช ืื‘ื™ื•.
04:06
So I took him into a safe place.
83
246260
3000
ื“ื—ืคืชื™ ืืช ื”ื’ื‘ืจ ืœืžืงื•ื ืžื‘ื˜ื—ื™ื.
04:09
And I ask, "What are you doing out in the street
84
249260
4000
ืฉืืœืชื™ ืื•ืชื•, "ืžื” ืืชื” ืขื•ืฉื” ื›ืืŸ ื‘ื—ื•ืฅ ื‘ืจื—ื•ื‘
04:13
in this situation?"
85
253260
2000
ื‘ืžืฆื‘ ื”ื–ื”?"
04:15
"I work," he said.
86
255260
2000
"ืื ื™ ืขื•ื‘ื“," ื”ื•ื ืืžืจ.
04:17
I wondered, what work?
87
257260
3000
ืชื”ื™ืชื™, ืื™ื–ื• ืขื‘ื•ื“ื”?
04:20
And then I ask an even more stupid question:
88
260260
3000
ื•ืื– ืฉืืœืชื™ ืฉืืœื” ื˜ื™ืคืฉื™ืช ืขื•ื“ ื™ื•ืชืจ:
04:23
"Why don't you have the prostheses?
89
263260
2000
"ืœืžื” ืื™ืŸ ืœืš ืคืจื•ืชื–ื•ืช?
04:25
Why don't you have the artificial legs?"
90
265260
2000
ืœืžื” ืื™ืŸ ืœืš ืจื’ืœื™ื™ื ืžืœืื›ื•ืชื™ื•ืช?"
04:27
And he said, "The Red Cross has closed."
91
267260
4000
ื•ื”ื•ื ืืžืจ, "ื”ืฆืœื‘ ื”ืื“ื•ื ื ืกื’ืจ."
04:31
Well without thinking, I told him
92
271260
3000
ื•ืื– ื‘ืœื™ ืœื—ืฉื•ื‘ ืคืขืžื™ื, ืืžืจืชื™ ืœื•
04:34
"Come tomorrow.
93
274260
2000
"ืชื‘ื•ื ืžื—ืจ.
04:36
We will provide you with a pair of legs."
94
276260
4000
ืื ื—ื ื• ื ืกืคืง ืœืš ื–ื•ื’ ืจื’ืœื™ื™ื."
04:40
The man, his name was Mahmoud,
95
280260
3000
ืื•ืชื• ืื“ื, ืฉืฉืžื• ืžื—ืžื•ื“,
04:43
and the child, whose name was Rafi, left.
96
283260
4000
ื•ื”ื™ืœื“, ืฉืฉืžื• ื”ื™ื” ืจืคื™, ืขื–ื‘ื•.
04:47
And then I said, "Oh, my God. What did I say?
97
287260
4000
ืื– ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™, "ืืœื•ื”ื™ื ืื“ื™ืจื™ื. ืžื” ืืžืจืชื™?
04:51
The center is closed,
98
291260
2000
ื”ืžืจื›ื– ืกื’ื•ืจ,
04:53
no staff around.
99
293260
2000
ืื™ืŸ ืื ืฉื™ ืฆื•ื•ืช.
04:55
Maybe the machinery is broken.
100
295260
3000
ืื•ืœื™ ื”ืžื›ื•ื ื•ืช ืžืงื•ืœืงืœื•ืช.
04:58
Who is going to make the legs for him?"
101
298260
3000
ืžื™ ื™ื™ืฆืจ ืืช ื”ืจื’ืœื™ื ื‘ืฉื‘ื™ืœื•?"
05:01
So I hoped that he would not come.
102
301260
4000
ืงื•ื•ื™ืชื™ ืฉื”ื•ื ืœื ื™ื’ื™ืข.
05:05
This is the streets of Kabul
103
305260
3000
ืืœื• ื”ื ืจื—ื•ื‘ื•ืช ืงืื‘ื•ืœ
05:08
in those days.
104
308260
3000
ื‘ืื•ืชื ื™ืžื™ื.
05:11
So I said, "Well I will give him some money."
105
311260
3000
ืื– ืืžืจืชื™ ืœืขืฆืžื™,"ืื ื™ ืืชืŸ ืœื• ืงืฆืช ื›ืกืฃ."
05:14
And so the following day,
106
314260
2000
ื‘ื™ื•ื ืฉืื—ืจื™,
05:16
I went to the orthopedic center.
107
316260
3000
ื”ืœื›ืชื™ ืœืžืจื›ื– ื”ืื•ืจื˜ื•ืคื“ื™.
05:19
And I spoke with a gatekeeper.
108
319260
4000
ื•ื“ื™ื‘ืจืชื™ ืขื ื”ืฉื•ืžืจ ืืฉืจ ื ืžืฆื ื‘ืฉืขืจ.
05:23
I was ready to tell him,
109
323260
2000
ื”ื™ื™ืชื™ ืžื•ื›ืŸ ืœื•ืžืจ ืœื•,
05:25
"Listen, if someone such-and-such comes tomorrow,
110
325260
3000
"ืฉืžืข, ืื ืžื™ืฉื”ื• ืืฉืจ ื ืจืื” ื›ืš ื•ื›ืš ื™ื’ื™ืข ืžื—ืจ
05:28
please tell him that it was a mistake.
111
328260
3000
ื‘ื‘ืงืฉื” ืชืืžืจ ืœื• ืฉื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ื˜ืขื•ืช.
05:31
Nothing can be done.
112
331260
2000
ืื™ืŸ ื“ื‘ืจ ืฉื ื™ืชืŸ ืœืขืฉื•ืช.
05:33
Give him some money."
113
333260
2000
ืคืฉื•ื˜ ืชืŸ ืœื• ืืช ื”ื›ืกืฃ."
05:35
But Mahmoud and his son were already there.
114
335260
2000
ืืš ืžื—ืžื•ื“ ื•ื‘ื ื• ื›ื‘ืจ ื”ื™ื• ืฉื.
05:37
And they were not alone.
115
337260
2000
ื•ื”ื ืœื ื”ื™ื• ืœื‘ื“.
05:39
There were 15, maybe 20, people like him waiting.
116
339260
5000
ื”ื™ื• ืฉื 15, ืื•ืœื™ 20 ืื™ืฉ ื‘ืžืฆื‘ื• ืฉืœ ืžื—ืžื•ื“, ืžืžืชื™ื ื™ื.
05:44
And there was some staff too.
117
344260
4000
ื•ื”ื™ื• ื’ื ื›ืžื” ืื ืฉื™ ืกื’ืœ.
05:48
Among them there was my right-hand man,
118
348260
3000
ื‘ื™ื ื™ื”ื ื”ื™ื” ื’ื ื™ื“ ื™ืžื™ื ื™,
05:51
Najmuddin.
119
351260
2000
ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ.
05:53
And the gatekeeper told me,
120
353260
3000
ื•ื”ืฉื•ืžืจ ืืžืจ ืœื™,
05:56
"They come everyday to see if the center will open."
121
356260
4000
"ื”ื ืžื’ื™ืขื™ื ื›ืœ ื™ื•ื ืœืจืื•ืช ื”ืื ื”ืžืจื›ื– ื™ืคืชื—."
06:00
I said, "No.
122
360260
2000
ืืžืจืชื™, "ืœื.
06:02
We have to go away. We cannot stay here."
123
362260
2000
ืื ื—ื ื• ืžื•ื›ืจื—ื™ื ืœืœื›ืช ืžื›ืืŸ. ืœื ื ื•ื›ืœ ืœื”ืฉืืจ ื›ืืŸ."
06:04
They were bombing -- not very close -- but you could hear the noise of the bombs.
124
364260
3000
ื”ืคืฆื™ืฆื• -- ืœื ื›ืœ ื›ืš ืงืจื•ื‘ -- ืื‘ืœ ื™ื›ื•ืœืช ืœืฉืžื•ืข ืืช ืจืขืฉ ื”ืคืฆืฆื•ืช.
06:07
So, "We cannot stay here, it's dangerous.
125
367260
3000
"ืœื ื ื•ื›ืœ ืœื”ืฉืืจ ื›ืืŸ, ื–ื” ืžืกื•ื›ืŸ ืžื™ื“ื™.
06:10
It's not a priority."
126
370260
2000
ืื™ืŸ ืขื“ื™ืคื•ืช ืœื›ืš."
06:12
But Najmuddin told me, "Listen now, we're here."
127
372260
4000
ืืš ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ ืืžืจ ืœื™, "ืชืฉืžืข, ื ื›ื•ืŸ ืœืขื›ืฉื™ื• ืื ื—ื ื• ืคื”.
06:16
At least we can start repairing the prostheses, the broken prostheses of the people
128
376260
3000
ืœืคื—ื•ืช ื ื•ื›ืœ ืœื”ืชื—ื™ืœ ืœืชืงืŸ ืืช ื”ืคืจื•ืชื–ื•ืช ื”ืฉื‘ื•ืจื•ืช ืฉืœ ื”ืื ืฉื™ื
06:19
and maybe try to do something
129
379260
2000
ื•ืื•ืœื™ ืœืขื–ื•ืจ ืื™ื›ืฉื”ื•
06:21
for people like Mahmoud."
130
381260
2000
ืœืื ืฉื™ื ื›ืžื• ืžื—ืžื•ื“."
06:23
I said, "No, please. We cannot do that.
131
383260
3000
ืืžืจืชื™,"ืœื, ื‘ื‘ืงืฉื”. ืœื ื ื•ื›ืœ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช.
06:26
It's really dangerous.
132
386260
3000
ื–ื” ื ื•ืจื ืžืกื•ื›ืŸ.
06:29
We have other things to do."
133
389260
2000
ื™ืฉ ืœื ื• ื“ื‘ืจื™ื ืื—ืจื™ื ืœืขืฉื•ืช."
06:31
But they insisted.
134
391260
2000
ืืš ื”ื ื”ืชืขืงืฉื•.
06:33
When you have 20 people
135
393260
2000
ื›ืืฉืจ ืขื•ืžื“ื™ื ืžื•ืœืš 20 ืื™ืฉ
06:35
in front of you, looking at you
136
395260
2000
ื•ืžืกืชื›ืœื™ื ืขืœื™ืš
06:37
and you are the one who has to decide ...
137
397260
3000
ื•ืืชื” ื”ื•ื ื–ื” ืฉืฆืจื™ืš ืœื”ื—ืœื™ื˜...
06:40
So we started doing some repairs.
138
400260
3000
ื”ืชื—ืœื ื• ืœืขืฉื•ืช ืงืฆืช ืชื™ืงื•ื ื™ื.
06:43
Also one of the physical therapists
139
403260
2000
ืื—ื“ ืžื”ืคื™ื–ื™ื•ื˜ืจืคื™ืกื˜ื™ื
06:45
reported that Mahmoud
140
405260
2000
ื“ื™ื•ื•ื— ืœื ื• ืฉืžื—ืžื•ื“
06:47
could be provided with a leg,
141
407260
2000
ื™ื•ื›ืœ ืœืงื‘ืœ ืจื’ืœ,
06:49
but not immediately.
142
409260
2000
ืืš ืœื ื‘ืื•ืคืŸ ืžื™ื™ื“ื™.
06:51
The legs were swollen
143
411260
2000
ืจื’ืœื™ื• ื”ื™ื• ื ืคื•ื—ื•ืช
06:53
and the knees were stiff,
144
413260
2000
ื•ื‘ืจื›ื™ื• ื”ื™ื• ืงืฉื•ืช,
06:55
so he needed a long preparation.
145
415260
2000
ืœื›ืŸ ื”ื•ื ื ื–ืงืง ืœื”ื›ื ื” ืืจื•ื›ื”.
06:57
Believe me, I was worried
146
417260
2000
ื”ืืžื™ื ื• ืœื™, ื“ืื’ืชื™ ืžืื•ื“
06:59
because I was breaking the rules.
147
419260
2000
ืžืคื ื™ ืฉื”ืคืจืชื™ ืืช ื”ื—ื•ืงื™ื.
07:01
I was doing something
148
421260
2000
ืขืฉื™ืชื™ ืžืฉื”ื•
07:03
that I was not supposed to do.
149
423260
3000
ืฉืœื ื”ื™ื™ืชื™ ืืžื•ืจ ืœืขืฉื•ืช
07:06
In the evening,
150
426260
2000
ื‘ืขืจื‘,
07:08
I went to speak with the bosses at the headquarters,
151
428260
2000
ื”ืœื›ืชื™ ืœื“ื‘ืจ ืขื ื”ืžื ื”ืœื™ื ื‘ืžื˜ื”,
07:10
and I told them -- I lied --
152
430260
2000
ื•ืืžืจืชื™ ืœื”ื -- ืฉื™ืงืจืชื™ --
07:12
I told them, "Listen, we are going to start
153
432260
3000
ืืžืจืชื™ ืœื”ื, "ืชืฉืžืขื•, ืื ื—ื ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื”ืชื—ื™ืœ (ืœืขื‘ื•ื“ ื‘ืžืจื›ื– ื”ืื•ืจื˜ื•ืคื“ื™)
07:15
a couple of hours per day,
154
435260
3000
ื›ืžื” ืฉืขื•ืช ื‘ื™ื•ื,
07:18
just a few repairs."
155
438260
2000
ืจืง ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื›ืžื” ืชื™ืงื•ื ื™ื."
07:20
Maybe some of them are here now.
156
440260
2000
ืื•ืœื™ ื—ืœืงื ืคื” ืขื›ืฉื™ื•.
07:22
(Laughter)
157
442260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
07:25
So we started.
158
445260
3000
ืื– ื”ืชื—ืœื ื•.
07:28
I was working, I was going everyday
159
448260
3000
ื”ืœื›ืชื™ ืœืขื‘ื•ื“ ื›ืœ ื™ื•ื
07:31
to work for the homeless.
160
451260
3000
ื‘ืฉื‘ื™ืœ ืžื—ื•ืกืจื™ ื”ื“ื™ื•ืจ.
07:34
And Najmuddin was staying there,
161
454260
2000
ื•ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ ื ืฉืืจ ืฉื,
07:36
doing everything and reporting on the patients.
162
456260
2000
ืขื•ืฉื” ื”ื›ืœ ื•ืžื“ื•ื•ื— ืขืœ ื”ืžื˜ื•ืคืœื™ื.
07:38
He was telling me, "Patients are coming."
163
458260
3000
ื”ื•ื ืืžืจ ืœื™,"ืžื˜ื•ืคืœื™ื ืžื’ื™ืขื™ื."
07:41
We knew that many more patients
164
461260
2000
ื™ื“ืขื ื• ืฉืžื˜ื•ืคืœื™ื ืจื‘ื™ื
07:43
could not come, prevented by the fighting.
165
463260
3000
ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื’ื™ืข, ื‘ื’ืœืœ ื”ืงืจื‘ื•ืช ื”ืžืชื—ื•ืœืœื™ื.
07:46
But people were coming.
166
466260
2000
ืื‘ืœ ืื ืฉื™ื ื”ื’ื™ืขื•.
07:48
And Mahmoud was coming every day.
167
468260
3000
ื•ืžื—ืžื•ื“ ื”ื™ื” ืžื’ื™ืข ื›ืœ ื™ื•ื.
07:51
And slowly, slowly
168
471260
2000
ื•ืœืื˜ ืœืื˜,
07:53
week after week
169
473260
2000
ืฉื‘ื•ืข ืื—ืจ ืฉื‘ื•ืข
07:55
his legs were improving.
170
475260
3000
ืจื’ืœื™ื• ื”ืœื›ื• ื•ื”ืฉืชืคืจื•.
07:58
The stump or cast prosthesis was made,
171
478260
4000
ืคืจื•ืชื–ื” ื–ืžื ื™ืช ื™ื•ืฆืจื”,
08:02
and he was starting
172
482260
2000
ื•ื”ื•ื ื”ืชื—ื™ืœ
08:04
the real physical rehabilitation.
173
484260
3000
ืืช ื”ืฉื™ืงื•ื ื”ืคื™ื–ื™ื•ื˜ืจืืคื™ ื”ืืžื™ืชื™.
08:07
He was coming every day,
174
487260
2000
ื”ื•ื ื”ื’ื™ืข ื›ืœ ื™ื•ื,
08:09
crossing the front line.
175
489260
2000
ื—ื•ืฆื” ืืช ืงื• ื”ื—ื–ื™ืช.
08:11
A couple of times I crossed the front line
176
491260
2000
ืžืกืคืจ ืคืขืžื™ื ื—ืฆื™ืชื™ ืืช ืงื• ื”ื—ื–ื™ืช
08:13
in the very place where Mahmoud and his son were crossing.
177
493260
3000
ื‘ืื•ืชื• ื”ืžืงื•ื ื‘ื• ืžื—ืžื•ื“ ื•ื‘ื ื• ื”ื™ื• ื—ื•ืฆื™ื.
08:16
I tell you, it was something so sinister
178
496260
3000
ื–ื” ื”ื™ื” ื›ื” ืžืกื•ื›ืŸ ื•ืงืฉื”
08:19
that I was astonished he could do it every day.
179
499260
5000
ืฉื”ืชืžืœืืชื™ ืคืœื™ืื” ืขืœ ื›ืš ืฉื”ื•ื ืžืกื•ื’ืœ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช ื›ืœ ื™ื•ื.
08:24
But finally, the great day arrived.
180
504260
4000
ืกื•ืฃ ื›ืœ ืกื•ืฃ, ื”ื’ื™ืข ื”ื™ื•ื ื”ื’ื“ื•ืœ.
08:28
Mahmoud was going to be discharged
181
508260
2000
ืžื—ืžื•ื“ ืฆืจื™ืš ืœื”ืฉืชื—ืจืจ
08:30
with his new legs.
182
510260
2000
ืขื ืจื’ืœื™ื• ื”ื—ื“ืฉื•ืช.
08:32
It was April, I remember,
183
512260
2000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืฉื–ื” ื”ื™ื” ื—ื•ื“ืฉ ืืคืจื™ืœ,
08:34
a very beautiful day.
184
514260
2000
ื™ื•ื ื ื•ืจื ื™ืคื”.
08:36
April in Kabul is beautiful,
185
516260
2000
ืงืื‘ื•ืœ ื™ืคื™ื™ืคื™ื” ื‘ืืคืจื™ืœ,
08:38
full of roses, full of flowers.
186
518260
3000
ืžืœืื” ื‘ื•ื•ืจื“ื™ื, ืžืœืื” ื‘ืคืจื—ื™ื.
08:41
We could not possibly stay indoors,
187
521260
3000
ืคืฉื•ื˜ ืœื ื™ื›ื•ืœื ื• ืœื”ืฉืืจ ืžืกื•ื’ืจื™ื ื‘ืคื ื™ื,
08:44
with all these sandbags at the windows.
188
524260
3000
ืขื ื›ืœ ืฉืงื™ ื”ื—ื•ืœ ืฉืžื›ืกื™ื ืืช ื”ื—ืœื•ื ื•ืช.
08:47
Very sad, dark.
189
527260
3000
ืžืื•ื“ ืขืฆื•ื‘, ื—ืฉื•ืš.
08:50
So we chose a small spot in the garden.
190
530260
3000
ืื– ื‘ื—ืจื ื• ืื–ื•ืจ ืงื˜ืŸ ื‘ื’ื™ื ื”.
08:53
And Mahmoud put on his prostheses,
191
533260
3000
ืžื—ืžื•ื“ ื”ืจื›ื™ื‘ ืืช ื”ืคืจื•ืชื–ื•ืช ืขืœ ื”ื’ื“ืžื™ื ืฉืœื•,
08:56
the other patients did the same,
192
536260
3000
ื•ืžื˜ื•ืคืœื™ื ืื—ืจื™ื ืขืฉื• ื›ืžื•ื”ื•,
08:59
and they started practicing
193
539260
2000
ื•ื”ื ื”ืชื—ื™ืœื• ืœื”ืชืืžืŸ
09:01
for the last time before being discharged.
194
541260
2000
ื‘ืคืขื ื”ืื—ืจื•ื ื” ืœืคื ื™ ืฉื—ืจื•ืจื.
09:03
Suddenly, they started fighting.
195
543260
2000
ืœืคืชืข, ื”ื ื”ื—ืœื• ืœื”ืœื—ื.
09:05
Two groups of Mujahideen started fighting.
196
545260
4000
ืฉืชื™ ืงื‘ื•ืฆื•ืช ืžื•ื’'ืื”ื™ื“ื™ืŸ ื”ื—ืœื• ืœื”ืœื—ื.
09:09
We could hear in the air
197
549260
3000
ื™ื›ื•ืœื ื• ืœืฉืžื•ืข ื‘ืื•ื•ื™ืจ
09:12
the bullets passing.
198
552260
2000
ืืช ืฉืจื™ืงื•ืช ื”ื›ื“ื•ืจื™ื.
09:14
So we dashed, all of us,
199
554260
2000
ืื– ืจืฆื ื•, ื›ื•ืœื ื•,
09:16
towards the shelter.
200
556260
3000
ืœืชืคื•ืก ืžื—ืกื”.
09:20
Mahmoud grabbed his son, I grabbed someone else.
201
560260
2000
ืžื—ืžื•ื“ ืชืคืก ืืช ื‘ื ื•, ืื ื™ ืชืคืกืชื™ ืžื™ืฉื”ื• ืื—ืจ.
09:22
Everybody was grabbing something.
202
562260
2000
ื›ืœ ืื—ื“ ืชืคืก ืžืฉื”ื•.
09:24
And we ran.
203
564260
2000
ื•ืจืฆื ื•.
09:26
You know, 50 meters can be a long distance
204
566260
2000
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, 50 ืžื˜ืจื™ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื™ื•ืช ืžืจื—ืง ืืจื•ืš ืžืื•ื“.
09:28
if you are totally exposed,
205
568260
2000
ืื ืืชื” ื—ืฉื•ืฃ ืœื’ืžืจื™,
09:30
but we managed to reach the shelter.
206
570260
4000
ืืš ื”ืฆืœื—ื ื• ืœื”ื’ื™ืข ืืœ ื”ืžื—ืกื”.
09:34
Inside, all of us panting,
207
574260
3000
ื”ืชื ืฉืคื ื• ื‘ืคื ื™ื,
09:37
I sat a moment and I heard Rafi telling his father,
208
577260
4000
ื”ืชื™ื™ืฉื‘ืชื™ ืœืจื’ืข ื•ืฉืžืขืชื™ ืืช ืจืคื™ ืื•ืžืจ ืœืื‘ื™ื•,
09:41
"Father, you can run faster than me."
209
581260
3000
"ืื‘ื, ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืจื•ืฅ ื™ื•ืชืจ ืžื”ืจ ืžืžื ื™."
09:44
(Laughter)
210
584260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
09:46
And Mahmoud, "Of course I can.
211
586260
3000
ื•ืžื—ืžื•ื“ ืืžืจ, "ื‘ืจื•ืจ ืฉืื ื™ ื™ื›ื•ืœ.
09:49
I can run, and now you can go to school.
212
589260
3000
ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœืจื•ืฅ, ื•ืขื›ืฉื™ื• ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœืœื›ืช ืœื‘ื™ืช ืกืคืจ.
09:52
No need of staying with me all the day
213
592260
3000
ืื™ืŸ ืฆื•ืจืš ืฉืชื™ืฉืืจ ืื™ืชื™ ื›ืœ ื”ื™ื•ื
09:55
pushing my wheelchair."
214
595260
2000
ื•ืชื“ื—ื•ืฃ ืืช ื›ื™ืกื ื”ื’ืœื’ืœื™ื ืฉืœื™."
09:57
Later on, we took them home.
215
597260
2000
ื™ื•ืชืจ ืžืื•ื—ืจ, ืœืงื—ื ื• ืื•ืชื ืœื‘ื™ืชื.
09:59
And I will never forget
216
599260
2000
ืื ื™ ืœืขื•ืœื ืœื ืืฉื›ื—
10:01
Mahmoud and his son walking together
217
601260
3000
ื›ื™ืฆื“ ืžื—ืžื•ื“ ื•ื‘ื ื• ื”ืœื›ื• ื™ื—ื“ื™ื•
10:04
pushing the empty wheelchair.
218
604260
3000
ื‘ืขื•ื“ื ื“ื•ื—ืคื™ื ืืช ื›ืกื ื”ื’ืœื’ืœื™ื ื”ืจื™ืง.
10:07
And then I understood,
219
607260
3000
ื•ืื– ื”ื‘ื ืชื™,
10:10
physical rehabilitation is a priority.
220
610260
4000
ืฉื”ืฉื™ืงื•ื ื”ืคื™ื–ื™ ื”ื•ื ื‘ืขื“ื™ืคื•ืช ืขืœ.
10:14
Dignity cannot wait for better times.
221
614260
4000
ื”ื›ื‘ื•ื“ ืœื ื™ื•ื›ืœ ืœื—ื›ื•ืช ืœื–ืžื ื™ื ื˜ื•ื‘ื™ื ื™ื•ืชืจ.
10:19
From that day on, we never closed a single day.
222
619260
4000
ืžืื•ืชื• ื™ื•ื, ืœื ืกื’ืจื ื• ืืช ื”ืžืจื›ื– ืืฃ ืœื ืœื™ื•ื ืื—ื“.
10:24
Well sometimes we were suspended for a few hours,
223
624260
2000
ื”ื™ื• ืคืขืžื™ื ื‘ื”ืŸ ื”ืฉืขื ื• ืืช ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืœื›ืžื” ืฉืขื•ืช,
10:26
but we never, we never closed it again.
224
626260
3000
ืื‘ืœ ืœืขื•ืœื, ืœืขื•ืœื ืœื ืกื’ืจื ื• ืฉื•ื‘.
10:31
I met Mahmoud one year later.
225
631260
2000
ืคื’ืฉืชื™ ืืช ืžื—ืžื•ื“ ืฉื ื” ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ.
10:33
He was in good shape --
226
633260
4000
ื”ื•ื ื ืจืื” ื‘ืžืฆื‘ ื˜ื•ื‘ --
10:37
a bit thinner.
227
637260
3000
ืงืฆืช ืจื–ื” ื™ื•ืชืจ.
10:40
He needed to change his prostheses --
228
640260
3000
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืฆืจื™ืš ืœื”ื—ืœื™ืฃ ืืช ื”ืคืจื•ืชื–ื•ืช --
10:43
a new pair of prostheses.
229
643260
3000
ืœื–ื•ื’ ืคืจื•ืชื–ื•ืช ื—ื“ืฉ.
10:46
I asked about his son.
230
646260
2000
ืฉืืœืชื™ ืื•ืชื• ืขืœ ื‘ื ื•.
10:48
He told me, "He's at school. He'd doing quite well."
231
648260
2000
"ื”ื•ื ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ. ืžืฆื‘ื• ื‘ืกื“ืจ ื’ืžื•ืจ." ื”ื•ื ืืžืจ.
10:50
But I understood he wanted to tell me something.
232
650260
4000
ืืš ืื ื™ ื”ื‘ื ืชื™ ืฉื”ื•ื ืจื•ืฆื” ืœื•ืžืจ ืœื™ ืžืฉื”ื•.
10:54
So I asked him, "What is that?"
233
654260
4000
ืื– ืฉืืœืชื™ื•, "ืžื” ืงืจื”?"
10:58
He was sweating.
234
658260
2000
ื”ื•ื ื”ื–ื™ืข.
11:00
He was clearly embarrassed.
235
660260
4000
ืื™ืŸ ืกืคืง ืฉื”ื•ื ื”ื™ื” ืžื•ื‘ืš.
11:04
And he was standing in front of me,
236
664260
3000
ื”ื•ื ืขืžื“ ืžื•ืœื™,
11:07
his head down.
237
667260
3000
ื‘ืžื‘ื˜ ืžื•ืฉืคืœ.
11:10
He said, "You have taught me to walk.
238
670260
4000
ื”ื•ื ืืžืจ,"ืœื™ืžื“ืช ืื•ืชื™ ืœืœื›ืช.
11:14
Thank you very much.
239
674260
3000
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœืš.
11:17
Now help me not to be a beggar anymore."
240
677260
4000
ืขื–ื•ืจ ืœื™ ืขื›ืฉื™ื• ืœื”ืคืกื™ืง ืœื”ื™ื•ืช ืงื‘ืฆืŸ."
11:21
That was the job.
241
681260
2000
ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ื”ืขื‘ื•ื“ื”.
11:23
"My children are growing.
242
683260
3000
"ื™ืœื“ื™ ื’ื“ืœื™ื.
11:26
I feel ashamed.
243
686260
2000
ืื ื™ ื—ืฉ ื‘ื•ืฉื”.
11:28
I don't want them to be teased at school
244
688260
3000
ืื™ื ื™ ืจื•ืฆื” ืฉื™ืœืขื’ื• ืœื”ื ื‘ื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ
11:31
by the other students."
245
691260
3000
ืชืœืžื™ื“ื™ื ืื—ืจื™ื."
11:34
I said, "Okay."
246
694260
2000
"ืื•ืงื™ื™." ืืžืจืชื™.
11:36
I thought, how much money do I have in my pocket?
247
696260
2000
ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™, ื›ืžื” ื›ืกืฃ ื™ืฉ ืœื™ ื›ืจื’ืข ื‘ื›ื™ืก?
11:38
Just to give him some money.
248
698260
2000
ืจืง ืœืชืช ืœื• ืงืฆืช ื›ืกืฃ.
11:40
It was the easiest way.
249
700260
2000
ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ื”ื“ืจืš ื”ืงืœื” ื‘ื™ื•ืชืจ.
11:42
He read my mind,
250
702260
2000
ื”ื•ื ืงืจื ืืช ืžื—ืฉื‘ืชื™,
11:44
and he said, "I ask for a job."
251
704260
5000
"ืื ื™ ืžื‘ืงืฉ ืžืžืš ืขื‘ื•ื“ื”." ื”ื•ื ืืžืจ,
11:50
And then he added something
252
710260
3000
ื•ื”ื•ืกื™ืฃ ืžืฉื”ื•
11:53
I will never forget for the rest of my life.
253
713260
4000
ืฉืื ื™ ืœื ืื•ื›ืœ ืœืฉื›ื•ื— ืขื“ ืกื•ืฃ ื—ื™ื™.
11:57
He said, "I am a scrap of a man,
254
717260
6000
ื”ื•ื ืืžืจ, "ืื ื™ ืฉืืจื™ืช ืื“ื,
12:03
but if you help me,
255
723260
2000
ืืš ืื ืชืขื–ื•ืจ ืœื™,
12:05
I'm ready to do anything,
256
725260
3000
ืื ื™ ืžื•ื›ืŸ ืœืขืฉื•ืช ื”ื›ืœ,
12:08
even if I have to crawl on the ground."
257
728260
4000
ืืคื™ืœื• ืื ืืฆื˜ืจืš ืœื–ื—ื•ืœ ืขืœ ื”ืื“ืžื” ื‘ืฉื‘ื™ืœ ื–ื”."
12:12
And then he sat down.
258
732260
2000
ื•ืื– ื”ื•ื ื”ืชื™ื™ืฉื‘,
12:14
I sat down too with goosebumps everywhere.
259
734260
4000
ื’ื ืื ื™ ื™ืฉื‘ืชื™, ืฆืžืจืžื•ืจืช ืขื‘ืจื” ื‘ื’ื•ืคื™.
12:22
Legless, with only one arm,
260
742260
4000
ืžื—ื•ืกืจ ืจื’ืœื™ื™ื, ื‘ืขืœ ื™ื“ ืื—ืช,
12:26
illiterate,
261
746260
3000
ืœื ื™ื•ื“ืข ืงืจื•ื ื•ื›ืชื•ื‘,
12:29
unskilled --
262
749260
3000
ืœื ื›ืฉื™ืจ --
12:32
what job for him?
263
752260
4000
ืื™ื–ื• ืขื‘ื•ื“ื” ื™ืฉ ืœื™ ื‘ืฉื‘ื™ืœื•?
12:37
Najmuddin told me, "Well we have a vacancy
264
757260
3000
ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ ืืžืจ ืœื™ "ื™ืฉ ืœื ื• ืžืฉืจื” ืคื ื•ื™ื”
12:40
in the carpentry shop."
265
760260
2000
ื‘ื ื’ืจื™ื”."
12:42
"What?" I said, "Stop."
266
762260
5000
"ืžื”?" ืืžืจืชื™, "ืจื’ืข."
12:47
"Well yes, we need to increase the production of feet.
267
767260
5000
"ื•ื‘ื›ืŸ, ื›ืŸ, ืื ื—ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื”ื’ื‘ื™ืจ ืืช ืงืฆื‘ ื”ื™ืฆื•ืจ ืฉืœ ื”ืจื’ืœื™ื.
12:52
We need to employ someone
268
772260
3000
ืื ื—ื ื• ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื”ืขืกื™ืง ืžื™ืฉื”ื•
12:55
to glue and to screw the sole of the feet.
269
775260
4000
ื›ื“ื™ ืฉื™ื“ื‘ื™ืง ื•ื™ื‘ืจื™ื’ ืืช ื”ืกื•ืœื™ื•ืช ืฉืœ ื”ืจื’ืœื™ื™ื.
12:59
We need to increase the production."
270
779260
3000
ืื ื—ื ื• ื—ื™ื™ื‘ื™ื ืœื”ื’ื‘ื™ืจ ืืช ืงืฆื‘ ื”ื™ืฆื•ืจ."
13:02
"Excuse me?"
271
782260
2000
"ืกืœื™ื—ื”?!"
13:04
I could not believe.
272
784260
4000
ืœื ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื”ืืžื™ืŸ.
13:08
And then he said,
273
788260
3000
ื•ืื– ื”ื•ื ืืžืจ,
13:11
"No, we can modify the workbench
274
791260
3000
"ืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืชืื™ื ืืช ืฉื•ืœื—ืŸ ื”ืขื‘ื•ื“ื”
13:14
maybe to put a special stool,
275
794260
2000
ืื•ืœื™ ืœื”ืชืงื™ืŸ ื›ืกื ืžื™ื•ื—ื“,
13:16
a special anvil, special vice,
276
796260
4000
ืกื“ืŸ ื•ืžืœื—ืฆื™ื™ื ืžื™ื•ื—ื“ื™ื,
13:20
and maybe an electric screwdriver."
277
800260
2000
ืื•ืœื™ ืžื‘ืจื’ ื—ืฉืžืœื™."
13:22
I said, "Listen, it's insane.
278
802260
3000
ืืžืจืชื™, "ืชืฉืžืข, ื–ื” ืœื ืฉืคื•ื™.
13:25
And it's even cruel to think of anything like this.
279
805260
3000
ื–ื” ืืคื™ืœื• ื’ื•ื‘ืœ ื‘ืื›ื–ืจื™ื•ืช ืœื—ืฉื•ื‘ ื›ืš.
13:28
That's a production line and a very fast one.
280
808260
3000
ื–ื”ื• ืคืก ื™ืฆื•ืจ ืžื”ื™ืจ ืžืื•ื“.
13:31
It's cruel
281
811260
2000
ื–ื” ืื›ื–ืจื™
13:33
to offer him a job
282
813260
2000
ืœื”ืฆื™ืข ืœื• ืขื‘ื•ื“ื”
13:35
knowing that he's going to fail."
283
815260
5000
ื‘ื™ื“ื™ืขื” ืฉื”ื•ื ื”ื•ืœืš ืœื”ื›ืฉืœ."
13:40
But with Najmuddin, we cannot discuss.
284
820260
4000
ืื‘ืœ ืื™ ืืคืฉืจ ืœื”ืชื•ื•ื›ื— ืขื ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ.
13:44
So the only things I could manage to obtain
285
824260
6000
ืื– ืžื” ืฉื”ืฆืœื—ืชื™ ืœื”ืฉื™ื’
13:50
was a kind of a compromise.
286
830260
4000
ื”ื™ื ื‘ืขืฆื ืกื•ื’ ืฉืœ ืคืฉืจื”.
13:54
Only one week --
287
834260
2000
ืฉื‘ื•ืข ืื—ื“ ื‘ืœื‘ื“ --
13:56
one week try and not a single day more.
288
836260
3000
ืฉื‘ื•ืข ื ื™ืกื™ื•ืŸ ื•ืœื ื™ื•ื ืื—ื“ ื™ื•ืชืจ.
13:59
One week later,
289
839260
2000
ืœืื—ืจ ืฉื‘ื•ืข,
14:01
Mahmoud was the fastest in the production line.
290
841260
4000
ืžื—ืžื•ื“ ื”ื™ื” ื”ืขื•ื‘ื“ ื”ืžื”ื™ืจ ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ืงื• ื”ื™ืฆื•ืจ.
14:05
I told Najmuddin, "That's a trick.
291
845260
3000
ืืžืจืชื™ ืœื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ, "ื–ื” ืคืฉื•ื˜ ื‘ืœื•ืฃ.
14:08
I can't believe it."
292
848260
2000
ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืืžื™ืŸ."
14:10
The production was up 20 percent.
293
850260
2000
ื”ืชืคื•ืงื” ืขืœืชื” ื‘ 20 ืื—ื•ื–.
14:12
"It's a trick, it's a trick," I said.
294
852260
3000
"ื–ื” ืคืฉื•ื˜ ื‘ืœื•ืฃ, ืคืฉื•ื˜ ื‘ืœื•ืฃ" ืืžืจืชื™.
14:15
And then I asked for verification.
295
855260
2000
ื•ืื– ื‘ื™ืงืฉืชื™ ืœืืžืช ืืช ื”ืžื™ื“ืข.
14:17
It was true.
296
857260
3000
ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ืืžืช.
14:20
The comment of Najmuddin was Mahmoud has something to prove.
297
860260
3000
ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ ื˜ืขืŸ ืฉืžื—ืžื•ื“ ืจืฆื” ืœื”ื•ื›ื™ื— ืืช ืขืฆืžื•.
14:23
I understood
298
863260
2000
ื”ื‘ื ืชื™
14:25
that I was wrong again.
299
865260
3000
ืฉื˜ืขื™ืชื™ ืฉื•ื‘.
14:28
Mahmoud had looked taller.
300
868260
2000
ืžื—ืžื•ื“ ื ืจืื” ื’ื‘ื•ื” ื™ื•ืชืจ.
14:30
I remember him sitting behind the workbench smiling.
301
870260
6000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืื™ืš ื”ื•ื ื™ืฉื‘ ืžืื—ื•ืจื™ ืฉื•ืœื—ืŸ ื”ืขื‘ื•ื“ื” ื›ืฉื—ื™ื•ืš ืžืจื•ื— ืขืœ ืคื ื™ื•.
14:36
He was a new man,
302
876260
3000
ื”ื•ื ื”ื™ื” ืื“ื ื—ื“ืฉ,
14:39
taller again.
303
879260
3000
ื’ื‘ื•ื” ื™ื•ืชืจ.
14:42
Of course, I understood
304
882260
2000
ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉื”ื‘ื ืชื™,
14:44
that what made him stand tall --
305
884260
4000
ืฉืžื” ืฉื’ืจื ืœื• ืœื”ื™ื•ืช ื’ื‘ื•ื” ื™ื•ืชืจ --
14:48
yeah they were the legs, thank you very much --
306
888260
2000
ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉื”ื™ื• ืจื’ืœื™ื, ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” --
14:50
but as a first step,
307
890260
3000
ืืš ื”ื’ื•ืจื ื”ืจืืฉื•ืŸ,
14:53
it was the dignity.
308
893260
2000
ื”ื™ื” ื”ื›ื‘ื•ื“.
14:55
He has regained his full dignity
309
895260
3000
ื›ื‘ื•ื“ื• ื”ืžืœื ื—ื–ืจ ืืœื™ื•
14:58
thanks to that job.
310
898260
2000
ืื•ื“ื•ืช ืœืขื‘ื•ื“ื”.
15:00
So of course, I understood.
311
900260
2000
ืื– ื›ืžื•ื‘ืŸ ืฉื”ื‘ื ืชื™.
15:02
And then we started a new policy --
312
902260
3000
ื”ืชื—ืœื ื• ืžื“ื™ื ื™ื•ืช ื—ื“ืฉื” --
15:05
a new policy completely different.
313
905260
2000
ืžื“ื™ื ื™ื•ืช ื—ื“ืฉื” ื•ืฉื•ื ื” ืœื’ืžืจื™.
15:07
We decided to employ
314
907260
2000
ื”ื—ืœื˜ื ื• ืœื”ืขืกื™ืง
15:09
as many disabled as possible
315
909260
2000
ื›ืžื” ืฉื™ื•ืชืจ ืื ืฉื™ื ืžื•ื’ื‘ืœื™ื
15:11
to train them in any possible job.
316
911260
2000
ื•ืœื”ื›ืฉื™ืจื ืœื›ืœ ืกื•ื’ ืืคืฉืจื™ ืฉืœ ืขื‘ื•ื“ื”.
15:13
It became a policy of "positive discrimination,"
317
913260
3000
ื”ืžื“ื™ื ื™ื•ืช ื”ืคื›ื” ืœ-"ืžื“ื™ื ื™ื•ืช ื”ืขื“ืคื” ืžืชืงื ืช,"
15:16
we call it now.
318
916260
3000
ื›ืžื• ืฉืื ื• ืงื•ืจืื™ื ืœื” ืขื›ืฉื™ื•.
15:19
And you know what?
319
919260
2000
ื•ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ืžื”?
15:21
It's good for everybody.
320
921260
2000
ื–ื” ื˜ื•ื‘ ืœื›ื•ืœื.
15:23
Everybody benefits from that --
321
923260
3000
ื›ื•ืœื ืžืจื•ื•ื™ื—ื™ื ืžื–ื” --
15:26
those employed, of course,
322
926260
2000
ืืœื• ืฉืžื•ืขืกืงื™ื, ื›ืžื•ื‘ืŸ,
15:28
because they get a job
323
928260
2000
ืžืคื ื™ ืฉื”ื ืžืงื‘ืœื™ื ืขื‘ื•ื“ื”
15:30
and dignity.
324
930260
2000
ื•ื›ื‘ื•ื“.
15:32
But also for the newcomers.
325
932260
2000
ืืš ื›ืžื•ื‘ืŸ ื’ื ืืœื• ื”ื—ื“ืฉื™ื ืฉืžื’ื™ืขื™ื.
15:34
They are 7,000 every year --
326
934260
3000
7,000 ื‘ืžืกืคืจ, ื›ืœ ืฉื ื” --
15:37
people coming for the first time.
327
937260
2000
ืžื’ื™ืขื™ื ื‘ืคืขื ื”ืจืืฉื•ื ื”.
15:39
And you should see the faces of these people
328
939260
2000
ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืจืื•ืช ืืช ืคื ื™ื”ื ืฉืœ ื”ืื ืฉื™ื
15:41
when they realize that those assisting them are like them.
329
941260
3000
ื›ืืฉืจ ื”ื ืžื‘ื™ื ื™ื ืฉืืœื• ืฉืขื•ื–ืจื™ื ืœื”ื ื”ื ื‘ื“ื™ื•ืง ื›ืžื•ื”ื.
15:44
Sometimes you see them,
330
944260
2000
ืœืคืขืžื™ื ืืคืฉืจ ืœืจืื•ืช ืื•ืชื,
15:46
they look, "Oh."
331
946260
3000
ื›ืืฉืจ ื”ื ืžื•ืคืชืขื™ื,
15:49
And you see the faces.
332
949260
2000
ื•ืืชื” ืจื•ืื” ืืช ืคื ื™ื”ื.
15:51
And then the surprise turns into hope.
333
951260
5000
ื•ืื– ื”ื”ืคืชืขื” ื”ื•ืคื›ืช ืœืชืงื•ื•ื”.
15:58
And it's easy for me as well to train someone
334
958260
3000
ืงืœ ืœื™ ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืœืืžืŸ ืžื™ืฉื”ื•
16:01
who has already passed through the experience of disability.
335
961260
3000
ืฉื›ื‘ืจ ื—ื•ื•ื” ื•ืขื‘ืจ ืืช ื”ืจื’ืฉืช ื”ื ื›ื•ืช.
16:04
Poof, they learn much faster -- the motivation,
336
964260
4000
ื”ื ืœื•ืžื“ื™ื ื”ืจื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืžื”ืจ -- ื”ืžื•ื˜ื™ื‘ืฆื™ื”,
16:08
the empathy they can establish with the patient
337
968260
2000
ื”ืืžืคืชื™ื” ืฉื ื•ืฆืจืช ื‘ื™ื ื ืœื‘ื™ืŸ ื”ืžื˜ื•ืคืœ
16:10
is completely different, completely.
338
970260
3000
ื–ื” ืžืฉื”ื• ืฉื•ื ื”, ืฉื•ื ื” ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
16:14
Scraps of men do not exist.
339
974260
3000
ื—ืฆืื™ ืื“ื ืคืฉื•ื˜ ืœื ืงื™ื™ืžื™ื.
16:17
People like Mahmoud
340
977260
2000
ืื ืฉื™ื ื›ืžื• ืžื—ืžื•ื“
16:19
are agents of change.
341
979260
3000
ื”ื ืฉืœื™ื—ื™ื ืฉืœ ืฉื™ื ื•ื™.
16:22
And when you start changing, you cannot stop.
342
982260
3000
ื•ื›ืืฉืจ ืืชื” ืžืชื—ื™ืœ ืœืฉื ื•ืช, ืืชื” ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฆื•ืจ.
16:25
So employing people, yes,
343
985260
2000
ืื– ื”ืขืกืงื” ืฉืœ ืื ืฉื™ื, ื›ื‘ืจ ืืžืจื ื•,
16:27
but also we started programming projects
344
987260
3000
ืืš ื‘ื ื•ืกืฃ ื”ืชื—ืœื ื• ืœืชื›ื ืŸ ืคืจื•ื™ื™ืงื˜ื™ื
16:30
of microfinance, education.
345
990260
2000
ืฉืœ ืžื™ืงืจื• ืžื™ืžื•ืŸ ื•ื—ื™ื ื•ืš.
16:32
And when you start, you cannot stop.
346
992260
2000
ื•ื›ืืฉืจ ืืชื” ืžืชื—ื™ืœ, ืื™ื ืš ื™ื›ื•ืœ ืœืขืฆื•ืจ.
16:34
So you do vocational training,
347
994260
2000
ืื– ืืชื” ืขื•ืฉื” ืœื™ืžื•ื“ ืžื™ืงืฆื•ืขื™,
16:36
home education for those who cannot go to school.
348
996260
3000
ื—ื™ื ื•ืš ื‘ื‘ื™ืช ืœืืœื• ืฉืœื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ื’ื™ืข ืœื‘ื™ืช ื”ืกืคืจ.
16:39
Physical therapies can be done, not only in the orthopedic center,
349
999260
2000
ืคื™ื–ื™ื•ื˜ืจืคื™ื” ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ืชื‘ืฆืข, ืœื ืจืง ื‘ืžืจื›ื– ื”ืื•ืจื˜ื•ืคื“ื™,
16:41
but also in the houses of the people.
350
1001260
2000
ืืœื” ื’ื ื‘ื‘ืชื™ื”ื ืฉืœ ื”ืื ืฉื™ื.
16:43
There is always a better way to do things.
351
1003260
4000
ืชืžื™ื“ ื™ืฉื ื” ื“ืจืš ื˜ื•ื‘ื” ื™ื•ืชืจ ืœืขืฉื•ืช ืืช ื”ื“ื‘ืจื™ื.
16:47
That's Najmuddin, the one with the white coat.
352
1007260
3000
ื–ื”ื• ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ, ื–ื” ืฉืœื‘ื•ืฉ ื‘ื—ืœื•ืง ื”ืœื‘ืŸ.
16:50
Terrible Najmuddin, is that one.
353
1010260
3000
ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ ื”ื ื•ืจื, ื–ื” ื”ื•ื.
16:53
I have learned a lot
354
1013260
2000
ืœืžื“ืชื™ ื”ืžื•ืŸ
16:55
from people like Najmuddin, Mahmoud, Rafi.
355
1015260
2000
ืžืื ืฉื™ื ื›ืžื• ื ืื–'ืžื•ื“ื™ืŸ, ืžื—ืžื•ื“, ืจืคื™.
16:57
They are my teachers.
356
1017260
2000
ื”ื ืžื•ืจื™.
16:59
I have a wish, a big wish,
357
1019260
3000
ื™ืฉ ืœื™ ืžืฉืืœื”, ืžืฉืืœื” ื’ื“ื•ืœื”,
17:02
that this way of working, this way of thinking,
358
1022260
3000
ืฉื“ืจืš ืขื‘ื•ื“ื” ื–ืืช, ื“ืจืš ื”ื—ืฉื™ื‘ื” ื”ื–ืืช,
17:05
is going to be implemented in other countries.
359
1025260
3000
ืชื™ื™ื•ืฉื ื‘ืžื“ื™ื ื•ืช ืื—ืจื•ืช.
17:08
There are plenty of countries at war like Afghanistan.
360
1028260
4000
ื™ืฉ ืžืกืคื™ืง ืžื“ื™ื ื•ืช ื”ื ืžืฆืื•ืช ื‘ืžืฆื‘ ืžืœื—ืžื” ื‘ื“ื•ืžื” ืœืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ.
17:13
It is possible and it is not difficult.
361
1033260
3000
ื–ื” ืืคืฉืจื™ ื•ืžืžืฉ ืœื ืงืฉื”.
17:16
All we have to do
362
1036260
2000
ื›ืœ ืžื” ืฉืขืœื™ื ื• ืœืขืฉื•ืช
17:18
is to listen to the people
363
1038260
3000
ื–ื” ืœื”ืงืฉื™ื‘ ืœืื ืฉื™ื
17:21
that we are supposed assist,
364
1041260
3000
ืฉืื ื• ืืžื•ืจื™ื ืœืขื–ื•ืจ ืœื”ื,
17:24
to make them part
365
1044260
2000
ืœืชืช ืœื”ื ืœืงื—ืช ื—ืœืง
17:26
of the decision-making process
366
1046260
3000
ื‘ืชื”ืœื™ืš ืงื‘ืœืช ื”ื”ื—ืœื˜ื•ืช
17:29
and then, of course, to adapt.
367
1049260
3000
ื•ืื– ื›ืžื•ื‘ืŸ ืœื”ืกืชื’ืœ.
17:32
This is my big wish.
368
1052260
3000
ื–ื•ื”ื™ ืžืฉืืช ื ืคืฉื™.
17:36
Well don't think that the changes in Afghanistan are over;
369
1056260
3000
ื•ื‘ื›ืŸ ืืœ ืชื—ืฉื‘ื• ืฉื”ืฉื™ื ื•ื™ื™ื ื‘ืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ ืชืžื•.
17:39
not at all. We are going on.
370
1059260
2000
ืžืžืฉ ืœื ื›ืš ื”ื“ื‘ืจ, ืื ื—ื ื• ืžืžืฉื™ื›ื™ื.
17:41
Recently we have just started a program,
371
1061260
3000
ืœืื—ืจื•ื ื” ื”ืชื—ืœื ื• ืชื•ื›ื ื™ืช,
17:44
a sport program --
372
1064260
2000
ืชื•ื›ื ื™ืช ืกืคื•ืจื˜ื™ื‘ื™ืช --
17:46
basketball for wheelchair users.
373
1066260
2000
ื›ื“ื•ืจืกืœ ื ื›ื™ื.
17:48
We transport the wheelchairs everywhere.
374
1068260
3000
ืื ื—ื ื• ืžืฉื ืขื™ื ืืช ื›ืกืื•ืช ื”ื’ืœื’ืœื™ื ืœื›ืœ ืžืงื•ื.
17:51
We have several teams in the main part of Afghanistan.
375
1071260
3000
ื™ืฉ ืœื ื• ืžืกืคืจ ืงื‘ื•ืฆื•ืช ื‘ื—ืœืงื” ื”ืžืจื›ื–ื™ ืฉืœ ืืคื’ื ื™ืกื˜ืŸ.
17:54
At the beginning,
376
1074260
2000
ื‘ื”ืชื—ืœื”,
17:56
when Anajulina told me,
377
1076260
3000
ื›ืืฉืจ ืื ืื’'ื•ืœื™ื ื” ืืžืจ ืœื™,
17:59
"We would like to start it,"
378
1079260
2000
"ืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืœื”ืชื—ื™ืœ ืขื ื–ื”,"
18:01
I hesitated.
379
1081260
2000
ื”ื™ืกืกืชื™,
18:03
I said, "No," you can imagine.
380
1083260
2000
ืืžืจืชื™ "ืœื," ื›ืžื• ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืชืืจ ืœืขืฆืžื›ื.
18:05
I said, "No, no, no, no, we can't."
381
1085260
2000
ืืžืจืชื™, "ืœื, ืœื, ืœื, ืœื, ืื ื—ื ื• ืœื ื™ื›ื•ืœื™ื."
18:07
And then I asked the usual question:
382
1087260
2000
ื•ืื– ืฉืืœืชื™ ืืช ื”ืฉืืœื” ื”ืจื’ื™ืœื”:
18:09
"Is it a priority?
383
1089260
2000
"ื”ืื ื™ืฉ ืœื›ืš ืขื“ื™ืคื•ืช?
18:11
Is it really necessary?"
384
1091260
3000
ื”ืื ื–ื” ื‘ืืžืช ื‘ื›ืจื—ื™?"
18:14
Well now you should see me.
385
1094260
2000
ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืจืื•ืช ืื•ืชื™ ืขื›ืฉื™ื•.
18:16
I never miss a single training session.
386
1096260
3000
ืื ื™ ืœื ืžืคืกื™ื“ ืืฃ ืœื ืื™ืžื•ืŸ ืื—ื“.
18:19
The night before a match I'm very nervous.
387
1099260
3000
ืœื™ืœื” ืœืคื ื™ ื”ืžืฉื—ืง ืื ื™ ืžืชืจื’ืฉ.
18:22
And you should see me during the match.
388
1102260
4000
ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืจืื•ืช ืื•ืชื™ ื‘ื–ืžืŸ ื”ืžืฉื—ืง.
18:26
I shout like a true Italian.
389
1106260
3000
ืื ื™ ืฆื•ืขืง ื›ืžื• ืื™ื˜ืœืงื™ ืืžื™ืชื™.
18:29
(Laughter)
390
1109260
3000
(ืฆื—ื•ืง)
18:32
What's next? What is going to be the next change?
391
1112260
4000
ืžื” ื”ืœืื”? ืžื” ื”ื•ืœืš ืœื”ื™ื•ืช ื”ืฉื™ื•ื ื•ื™ ื”ื‘ื?
18:36
Well I don't know yet,
392
1116260
2000
ื•ื‘ื›ืŸ, ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ืขื“ื™ื™ืŸ,
18:38
but I'm sure Najmuddin and his friends,
393
1118260
2000
ืื‘ืœ ืื ื™ ื‘ื˜ื•ื— ืฉื ืื’'ืžื•ื“ื™ืŸ ื•ื—ื‘ืจื™ื•,
18:40
they have it already in mind.
394
1120260
2000
ื›ื‘ืจ ื—ืฉื‘ื• ืขืœ ื–ื”.
18:42
That was my story. Thank you very much.
395
1122260
3000
ื–ื” ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™. ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
18:45
(Applause)
396
1125260
11000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7