How climate change affects your mental health | Britt Wray

112,918 views ・ 2019-09-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Allon Sasson
00:13
For all that's ever been said about climate change,
0
13722
2810
עם כל מה שנאמר אי-פעם על שינויי האקלים,
00:16
we haven't heard nearly enough about the psychological impacts
1
16556
3880
שמענו מעט מדי על ההשפעות הפסיכולוגיות
00:20
of living in a warming world.
2
20460
2124
של החיים בעולם מתחמם.
00:22
If you've heard the grim climate research
3
22608
1961
אם שמעתם את מחקרי האקלים הקודרים
00:24
that science communicators like me weave into our books and documentaries,
4
24593
3484
שסופרי אקלים כמוני שוזרים בספרינו ובסרטינו התיעודיים,
מן הסתם חוויתם התקפי פחד, פטאליזם או חוסר-ישע.
00:28
you've probably felt bouts of fear, fatalism or hopelessness.
5
28101
3991
00:32
If you've been impacted by climate disaster,
6
32617
2055
אם נפגעתם ע"י אסון אקלימי,
00:34
these feelings can set in much deeper,
7
34696
2278
תחושות אלה עלולות להעמיק עוד יותר,
00:36
leading to shock, trauma,
8
36998
2396
ולהוביל להלם, טראומה, מתח במערכות היחסים, התמכרויות
00:39
strained relationships, substance abuse
9
39418
1881
00:41
and the loss of personal identity and control.
10
41323
2493
ואובדן זהות אישית ושליטה.
00:44
Vital political and technological work is underway to moderate our climate chaos,
11
44314
4232
נעשית עבודה פוליטית וטכנולוגית חיונית במגמה למתן את התוהו האקלימי שלנו,
00:48
but I'm here to evoke a feeling in you
12
48570
2644
אבל המטרה שלי היא לעורר בכם תחושה
00:51
for why we also need our actions and policies
13
51238
3119
מדוע חשוב לנו גם שפעולותינו והפוליטיקה שלנו
00:54
to reflect an understanding of how our changing environments
14
54381
2882
ישקפו הבנה כיצד הסביבה המשתנה שלנו
00:57
threaten our mental, social and spiritual well-being.
15
57287
3087
מאיימת על רווחתנו הנפשית, החברתית והרוחנית.
01:00
The anxiety, grief and depression of climate scientists and activists
16
60970
3643
החרדה, היגון והדכאון אצל מדעני ופעילי אקלים
01:04
have been reported on for years.
17
64637
2016
מדוּוחים מזה שנים.
01:06
Trends we've seen after extreme weather events
18
66677
2150
מגמות שראינו אחרי אירועי אקלים קיצוניים
01:08
like hurricane Sandy or Katrina
19
68851
1730
כמו ההוריקנים "סנדי" או "קתרינה",
01:10
for increased PTSD and suicidality.
20
70605
2829
של עליה בהפרעות דחק פוסט-טראומטית ואובדניוּת.
01:13
And there are rich mental-health data from northern communities
21
73800
2976
ויש גם המון נתוני בריאות-נפש מקהילות צפוניות,
01:16
where warming is the fastest,
22
76800
1444
שבהן ההתחממות היא הכי מהירה,
01:18
like the Inuit in Labrador,
23
78268
2063
כמו האינואיטים בלברדור,
01:20
who face existential distress as they witness the ice,
24
80355
2873
שניצבים בפני מצוקה קיומית בראותם את הקרח,
01:23
a big part of their identity,
25
83252
1587
שהוא חלק גדול מזהותם,
01:24
vanishing before their eyes.
26
84863
1867
נעלם לנגד עיניהם.
01:27
Now if that weren't enough,
27
87220
1365
ואם זה לא מספיק,
01:28
the American Psychological Association
28
88609
1850
איגוד הפסיכולוגים האמריקני
01:30
says that our psychological responses to climate change,
29
90483
2872
אומר שתגובותינו הפסיכולוגיות לשינויי האקלים,
01:33
like conflict avoidance, helplessness and resignation, are growing.
30
93379
4230
כמו הימנעות מעימותים, חוסר-ישע והסתגרות הולכות ומתגברות.
01:38
This means that our conscious and unconscious mental processes
31
98101
2921
זה אומר שתהליכינו הנפשיים, המודעים והלא-מודעים,
מונעים מאיתנו לזהות במדויק את מקור הבעיות,
01:41
are holding us back
32
101046
1166
01:42
from identifying the causes of the problem for what they are,
33
102236
2881
לעבוד על פתרונות ולטפח את החוסן הפסיכולוגי שלנו,
01:45
working on solutions and fostering our own psychological resilience,
34
105141
3198
01:48
but we need all those things to take on what we've created.
35
108363
3539
אבל כל אלה נחוצים לנו כדי להתגבר על מה שיצרנו.
01:52
Lately, I've been studying a phenomenon
36
112878
2066
לאחרונה אני חוקרת תופעה
01:54
that's just one example of the emotional hardships
37
114968
2515
שהיא רק דוגמה אחת לקשיים הרגשיים שאנו עדים להם.
01:57
that we're seeing.
38
117507
1189
01:58
And it comes in the form of a question
39
118720
1912
והיא מתבטאת בשאלה
02:00
that a significant amount of people in my generation are struggling to answer.
40
120656
3707
שכמות נכבדה של בני דורי מתקשים להשיב עליה,
02:04
That being:
41
124890
1183
הלא היא:
02:06
Should I have a child in the age of climate change?
42
126097
3008
האם כדאי ללדת ילדים בעידן של שינויי אקלים?
02:09
After all, any child born today
43
129613
1523
הרי כל ילד שנולד היום
02:11
will have to live in a world where hurricanes, flooding, wildfires --
44
131160
3270
ייאלץ לחיות בעולם שבו הוריקנים, שטפונות, דליקות --
02:14
what we used to call natural disasters --
45
134454
1970
מה שכינינו פעם "אסונות טבע" --
02:16
have become commonplace.
46
136448
1404
הופכים לדברים שבשגרה.
02:18
The hottest 20 years on record occurred within the last 22.
47
138688
3754
20 השנים החמות ביותר שתועדו היו ב-22 השנים האחרונות.
02:23
The UN expects that two-thirds of the global population
48
143172
2802
לפי האו"ם, שני שלישים מהאוכלוסיה העולמית
02:25
may face water shortages only six years from now.
49
145998
2973
עלולים לחוות מחסור במים בעוד שש שנים בלבד.
02:29
The World Bank predicts that by 2050,
50
149844
1833
הבנק העולמי חוזה שעד 2050
02:31
there's going to be 140 million climate refugees
51
151701
2928
יהיו 140 מיליון פליטי אקלים
02:34
in sub-Saharan Africa, Latin America and South Asia.
52
154653
2940
באפריקה של תת-הסהרה, באמריקה הלטינית ובדרום-אסיה.
02:37
And other estimates put that number at over one billion.
53
157617
2968
ולפי הערכות אחרות, המספר הזה גבוה ממיליארד.
02:41
Mass migrations and resource scarcity
54
161284
2190
הגירות המוניות ומחסור במשאבים
02:43
increase the risk for violence, war and political instability.
55
163498
3981
מגדילים את סכנת האלימות, המלחמה ואי-היציבות הפוליטית.
02:48
The UN just reported that we are pushing up to a million species to extinction,
56
168146
4642
האו"ם דיווח לאחרונה שאנו דוחפים מיליון זנים לכלל הכחדה,
02:52
many within decades,
57
172812
1175
רבים מהם בתוך כמה עשרות שנים,
02:54
and our emissions are still increasing, even after the Paris Agreement.
58
174011
4624
ושהפליטות שלנו ממשיכות לעלות, אפילו אחרי הסכם פריז.
02:59
Over the last year and a half,
59
179373
1468
בשנה וחצי האחרונות
03:00
I've been conducting workshops and interviews
60
180865
2111
ניהלתי סדנאות וראיונות עם מאות אנשים
03:03
with hundreds of people
61
183000
1198
בנושא ההורות במשבר אקלימי.
03:04
about parenting in the climate crisis.
62
184222
2334
03:06
And I can tell you
63
186580
1156
ואני יכולה לומר לכם
03:07
that people who are worried about having kids because of climate change
64
187760
3357
שדאגתם של אנשים לגבי הולדת ילדים על רקע שינויי האקלים
אינה נובעת מגאווה סגפנית.
03:11
are not motivated by an ascetic pride.
65
191141
1952
העצבים שלהם מרוטים.
03:13
They're nerve-racked.
66
193117
1532
03:14
There's even a movement called BirthStrike,
67
194673
2062
יש אפילו תנועת בשם "שביתת ילודה",
03:16
whose members have declared they're not going to have kids
68
196759
2732
שחבריה הצהירו שאינם עומדים ללדת ילדים בגלל המשבר האקולוגי
03:19
because of the state of the ecological crisis
69
199515
2189
והעדר הפעולה מצד ממשלות ביחס לאיום הקיומי.
03:21
and inaction from governments to address this existential threat.
70
201728
3127
03:24
And yes, other generations have also faced their own apocalyptic dangers,
71
204879
3467
נכון, הדורות הקודמים ניצבו גם הם בפני סכנות אפוקליפטיות,
אבל זו אינה סיבה להתעלם עכשיו מהאיום הממשי מאד על הישרדותנו.
03:28
but that is no reason to disregard the very real threat to our survival now.
72
208370
3698
03:32
Some feel that it's better to adopt children.
73
212489
2810
יש מי שחשים שמוטב לאמץ ילדים.
03:35
Or that it's unethical to have more than one,
74
215323
2111
או שלא מוסרי ללדת יותר מילד אחד,
03:37
especially three, four or more,
75
217458
1738
בוודאי לא שלושה, ארבעה או יותר,
03:39
because kids increase greenhouse gas emissions.
76
219220
3381
כי ילדים יתרמו לפליטות גזי החממה.
03:42
Now, it is a really unfortunate state of affairs
77
222625
3188
זהו בהחלט מצב עניינים מצער,
03:45
when people who want kids sacrifice their right to
78
225837
2391
כשאנשים שרוצים ילדים מקריבים את זכותם לכך
03:48
because, somehow, they have been told that their lifestyle choices are to blame
79
228252
4073
כי נאמר להם איכשהו שהאשם הוא בסגנון חייהם
03:52
when the fault is far more systemic,
80
232349
1746
בעוד שהליקוי הוא מערכתי הרבה יותר,
אבל בואו ננתח את ההגיון הזה.
03:54
but let's just unpack the logic here.
81
234119
2150
03:57
So an oft-cited study shows that, on average,
82
237048
2313
מחקר שמרבים לצטט מראה שבממוצע,
03:59
having one less child in an industrialized nation
83
239385
2700
הולדה של ילד אחד פחות במדינה מתועשת
04:02
can save about 59 tons of carbon dioxide per year.
84
242109
3881
יכולה לחסוך כ-59 טון פחמן דו-חמצני בשנה.
04:06
While in comparison,
85
246617
1420
בהשוואה לכך,
04:08
living car-free saves nearly 2.5 tons,
86
248061
2943
חיים ללא מכונית חוסכים כ-2.5 טון,
04:11
avoiding a transatlantic flight -- and this is just one --
87
251028
3056
הימנעות מטיסה טרנס-אטלנטית - טיסה אחת -
04:14
saves about 1.5 tons,
88
254108
1960
חוסכת כ-1.5 טון,
04:16
and eating a plant-based diet can save almost one ton per year.
89
256092
3651
ותזונה צמחית יכולה לחסוך כמעט טון אחד לשנה.
04:20
And consider that a Bangladeshi child
90
260760
2396
ושימו לב שילד בנגלדשי אחד
04:23
only adds 56 metric tons of carbon to their parents' carbon legacy
91
263180
3844
מוסיף לבדו 56 טון מטרי למורשת הפחמן של הוריו במרוצת חייו,
04:27
over their lifetime,
92
267048
1452
04:28
while an American child, in comparison, adds 9,441 to theirs.
93
268524
5420
ואילו ילד אמריקני, בהשוואה, מוסיף 9,441 טון.
04:34
So this is why some people argue
94
274428
1532
ולכן יש אנשים שטוענים
04:35
that it's parents from nations with huge carbon footprints
95
275984
2722
שהורים ממדינות בעלות טביעת רגל פחמנית ענקית
04:38
who should think the hardest about how many kids they have.
96
278730
2853
הם שצריכים יותר מכל לשקול כמה ילדים להוליד.
04:41
But the decision to have a child and one's feelings about the future
97
281901
3349
אבל ההחלטה אם להביא ילדים והרגשות ביחס לעתיד
הם אישיים ביותר
04:45
are deeply personal,
98
285274
1436
04:46
and wrapped up in all sorts of cultural norms,
99
286734
2222
וכרוכים בכל מיני נורמות תרבותיות,
04:48
religious beliefs, socioeconomic status, education levels and more.
100
288980
3850
אמונות דתיות, מעמד חברתי-כלכלי, רמות השכלה ועוד.
04:53
And so to some, this debate about kids in the climate crisis
101
293184
2817
ולכן יש כאלה שהדיון הזה על ילדים במשבר אקלימי
עשוי להיראות עבורם כמשהו שלא מהעולם הזה.
04:56
can seem like it came from another planet.
102
296025
2531
04:58
Many have more immediate threats to their survival to think about,
103
298580
3183
רבים צריכים להתייחס לאיומים מיידיים יותר על הישרדותם:
05:01
like, how they're going to put food on the table,
104
301787
2297
איך לשים אוכל על השולחן כאם יחידנית שעובדת בשלוש משרות,
05:04
when they're a single mom working three jobs,
105
304108
2097
או אם הם נשאי איידס, או אם הם בשיירת מהגרים.
05:06
or they're HIV positive or on the move in a migrant caravan.
106
306229
2991
05:09
Tragically, though, climate change is really great at intersectionality.
107
309244
3746
אבל הטרגי הוא ששינויי האקלים חזקים מאד בהצטלביוּת:
05:13
It multiplies the stresses marginalized communities already face.
108
313387
3814
הם מכפילים את הלחצים שקבוצות שוליים כבר חוות ממילא.
05:18
A political scientist once said to me that a leading indicator
109
318442
2937
מדען פוליטי אמר לי פעם שאמת-מידה מרכזית לכך
05:21
that climate change is starting to hit home, psychologically,
110
321403
3110
ששינויי האקלים מתחילים להיקלט בתודעה,
05:24
would be an increase in the rate of informed women
111
324537
2375
תהיה עליה בשיעור הנשים המשכילות
05:26
deciding to not have children.
112
326936
1671
שיחליטו שלא ללדת ילדים.
05:29
Interesting.
113
329522
1150
מעניין.
05:31
Is it hitting home with you, psychologically?
114
331236
2654
האם זה כבר נקלט אצלכם בתודעה?
05:34
Are you perhaps someone with climate-linked pre-traumatic stress?
115
334521
3541
האם יש ביניכם מישהו עם דחק טרום-טראומטי על רקע אקלימי?
05:38
A climate psychiatrist coined that term,
116
338737
1952
פסיכיאטר אקלימי טבע מונח זה,
05:40
and that's a profession now, by the way, shrinks for climate woes.
117
340713
3389
ויש עכשיו מקצוע כזה, אגב, "טיפול פסיכולוגי לפחדי אקלים".
05:44
They're getting work at a time when some high schoolers
118
344126
2578
יש להם עבודה בעוד שתלמידי תיכון מסוימים
05:46
don't want to apply to university any longer,
119
346728
2103
כבר לא רוצים להירשם לאוניברסיטה משום שאינם צופים עתיד לעצמם.
05:48
because they can't foresee a future for themselves.
120
348855
2563
05:51
And this brings me back to my main point.
121
351831
2431
וזה מחזיר אותי לנקודה העיקרית שלי.
05:54
The growing concern about having kids in the climate crisis
122
354910
2851
הדאגה הגוברת לגבי הבאת ילדים במשבר אקלימי
05:57
is an urgent indicator of how hard-pressed people are feeling.
123
357785
3995
הוא אמת-מידה דחופה לרמת הלחץ אצל אנשים.
06:03
Right now, students around the world are screaming for change
124
363110
3681
ממש עכשיו, סטודנטים בכל העולם צורחים ודורשים שינוי
06:06
in the piercing voice of despair.
125
366815
1956
בקולו הנוקב של הייאוש.
06:09
And the fact that we can see how we contribute to this problem
126
369645
2913
והעובדה שביכולתנו לראות איך אנו תורמים לבעיה זו,
06:12
that makes us feel unsafe
127
372582
1468
שמערערת את בטחוננו,
06:14
is crazy-making in itself.
128
374074
1833
היא מטריפה כשלעצמה.
06:16
Climate change is all-encompassing
129
376947
1932
שינויי האקלים נוגעים לכל תחומי החיים
06:18
and so are the ways that it messes with our minds.
130
378903
2762
וזה עושה שַמות במוח שלנו בדרכים רבות מאד.
06:22
Many activists will tell you
131
382648
1366
פעילים רבים יגידו לכם
שהתרופה הכי טובה ליגון היא אקטיביזם.
06:24
that the best antidote to grief is activism.
132
384038
2365
06:26
And some psychologists will tell you the answer can be found in therapy.
133
386750
3547
ויש פסיכולוגים שיגידו לכם שהתשובה טמונה בטיפול.
06:30
Others believe the key is to imagine you're on your deathbed,
134
390321
2905
אחרים מאמינים שהמפתח הוא לדמיין שאתם על ערש-דווי
06:33
reflecting back on what's mattered the most in your life,
135
393250
2690
והוגים בדברים שהיו הכי חשובים בחייכם,
06:35
so you can identify what you should do more of now,
136
395964
2399
כדי שתוכלו לזהות איפה עליכם להשקיע יותר בזמן שנותר לכם.
06:38
with the time that you have left.
137
398387
1595
נחוצים לנו כל הרעיונות האלה, ויותר,
06:40
We need all these ideas, and more,
138
400006
1857
06:41
to take care of our innermost selves
139
401887
1746
כדי לטפל בעצמיותנו הפנימית
06:43
as the environments we've known become more punishing towards us.
140
403657
4126
ככל שהסביבה שהכרנו הולכת ומתאכזרת אלינו.
06:47
And whether you have children or not,
141
407807
2143
ובין אם יש לכם ילדים או לא,
06:49
we need to be honest about what is happening,
142
409974
2746
עלינו לנהוג בכנות לגבי מה שקורה
06:52
and what we owe one another.
143
412744
1867
ומה שאנו חייבים איש לרעהו.
06:55
We cannot afford to treat
144
415601
1246
אין לנו המותרות להתייחס להשפעות הפסיכולוגיות של שינויי האקלים
06:56
the psychological impacts of climate change
145
416871
2076
06:58
as some afterthought,
146
418971
1161
כאל משהו שסובל דיחוי,
רק בגלל שהסוגיות האחרות, של מדע, טכנולוגיה, פוליטיקה וכלכלה,
07:00
because the other issues, of science, technology and the politics and economy,
147
420156
4286
07:04
feel hard, while this somehow feels soft.
148
424466
3333
נראות מוחשיות, ואילו זה - מעורפל-משהו.
07:08
Mental health needs to be an integral part
149
428807
2374
בריאות הנפש צריכה להיות חלק בלתי-נפרד
07:11
of any climate change survival strategy,
150
431205
2301
מכל אסטרטגיית הישרדות על רקע שינויי האקלים,
07:13
requiring funding, and ethics of equity and care,
151
433530
3320
חלק שמחייב מימון, אתיקה של שוויון ודאגה,
07:16
and widespread awareness.
152
436874
1667
ומודעות רחבה.
07:18
Because even if you're the most emotionally avoidant person on the planet,
153
438886
3556
כי אפילו אם את או אתה האנשים הכי לא-רגשניים עלי-אדמות,
07:22
there's no rug in the world that's big enough to sweep this up under.
154
442466
3241
אין בעולם שטיח גדול דיו לטאטא את זה תחתיו.
07:25
Thank you.
155
445731
1165
תודה לכם.
07:26
(Applause)
156
446920
3318
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7