Jonathan Drori: Every pollen grain has a story

38,240 views ・ 2010-04-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: handarmin - Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
Thank you. I have two missions here today.
0
15260
3000
Terima kasih, saya punya dua misi hari ini.
00:18
The first is to tell you something about pollen, I hope,
1
18260
4000
Pertama saya harap bisa menceritakan tentang serbuk sari
00:22
and to convince you that it's more than just something that gets up your nose.
2
22260
3000
dan meyakinkan Anda bahwa itu bukan sekedar apa yang terhirup ke dalam hidung.
00:25
And, secondly, to convince you
3
25260
2000
Dan, kedua meyakinkan Anda
00:27
that every home really ought to have a scanning electron microscope.
4
27260
3000
bahwa setiap rumah perlu memiliki mikroskop elektron.
00:30
(Laughter)
5
30260
2000
(Tawa)
00:32
Pollen is a flower's way of making more flowers.
6
32260
4000
Serbuk sari adalah cara bunga untuk membuat lebih banyak bunga.
00:36
It carries male sex cells
7
36260
2000
Serbuk sari membawa sel kelamin jantan
00:38
from one flower to another.
8
38260
2000
dari bunga satu ke bunga yang lain
00:40
This gives us genetic diversity,
9
40260
2000
yang memberi kita keanekaragaman genetik
00:42
or at least it gives the plants genetic diversity.
10
42260
2000
atau setidaknya keanekaragaman pada tumbuhan itu sendiri.
00:44
And it's really rather better not to mate with yourself.
11
44260
4000
Dan memang lebih baik tidak berpasangan dengan diri sendiri.
00:48
That's probably true of humans as well, mostly.
12
48260
4000
Itu mungkin juga benar untuk manusia.
00:52
Pollen is produced by the anthers of flowers.
13
52260
2000
Serbuk sari diproduksi oleh antera-antera bunga
00:54
Each anther can carry up to 100,000 grains of pollen,
14
54260
5000
dan setiap antera dapat mengandung hingga 100.000 serbuk sari.
00:59
so, it's quite prolific stuff.
15
59260
2000
Jadi, benda ini cukup subur.
01:01
And it isn't just bright flowers
16
61260
2000
Dan bukan hanya bunga-bunga berwarna terang
01:03
that have pollen; it's also trees and grasses.
17
63260
4000
yang memiliki serbuk sari, tetapi juga pohon-pohon dan rerumputan.
01:07
And remember that all our cereal crops are grasses as well.
18
67260
3000
Dan ingatlah bahwa semua sereal juga adalah rerumputan.
01:12
Here is a scanning electron micrograph of a grain of pollen.
19
72260
4000
Inilah gambar mikroskop elektron dari sebutir serbuk sari.
01:16
The little hole in the middle, we'll come to a bit later,
20
76260
3000
Kita akan membahas lubang kecil di tengah itu nanti.
01:19
but that's for the pollen tube
21
79260
2000
Itu adalah tempat tabung serbuk sari
01:21
to come out later on. A very tiny tube.
22
81260
2000
yang akan dikeluarkan, tabung yang sangat kecil.
01:23
So, that's 20 micrometers across,
23
83260
2000
Lebarnya 20 mikrometer
01:25
that pollen grain there.
24
85260
2000
untuk serbuk sari di sana.
01:27
That's about a 50th of a millimeter.
25
87260
2000
Itu sekitar 1/50 dari satu milimeter.
01:29
But not all pollen is quite so simple looking.
26
89260
3000
Tetapi tidak semua serbuk sari terlihat sederhana.
01:32
This is Morina. This is a plant --
27
92260
3000
Ini adalah Morina. Jenis tumbuhan
01:35
which I've always thought to be rather tedious --
28
95260
2000
yang selalu saya pikir agak membosankan,
01:37
named after Morin,
29
97260
2000
dinamai dari Morin,
01:39
who was an enterprising French gardener,
30
99260
2000
seorang tukang kebun dari Perancis
01:41
who issued the first seed catalog
31
101260
2000
yang menerbitkan katalog bibit pertama,
01:43
in 1621.
32
103260
2000
pada tahun 1621.
01:45
But anyway, take a look at its pollen.
33
105260
3000
Lihatlah serbuk sarinya.
01:49
This is amazing, I think.
34
109260
2000
Saya pikir ini menakjubkan.
01:51
That little hole in the middle there is for the pollen tube,
35
111260
2000
Lubang kecil di tengah itu adalah tabung serbuk sari.
01:53
and when the pollen finds its special female spot
36
113260
3000
Dan ketika serbuk sari itu menemukan titik betina istimewa
01:56
in another Morina flower,
37
116260
2000
pada bunga Morina yang lain,
01:58
just on the right species, what happens?
38
118260
3000
pada spesies yang benar, apa yang terjadi?
02:01
Like I said, pollen carries the male sex cells.
39
121260
3000
Seperti yang saya katakan, serbuk sari membawa sel kelamin jantan.
02:04
If you actually didn't realize that plants have sex,
40
124260
3000
Jika Anda tidak menyadari bahwa tumbuhan memiliki jenis kelamin,
02:07
they have rampant, promiscuous
41
127260
2000
jenis kelamin tumbuhan kacau,
02:09
and really quite interesting and curious sex. Really.
42
129260
2000
tidak terkendali, dan sangat menarik. Ini benar.
02:11
(Laughter) A lot.
43
131260
4000
(Tawa)
02:15
My story is actually not about plant propagation,
44
135260
3000
Cerita saya bukanlah tentang reproduksi tumbuhan,
02:18
but about pollen itself.
45
138260
2000
tetapi tentang serbuk sari itu sendiri
02:20
"So, what are pollen's properties?" I hear you ask.
46
140260
3000
Jadi, apa ciri-cirii serbuk sari, mungkin Anda bertanya.
02:23
First of all, pollen is tiny. Yes we know that.
47
143260
2000
Pertama, serbuk sari sangat kecil. Ya, kita semua tahu itu.
02:25
It's also very biologically active,
48
145260
2000
Tetapi juga sangat aktif secara biologis
02:27
as anyone with hay fever will understand.
49
147260
2000
seperti yang dipahami semua orang yang terkena alergi.
02:29
Now, pollen from plants, which are wind-dispersed --
50
149260
3000
Serbuk sari yang disebarkan oleh angin
02:32
like trees and grasses and so on --
51
152260
3000
seperti pohon, rumput, dan sebagainya,
02:35
tend to cause the most hay fever.
52
155260
2000
cenderung paling banyak mengakibatkan alergi.
02:37
And the reason for that is they've got to chuck out
53
157260
2000
Alasannya adalah karena mereka harus menghasilkan
02:39
masses and masses of pollen to have any chance
54
159260
2000
banyak sekali serbuk sari untuk mendapat peluang
02:41
of the pollen reaching another plant of the same species.
55
161260
4000
untuk mencapai tumbuhan lain dari jenis yang sama.
02:45
Here are some examples --
56
165260
2000
Inilah beberapa contohnya.
02:47
they're very smooth if you look at them --
57
167260
3000
Sangat halus jika Anda melihat gambar-gambar
02:50
of tree pollen that is meant to be carried by the wind.
58
170260
3000
dari serbuk sari yang akan disebarkan angin ini.
02:53
Again -- this time, sycamore -- wind-dispersed.
59
173260
2000
Kembali lagi, kali ini, sycamore, yang disebarkan angin.
02:55
So, trees: very boring flowers,
60
175260
3000
Jadi, pohon, bunga yang tampak membosankan
02:58
not really trying to attract insects.
61
178260
3000
tidak benar-benar berusaha menarik serangga.
03:01
Cool pollen, though.
62
181260
2000
Namun cukup keren.
03:03
This one I particularly like.
63
183260
2000
Saya suka dengan yang ini.
03:05
This is the Monterey Pine, which has little air sacks
64
185260
3000
Ini adalah Monterey Pine, yang memiliki sedikit kantung angin
03:08
to make the pollen carry even further.
65
188260
2000
agar serbuk sari itu dapat terbawa lebih jauh.
03:10
Remember, that thing is just about 30 micrometers across.
66
190260
4000
Ingat, benda ini hanya berukuran 30 mikrometer.
03:14
Now, it's much more efficient if you can get insects to do your bidding.
67
194260
3000
Ini akan lebih efisien jika Anda bisa menggunakan serangga untuk melakukannya.
03:17
This is a bee's leg
68
197260
3000
Ini adalah kaki lebah
03:20
with the pollen glommed onto it from a mallow plant.
69
200260
4000
di mana serbuk sari dari tumbuhan mallow menempel di atasnya.
03:24
And this is the outrageous and beautiful
70
204260
2000
Ini adalah bunga yang tidak biasa dan indah
03:26
flower of the mangrove palm.
71
206260
2000
dari palem bakau.
03:28
Very showy, to attract lots of insects to do its bidding.
72
208260
3000
Sangat mencolok, untuk menarik serangga melakukan penyerbukan.
03:31
The pollen has little barbs on it,
73
211260
2000
Jika kita lihat
03:33
if we look.
74
213260
2000
serbuk sari ini memiliki duri-duri kecil.
03:35
Now, those little barbs
75
215260
2000
Duri-duri ini
03:37
obviously stick to the insects well,
76
217260
3000
sudah pasti menempel dengan baik pada serangga
03:40
but there is something else that we can tell from this photograph,
77
220260
2000
tetapi ada hal lain yang dapat kita lihat dari gambar ini,
03:42
and that is that you might be able to see a fracture line
78
222260
2000
Anda dapat melihat ada garis pemisah
03:44
across what would be the equator of this, if it was the Earth.
79
224260
3000
yang melintang seperti garis khatulistiwa, jika ini adalah Bumi.
03:47
That tells me that it's actually been fossilized, this pollen.
80
227260
3000
Itu menunjukkan bahwa serbuk sari ini telah menjadi fosil.
03:50
And I'm rather proud to say
81
230260
2000
Dan saya cukup bangga untuk mengatakan
03:52
that this was found just near London, and that 55 million years ago
82
232260
3000
bahwa ini ditemukan di dekat London, dan sekitar 55 juta tahun yang lalu
03:55
London was full of mangroves.
83
235260
3000
London dipenuhi palem bakau.
03:58
Isn't that cool?
84
238260
2000
Bukankah itu mengagumkan?
04:00
(Laughter)
85
240260
3000
(Tawa)
04:03
Okay, so this is another species evolved to be dispersed by insects.
86
243260
3000
Jadi ini adalah spesies lain yang beradaptasi agar serbuk sarinya dapat disebarkan oleh serangga.
04:06
You can tell that from the little barbs on there.
87
246260
3000
Anda dapat melihat dari duri-duri kecilnya.
04:09
All these pictures were taken with a scanning electron microscope,
88
249260
3000
Semua gambar ini diambil dengan mikroskop elekron
04:12
actually in the lab at Kew Laboratories.
89
252260
2000
di laboratorium Kew.
04:14
No coincidence that these were taken
90
254260
2000
Bukan kebetulan jika ini diambil
04:16
by Rob Kesseler, who is an artist,
91
256260
2000
oleh Rob Kessler, yang merupakan seorang artis.
04:18
and I think it's someone with a design and artistic eye
92
258260
3000
Dan saya pikir ini bukan kebetulan jika seseorang dengan penglihatan artistik dan desain
04:21
like him that has managed to bring out the best in pollen.
93
261260
4000
seperti dirinya dapat mengambil gambar terbaik dari serbuk sari.
04:25
(Laughter)
94
265260
2000
(Tawa)
04:27
Now, all this diversity
95
267260
2000
Sekarang, semua keanekaragaman ini
04:29
means that you can look at a pollen grain
96
269260
2000
berarti bahwa Anda dapat melihat serbuk sari
04:31
and tell what species it came from,
97
271260
3000
dan menentukan dari spesies mana serbuk sari ini berasal.
04:34
and that's actually quite handy if you
98
274260
2000
Dan itu sebenarnya sangat praktis jika Anda
04:36
maybe have a sample and you want to see where it came from.
99
276260
3000
memiliki sampel dan Anda ingin tahu dari mana asalnya.
04:39
So, different species of plants
100
279260
2000
Jadi, jenis-jenis tumbuhan yang berbeda
04:41
grow in different places,
101
281260
2000
tumbuh di tempat yang berbeda
04:43
and some pollen carries further than others.
102
283260
4000
dan beberapa serbuk sari terbawa lebih jauh dibandingkan yang lain.
04:47
So, if you have a pollen sample,
103
287260
3000
Jadi, jika Anda memiliki sampel serbuk sari
04:50
then in principle, you should be able to tell
104
290260
2000
pada prinsipnya, Anda dapat menentukan
04:52
where that sample came from.
105
292260
2000
dari mana sampel itu berasal.
04:54
And this is where it gets interesting for forensics.
106
294260
3000
Dan inilah hal yang menjadi sangat menarik untuk forensik.
04:59
Pollen is tiny. It gets on to things, and it sticks to them.
107
299260
4000
Serbuk sari sangat kecil, dan menempel pada berbagai benda.
05:03
So, not only does each type of pollen look different,
108
303260
2000
Jadi, tidak hanya setiap jenis serbuk sari terlihat berbeda
05:05
but each habitat has a different combination of plants.
109
305260
4000
tetapi setiap habitat memiliki kombinasi jenis tumbuhan yang berbeda,
05:09
A different pollen signature, if you like,
110
309260
2000
seperti ciri khas serbuk sari yang berbeda
05:11
or a different pollen fingerprint.
111
311260
3000
atau sidik jari serbuk sari yang berbeda.
05:16
By looking at the proportions and combinations
112
316260
2000
Dengan melihat proporsi dan kombinasi
05:18
of different kinds of pollen in a sample,
113
318260
3000
atau jenis serbuk sari yang berbeda dalam sebuah sampel,
05:21
you can tell very precisely where it came from.
114
321260
3000
Anda dapat menentukan dengan tepat dari mana asalnya.
05:24
This is some pollen embedded in a cotton shirt,
115
324260
3000
Ini adalah beberapa serbuk sari yang melekat pada sebuah kemeja katun
05:27
similar to the one that I'm wearing now.
116
327260
3000
mirip dengan yang saya pakai sekarang.
05:30
Now, much of the pollen will still be there
117
330260
2000
Kebanyakan dari serbuk sari ini akan tetap ada di sana
05:32
after repeated washings.
118
332260
2000
setelah dicuci berkali kali.
05:34
Where has it been?
119
334260
3000
Di mana dia berada selama ini?
05:37
Four very different habitats might look similar,
120
337260
2000
Empat habitat yang sangat berbeda bisa terlihat sangat mirip
05:39
but they've got very different pollen signatures.
121
339260
3000
tetapi tetap memiliki ciri khas yang sangat berbeda.
05:42
Actually this one is particularly easy, these pictures were all taken
122
342260
2000
Sebenarnya ini sangat mudah. Gambar-gambar ini semuanya diambil
05:44
in different countries.
123
344260
2000
di negara-negara yang berbeda.
05:46
But pollen forensics can be very subtle.
124
346260
2000
Tetapi forensik serbuk sari bisa jadi sangat cerdik.
05:48
It's being used now to track
125
348260
2000
Sekarang hal ini digunakan untuk melacak
05:50
where counterfeit drugs have been made,
126
350260
2000
dari mana obat-obatan palsu dibuat
05:52
where banknotes have come from,
127
352260
3000
dari mana uang-uang palsu berasal,
05:55
to look at the provenance of antiques
128
355260
2000
melihat asal barang-barang antik
05:57
and see that they really did come from the place
129
357260
2000
dan melihat apakah benar-benar berasal dari daerah
05:59
the seller said they did.
130
359260
3000
yang dikatakan penjualnya.
06:02
And murder suspects have been tracked
131
362260
2000
Dan tersangka pembunuhan telah terlacak
06:04
using their clothing,
132
364260
2000
melalui pakaiannya,
06:06
certainly in the U.K., to within an area
133
366260
3000
pastinya di Inggris, di dalam suatu daerah
06:09
that's small enough that you can send in tracker dogs
134
369260
2000
yang cukup kecil sehingga Anda dapat mengirim anjing pelacak
06:11
to find the murder victim.
135
371260
2000
untuk mencari korbannya.
06:13
So, you can tell from a piece of clothing
136
373260
2000
Jadi, Anda dapat menentukan dari selembar pakaian
06:15
to within about a kilometer or so,
137
375260
4000
dalam jarak kira kira satu kilometer,
06:19
where that piece of clothing has been recently
138
379260
2000
di mana pakaian itu berada belakangan
06:21
and then send in dogs.
139
381260
3000
lalu mengirim anjing-anjing pelacak.
06:24
And finally, in a rather grizzly way,
140
384260
3000
Dan akhirnya, dengan cara yang agak brutal,
06:27
the Bosnia war crimes;
141
387260
2000
para penjahat perang Bosnia.
06:29
some of the people brought to trial were brought to trial
142
389260
3000
Beberapa orang dibawa ke pengadilan
06:32
because of the evidence from pollen,
143
392260
2000
karena bukti dari serbuk sarinya,
06:34
which showed that bodies had been buried,
144
394260
2000
yang menunjukkan dimana tubuh-tubuh mereka dikubur
06:36
exhumed and then reburied somewhere else.
145
396260
5000
digali dan dikubur lagi ditempat lain.
06:41
I hope I've opened your eyes,
146
401260
2000
Saya harap saya telah membuka mata Anda
06:43
if you'll excuse the visual pun, (Laughter)
147
403260
2000
harap maklum dengan visual triknya,
06:45
to some of pollen's secrets.
148
405260
2000
beberapa rahasia serbuk sari.
06:47
This is a horse chestnut.
149
407260
2000
Ini adalah Horse Chestnut,
06:49
There is an invisible beauty all around us,
150
409260
2000
Ada keindahan tak terlihat di sekitar kita,
06:51
each grain with a story to tell ...
151
411260
2000
setiap bulir memiliki kisah sendiri untuk dibagikan
06:53
each of us, in fact, with a story to tell
152
413260
2000
kita semua, sebenarnya, memilki cerita untuk dibagikan
06:55
from the pollen fingerprint that's upon us.
153
415260
3000
dari sidik jari serbuk sari yang kita miliki.
06:58
Thank you to the colleagues at Kew,
154
418260
2000
Terima kasih untuk teman-teman di Kew.
07:00
and thank you to palynologists everywhere.
155
420260
2000
dan terima kasih untuk para ahli fosil tumbuh tumbuhan dimana saja.
07:02
(Applause)
156
422260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7