Vicki Arroyo: Let's prepare for our new climate

87,387 views ・ 2012-10-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Arief Rakhman
00:15
This is the skyline of my hometown, New Orleans.
1
15946
5056
Inilah pemandangan kampung halaman saya, New Orleans.
00:21
It was a great place to grow up,
2
21026
2613
Tempat yang menyenangkan untuk tumbuh dewasa
00:23
but it's one of the most vulnerable spots in the world.
3
23663
3711
namun juga tempat yang paling rentan di dunia.
00:27
Half the city is already below sea level.
4
27398
2683
Setengah dari kota ini berada di bawah permukaan laut.
00:30
In 2005, the world watched as New Orleans
5
30105
3428
Di tahun 2005, dunia melihat New Orleans
00:33
and the Gulf Coast were devastated by Hurricane Katrina.
6
33557
3479
dan Pantai Teluk dihancurkan oleh Badai Katrina.
00:37
One thousand, eight hundred and thirty-six people died. Nearly 300,000 homes were lost.
7
37060
6186
1836 orang tewas. Hampir 300.000 rumah hancur.
00:43
These are my mother's, at the top --
8
43270
2247
Inilah barang-barang ibu saya, di sebelah atas --
00:45
although that's not her car,
9
45541
1430
namun itu bukan mobilnya,
00:46
it was carried there by floodwaters up to the roof --
10
46995
2524
Mobil itu tersapu air hingga sampai ke atap rumah --
00:49
and that's my sister's, below.
11
49543
2074
dan itulah saudara saya di sebelah bawah.
00:51
Fortunately, they and other family members got out in time,
12
51641
3828
Untungnya, mereka dan keluarga saya yang lain berhasil selamat,
00:55
but they lost their homes, and as you can see,
13
55493
2191
namun mereka kehilangan rumah, dan seperti yang Anda lihat
00:57
just about everything in them.
14
57708
2826
juga semua yang mereka miliki.
01:00
Other parts of the world have been hit by storms
15
60558
2286
Mungkin ada daerah lain di dunia yang terkena
01:02
in even more devastating ways.
16
62868
1960
badai yang lebih dashyat.
01:04
In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath
17
64852
2854
Di tahun 2008, BAdai Nargis dan akibat yang ditimbulkannya
01:07
killed 138,000 in Myanmar.
18
67730
3318
membunuh 138.000 orang di Myanmar.
01:11
Climate change is affecting our homes, our communities,
19
71072
3408
Perubahan iklim mempengaruhi rumah, masyarakat,
01:14
our way of life. We should be preparing
20
74504
2424
dan cara hidup kita. Kita harus mempersiapkannya
01:16
at every scale and at every opportunity.
21
76952
3633
dalam berbagai ukuran dan kesempatan.
01:20
This talk is about being prepared for, and resilient to
22
80609
3831
Presentasi ini adalah mengenai menjadi siap dan tahan
01:24
the changes that are coming and that will affect our homes
23
84464
2762
akan perubahan yang datang dan mempengaruhi rumah kita
01:27
and our collective home, the Earth.
24
87250
2530
dan rumah kita bersama, Bumi.
01:29
The changes in these times won't affect us all equally.
25
89804
4328
Perubahan kali ini tidak akan berdampak sama kepada kita.
01:34
There are important distributional consequences,
26
94156
2286
Ada pembagian akibat yang sangat penting
01:36
and they're not what you always might think.
27
96466
2144
dan hal itu tidak selalu seperti yang Anda pikirkan.
01:38
In New Orleans, the elderly and female-headed households
28
98634
3218
Di New Orleans, orang-orang tua dan keluarga tanpa ayah
01:41
were among the most vulnerable.
29
101876
2256
termasuk yang paling rentan.
01:44
For those in vulnerable, low-lying nations,
30
104156
2064
Bagi mereka yang tinggal di negara dataran rendah yang rentan,
01:46
how do you put a dollar value on losing your country
31
106244
2824
bagaimana Anda memberi label harga pada kehilangan negara
01:49
where you ancestors are buried? And where will your people go?
32
109092
4496
di mana nenek moyang Anda dikuburkan? Dan ke mana Anda akan pergi?
01:53
And how will they cope in a foreign land?
33
113612
2107
Dan bagaimana mereka menyesuaikan diri di tempat asing.
01:55
Will there be tensions over immigration,
34
115743
2053
Akankah ada ketegangan akan masalah imigrasi
01:57
or conflicts over competition for limited resources?
35
117820
3472
atau pertikaian akan persaingan mendapat sumber daya yang terbatas?
02:01
It's already fueled conflicts in Chad and Darfur.
36
121316
4968
Hal itu telah mendorong terjadinya konflik di Chad dan Darfur.
02:06
Like it or not, ready or not, this is our future.
37
126308
4793
Suka atau tidak, siap atau tidak, inilah masa depan kita.
02:11
Sure, some are looking for opportunities in this new world.
38
131125
3503
Tentu saja ada yang mencari peluang dalam dunia baru ini.
02:14
That's the Russians planting a flag on the ocean bottom
39
134652
3000
Orang-orang Rusia ini menancapkan bendera di dasar laut
02:17
to stake a claim for minerals under the receding Arctic sea ice.
40
137676
3408
untuk mengklaim mineral di bawah es laut Arctic yang semakin menyurut.
02:21
But while there might be some short-term individual winners,
41
141108
3238
Namun walaupun ada pemenang jangka pendek,
02:24
our collective losses will far outweigh them.
42
144370
3514
kerugian bersama kita akan jauh lebih banyak daripada itu.
02:27
Look no further than the insurance industry as they struggle
43
147908
2239
Kita tidak perlu melihat jauh, cukup kepada industri asuransi yang berjuang
02:30
to cope with mounting catastrophic losses
44
150171
2032
mengatasi kerugian dari cuaca ekstrim
02:32
from extreme weather events.
45
152227
2402
yang semakin meningkat.
02:34
The military gets it. They call climate change
46
154653
2831
Kaum militer memahaminya. Mereka menyebut perubahan iklim
02:37
a threat multiplier that could harm stability and security,
47
157508
3217
sebagai pendorong ancaman yang dapat membahayakan keamanan dan stabilitas
02:40
while governments around the world are evaluating
48
160749
2865
saat pemerintah di seluruh dunia mengevaluasi
02:43
how to respond.
49
163638
2023
tindakan apa yang harus dilakukan.
02:45
So what can we do? How can we prepare and adapt?
50
165685
4151
Lalu apa yang dapat kita lakukan? Bagaimana cara bersiap dan menyesuaikan diri?
02:49
I'd like to share three sets of examples, starting with
51
169860
3007
Saya ingin membagikan tiga contoh, dimulai dari
02:52
adapting to violent storms and floods.
52
172891
2945
menyesuaikan diri pada badai dan banjir besar.
02:55
In New Orleans, the I-10 Twin Spans,
53
175860
2664
Di New Orleans, I-10 Twin Spans,
02:58
with sections knocked out in Katrina, have been rebuilt
54
178548
2849
yang bagian-bagiannya hancur karena Badai Katrina telah dibangun kembali
03:01
21 feet higher to allow for greater storm surge.
55
181421
3951
21 kaki lebih tinggi untuk meningkatkan penyerapan badai.
03:05
And these raised and energy-efficient homes
56
185396
2522
Dan ada rumah yang hemat energi
03:07
were developed by Brad Pitt and Make It Right
57
187942
2838
yang dikembangkan oleh Brad Pitt dan Make It Right
03:10
for the hard-hit Ninth Ward.
58
190804
2792
untuk Ninth Ward yang rusak parah.
03:13
The devastated church my mom attends has been
59
193620
3072
Gereja hancur yang biasa dikunjungi ibu saya
03:16
not only rebuilt higher, it's poised to become
60
196716
2648
tidak hanya dipertinggi, namun juga menjadi
03:19
the first Energy Star church in the country.
61
199388
2608
gereja "Bintang Energi" pertama di negara ini.
03:22
They're selling electricity back to the grid
62
202020
2096
Mereka menjual kembali listrik itu ke perusahaan listrik
03:24
thanks to solar panels, reflective paint and more.
63
204140
3623
berkat panel surya, cat pemantul, dan yang lainnya.
03:27
Their March electricity bill was only 48 dollars.
64
207787
2553
Tagihan listrik mereka di bulan Maret hanya 48 dolar.
03:30
Now these are examples of New Orleans rebuilding in this way,
65
210364
4289
Itulah contoh dari New Orleans yang sedang membangun kembali dengan caranya sendiri,
03:34
but better if others act proactively with these changes in mind.
66
214677
4872
namun lebih baik jika yang lain bertindak secara proaktif dengan mempertimbangkan perubahan ini.
03:39
For example, in Galveston, here's a resilient home
67
219573
3759
Contohnya, di Galveston ada rumah yang hebat
03:43
that survived Hurricane Ike,
68
223356
2424
yang selamat dari Badai Ike,
03:45
when others on neighboring lots clearly did not.
69
225804
2592
saat rumah-rumah di sekitarnya hancur.
03:48
And around the world, satellites and warning systems
70
228420
3153
Di seluruh dunia, satelit dan sistem peringatan
03:51
are saving lives in flood-prone areas such as Bangladesh.
71
231597
4384
telah menyelamatkan banyak nyawa di daerah rawan banjir seperti Bangladesh.
03:56
But as important as technology and infrastructure are,
72
236005
3088
Namun yang tidak kalah pentingdengan teknologi dan prasarana
03:59
perhaps the human element is even more critical.
73
239117
3712
mungkin adalah unsur manusia yang bahkan lebih penting.
04:02
We need better planning and systems for evacuation.
74
242853
3359
Kita harus merencanakan dan membuat sistem evakuasi yang lebih baik lagi.
04:06
We need to better understand how people make decisions
75
246236
3065
Kita harus lebih baik lagi memahami bagaimana orang membuat keputusan
04:09
in times of crisis, and why.
76
249325
2072
di saat kritis, dan mengapa.
04:11
While it's true that many who died in Katrina did not have access to transportation,
77
251421
4088
Walau kenyataannya banyak orang yang tewas dalam Badai Katrina tidak memiliki akses transportasi,
04:15
others who did refused to leave as the storm approached,
78
255533
3176
atau yang menolak untuk pergi saat badai datang
04:18
often because available transportation and shelters
79
258733
3798
seringkali karena transportasi dan tempat penampungan yang ada
04:22
refused to allow them to take their pets.
80
262555
2490
tidak memperbolehkan mereka membawa binatang peliharaan mereka.
04:25
Imagine leaving behind your own pet in an evacuation or a rescue.
81
265069
4996
Bayangkan Anda meninggalkan hewan peliharaan Anda dalam evakuasi.
04:30
Fortunately in 2006, Congress passed
82
270089
2851
Untungnya, di tahun 2006, Kongres meloloskan
04:32
the Pet Evacuation and Transportation Standards Act (Laughter)
83
272964
3450
Undang-Undang petunjuk evakuasi dan transportasi binatang peliharaan (Tawa)
04:36
— it spells "PETS" — to change that.
84
276438
4514
-- disingkat "PETS" -- untuk mengubah hal itu.
04:40
Second, preparing for heat and drought.
85
280976
2861
Kedua, mempersiapkan diri untuk cuaca panas dan kekeringan.
04:43
Farmers are facing challenges of drought from Asia
86
283861
2849
Para petani dari Asia hingga Afrika, dari Australia hingga Oklahoma
04:46
to Africa, from Australia to Oklahoma,
87
286734
2480
menghadapi tantangan kekeringan
04:49
while heat waves linked with climate change
88
289238
2343
saat gelombang panas akibat perubahan iklim
04:51
have killed tens of thousands of people
89
291605
2377
telah membunuh puluhan ribu orang
04:54
in Western Europe in 2003, and again in Russia in 2010.
90
294006
6208
di Eropa Barat pada tahun 2003, dan kembali di Rusia pada tahun 2010.
05:00
In Ethiopia, 70 percent, that's 7-0 percent of the population,
91
300238
4927
Di Ethiopia, 70 persen dari penduduknya
05:05
depends on rainfall for its livelihood.
92
305189
2585
bergantung pada air hujan untuk hidup..
05:07
Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation,
93
307798
3688
Oxfam dan Swiss Re, bersama dengan Yayasan Rockefeller
05:11
are helping farmers like this one build hillside terraces
94
311510
3632
membantu para petani seperti ini membangun teras-teras di sisi bukit
05:15
and find other ways to conserve water,
95
315166
2607
dan mencari cara lain untuk menyimpan air,
05:17
but they're also providing for insurance when the droughts do come.
96
317797
3977
dan juga sebagai jaminan saat terjadi kekeringan.
05:21
The stability this provides is giving the farmers
97
321798
2334
Stabilitas yang diberikan memberikan para petani
05:24
the confidence to invest.
98
324156
1802
kepercayaan diri untuk menanam modal.
05:25
It's giving them access to affordable credit.
99
325982
2618
Hal ini memberikan mereka akses untuk cicilan yang terjangkau,
05:28
It's allowing them to become more productive so that
100
328624
1624
memungkinkan mereka untuk menjadi lebih produktif
05:30
they can afford their own insurance over time, without assistance.
101
330272
3886
sehingga mereka dapat menjamin diri mereka sendiri, tanpa bantuan.
05:34
It's a virtuous cycle, and one that could be replicated
102
334182
2620
Ini adalah lingkaran baik, yang dapat ditiru
05:36
throughout the developing world.
103
336826
2327
di seluruh negara berkembang.
05:39
After a lethal 1995 heat wave
104
339177
2821
Setelah gelombang panas yang mematikan di tahun 1995
05:42
turned refrigerator trucks from the popular
105
342022
2576
mengubah truk lemari pendingin dari
05:44
Taste of Chicago festival into makeshift morgues,
106
344622
3169
festival Taste of Chicago yang populer menjadi kamar jenazah.
05:47
Chicago became a recognized leader,
107
347815
2223
Chicago menjadi pemimpin yang diakui
05:50
tamping down on the urban heat island impact
108
350062
2807
dalam mengatasi dampak panas di perkotaan
05:52
through opening cooling centers,
109
352893
1993
dengan membuka pusat-pusat pendingin,
05:54
outreach to vulnerable neighborhoods, planting trees,
110
354910
3185
di daerah yang rentan, dengan menanam pepohonan
05:58
creating cool white or vegetated green roofs.
111
358119
2903
dan membuat atap putih dan hijau dari tanaman yang menyejukkan.
06:01
This is City Hall's green roof, next to Cook County's [portion of the] roof,
112
361046
3620
Inilah atap hijau di Balai Kota, di dekat bagian atap Cook County
06:04
which is 77 degrees Fahrenheit hotter at the surface.
113
364690
3492
yang suhu di permukaannya lebih panas 77 derajat Fahrenheit.
06:08
Washington, D.C., last year, actually led the nation
114
368206
4072
Tahun lalu, Washington D.C. sebenarnya menjadi pemimpin
06:12
in new green roofs installed, and they're funding this in part
115
372302
3288
dalam jumlah atap hiaju yang dipasang dan mereka membuat atap ini
06:15
thanks to a five-cent tax on plastic bags.
116
375614
3430
berkat pajak 5 sen dari kantong plastik.
06:19
They're splitting the cost of installing these green roofs
117
379068
2762
Mereka membagi biaya pemasangan atap hijau ini
06:21
with home and building owners.
118
381854
1688
dengan pemilik rumah dan gedung.
06:23
The roofs not only temper urban heat island impact
119
383566
2507
Atap-atap ini tidak hanya mengurangi dampak udara panas
06:26
but they save energy, and therefore money,
120
386097
2333
namun juga menghemat energi dan uang,
06:28
the emissions that cause climate change,
121
388454
2129
mengurangi emisi yang menyebabkan perubahan iklim
06:30
and they also reduce stormwater runoff.
122
390607
2471
dan mengurangi aliran air dari badai.
06:33
So some solutions to heat can provide for win-win-wins.
123
393102
4728
Jadi beberapa jalan keluar untuk udara panas dapat menjadi solusi menang-menang-menang.
06:37
Third, adapting to rising seas.
124
397854
3738
Ketiga, menyesuaikan diri dari kenaikan permukaan air laut.
06:41
Sea level rise threatens coastal ecosystems, agriculture,
125
401616
3622
Kenaikan permukaan air laut mengancam ekosistem pertanian pantai
06:45
even major cities. This is what one to two meters
126
405262
3360
dan bahkan kota-kota besar. Inilah tampak Delta Sungai Mekong
06:48
of sea level rise looks like in the Mekong Delta.
127
408646
2976
jika air laut naik setinggi 1 atau 2 meter.
06:51
That's where half of Vietnam's rice is grown.
128
411646
2627
Di sanalah setengah padi di Vietnam ditanam,
06:54
Infrastructure is going to be affected.
129
414297
3109
Prasarana juga akan ikut terpengaruh.
06:57
Airports around the world are located on the coast.
130
417430
2496
Bandara di seluruh dunia terletak di dekat pantai.
06:59
It makes sense, right? There's open space,
131
419950
2000
Itu masuk akal bukan? Ada lahan kosong
07:01
the planes can take off and land without worrying about
132
421974
2621
sehingga pesawat dapat terbang dan mendarat tanpa khawatir
07:04
creating noise or avoiding tall buildings.
133
424619
2191
akan membuat kebisingan atau terpengaruh gedung-gedung tinggi.
07:06
Here's just one example, San Francisco Airport,
134
426834
3112
Inilah salah satu contohnya, Bandara San Francisco
07:09
with 16 inches or more of flooding.
135
429970
2690
dengan banjir setinggi 16 inci lebih.
07:12
Imagine the staggering cost of protecting
136
432684
2878
Bayangkan besarnya biaya yang dibutuhkan
07:15
this vital infrastructure with levees.
137
435586
3330
untuk melindungi prasarana penting ini dengan tanggul.
07:18
But there might be some changes in store
138
438940
1905
Namun mungkin ada beberapa perubahan
07:20
that you might not imagine. For example,
139
440869
2183
yang mungkin tidak Anda bayangkan. Contohnya,
07:23
planes require more runway for takeoff
140
443076
2537
pesawat membutuhkan landasan pacu yang lebih panjang untuk terbang
07:25
because the heated, less dense air, provides for less lift.
141
445637
3842
karena dampak panas dan udara yang lebih sedikit sehingga daya angkatnya berkurang.
07:29
San Francisco is also spending 40 million dollars
142
449503
3461
San Francisco juga menghabiskan 40 juta dolar
07:32
to rethink and redesign its water and sewage treatment,
143
452988
3166
untuk berpikir dan merancang ulang pengolahan air dan limbah mereka,
07:36
as water outfall pipes like this one can be flooded with seawater,
144
456178
3306
saat muara dari pipa saluran seperti ini dapat dibanjiri air laut
07:39
causing backups at the plant, harming the bacteria
145
459508
2945
yang menyebabkan luapan yang membahayakan bakteri
07:42
that are needed to treat the waste.
146
462477
1667
yang diperlukan untuk mengolah limbah ini.
07:44
So these outfall pipes have been retrofitted
147
464168
2096
Jadi pipa-pipa ini telah diperbaiki
07:46
to shut seawater off from entering the system.
148
466288
3132
untuk mencegah air laut masuk ke dalamnya.
07:49
Beyond these technical solutions, our work
149
469444
2904
Di samping solusi teknis ini, upaya kami
07:52
at the Georgetown Climate Center with communities
150
472372
1744
di Pusat Iklim Georgetown bersama masyarakat
07:54
encourages them to look at what existing legal and policy tools are available
151
474140
3744
dengan mendorong mereka melihat pada perangkat hukum dan peraturan yang ada
07:57
and to consider how they can accommodate change.
152
477908
3552
dan mempertimbangkan bagaimana hal itu dapat mengakomodasi perubahan.
08:01
For example, in land use, which areas do you want
153
481484
2928
Contohnya, dalam penggunaan tanah, daerah mana yang ingin Anda lindungi,
08:04
to protect, through adding a seawall, for example,
154
484436
2936
contohnya dengan membangun tembok laut,
08:07
alter, by raising buildings, or retreat from,
155
487396
3752
mengubah, mempertinggi, atau memundurkan gedung itu
08:11
to allow the migration of important natural systems,
156
491172
2784
untuk membuat tempat bagi sistem alami yang penting
08:13
such as wetlands or beaches?
157
493980
2703
seperti lahan basah atau pantai?
08:16
Other examples to consider. In the U.K.,
158
496707
2233
Contoh lain yang harus dipertimbangkan, contohnya di Inggris
08:18
the Thames Barrier protects London from storm surge.
159
498964
3430
Thames Barrier melindungi London dari banjir akibat badai.
08:22
The Asian Cities Climate [Change] Resilience Network
160
502418
2522
Jejaring Ketahanan Perubahan Iklim di negara-negara Asia
08:24
is restoring vital ecosystems like forest mangroves.
161
504964
3174
sedang memulihkan ekosistem penting seperti hutan bakau.
08:28
These are not only important ecosystems in their own right,
162
508162
3066
Itu tidak sekedar ekosistem yang penting bagi mereka
08:31
but they also serve as a buffer to protect inland communities.
163
511252
4272
namun juga menjadi penyangga untuk melindungi masyarakat di pedalaman.
08:35
New York City is incredibly vulnerable to storms,
164
515548
3688
Kota New York sangat rentan akan badai
08:39
as you can see from this clever sign, and to sea level rise,
165
519260
3659
seperti yang Anda dapat lihat dari tanda cerdas ini, dan juga rentan akan kenaikan air laut
08:42
and to storm surge, as you can see from the subway flooding.
166
522943
3136
dan banjir akibat badai, seperti yang terjadi dari banjirnya sistem kereta bawah tanah.
08:46
But back above ground, these raised ventilation grates
167
526103
3386
Namun di permukaan, ventilasi-ventilasi menonjol
08:49
for the subway system show that solutions can be both
168
529513
2524
dari sistem kereta bawah tanah ini menunjukkan bahwa solusinya bisa jadi
berguna dan juga menarik. Sebenarnya di New York
08:52
functional and attractive. In fact, in New York,
169
532061
2642
08:54
San Francisco and London, designers have envisioned
170
534727
3128
Para perancang di San Francisco dan London telah melihat
08:57
ways to better integrate the natural and built environments
171
537879
2864
cara untuk memadukan alam dan membangun lingkungan dengan lebih baik
09:00
with climate change in mind.
172
540767
2384
dengan mempertimbangkan perubahan iklim.
09:03
I think these are inspiring examples of what's possible
173
543175
2880
Saya rasa inilah contoh-contoh yang mengilhami dari apa yang mungkin
09:06
when we feel empowered to plan for a world that will be different.
174
546079
3143
saat kita dapat merancang dunia yang akan berbeda.
09:09
But now, a word of caution.
175
549246
2994
Namun kini, saya ingin memberi peringatan.
09:12
Adaptation's too important to be left to the experts.
176
552264
2855
Penyesuaian diri sangat penting sehingga bukan hanya sekedar tanggung jawab para ahli.
09:15
Why? Well, there are no experts.
177
555143
3328
Mengapa? Karena para ahli itu tidak ada.
09:18
We're entering uncharted territory, and yet
178
558495
3296
Kita memasuki daerah yang masih gelap,
09:21
our expertise and our systems are based on the past.
179
561815
3872
namun keahlian dan sistem kita didasarkan pada masa lalu.
09:25
"Stationarity" is the notion that we can anticipate the future
180
565711
2953
"Diam" adalah gagasan bahwa kita dapat mengantisipasi masa depan
09:28
based on the past, and plan accordingly,
181
568688
2847
berdasarkan masa lalu, dan merancangnya,
09:31
and this principle governs much of our engineering,
182
571559
2429
dan prinsip ini dipatuhi oleh berbagai sistem rekayasa kita,
rancangan akan prasarana yang penting, sistem perairan di kota,
09:34
our design of critical infrastructure, city water systems,
183
574012
3025
kode gedung, bahkan hak air dan contoh-contoh peraturan lainnya.
09:37
building codes, even water rights and other legal precedents.
184
577061
4097
09:41
But we can simply no longer rely on established norms.
185
581182
3105
Namun kita tidak dapat bergantung pada norma yang sudah ada.
09:44
We're operating outside the bounds of CO2 concentrations
186
584311
4336
Kita berada di luar batas karbon dioksida
09:48
that the planet has seen for hundreds of thousands of years.
187
588671
4483
yang telah ada di planet ini selama ratusan ribu tahun.
09:53
The larger point I'm trying to make is this.
188
593178
3289
Catatan paling penting yang ingin saya buat adalah,
09:56
It's up to us to look at our homes and our communities,
189
596491
3672
Terserah pada kita untuk menjaga rumah dan masyarakat kita,
10:00
our vulnerabilities and our exposures to risk,
190
600187
2663
juga kerentanan dan paparan kita pada resiko,
10:02
and to find ways to not just survive, but to thrive,
191
602874
3521
dan mencari cara tidak hanya untuk bertahan hidup, namun untuk berkembang,
10:06
and it's up to us to plan and to prepare
192
606419
2720
dan terserah pada kita untuk merencanakan dan bersiap
10:09
and to call on our government leaders and require them
193
609163
2572
dan menyerukan para pemimpin pemerintahan kita untuk
10:11
to do the same, even while they address
194
611759
2036
melakukan hal yang sama, walaupun untuk mengatasi
10:13
the underlying causes of climate change.
195
613819
3215
penyebab dari perubahan iklim
10:17
There are no quick fixes.
196
617058
1632
tidak ada cara cepat untuk memperbaikinya.
10:18
There are no one-size-fits-all solutions.
197
618714
3251
Tidak ada solusi yang dapat menyelesaikan semua.
10:21
We're all learning by doing.
198
621989
1885
Kita belajar dengan melakukannya.
10:23
But the operative word is doing.
199
623898
4081
Namun kata-kata operatif adalah bekerja.
10:28
Thank you.
200
628003
1279
Terima kasih. (Tepuk tangan)
10:29
(Applause)
201
629306
4000
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7