How to read the genome and build a human being | Riccardo Sabatini

319,276 views ・ 2016-05-24

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Carla Lázaro Muradás Reviewer: Xosé María Moreno
00:12
For the next 16 minutes, I'm going to take you on a journey
0
12612
2762
Nos próximos 16 minutos vouvos levar nunha viaxe
00:15
that is probably the biggest dream of humanity:
1
15398
3086
que é probablemente o maior soño da humanidade:
00:18
to understand the code of life.
2
18508
2015
entender o código da vida.
00:21
So for me, everything started many, many years ago
3
21072
2743
Para min todo comezou moitos, moitos anos atrás
00:23
when I met the first 3D printer.
4
23839
2723
cando coñecín a primeira impresora 3D.
00:26
The concept was fascinating.
5
26586
1674
O concepto era fascinante.
00:28
A 3D printer needs three elements:
6
28284
2022
Unha impresora necesita tres elementos:
00:30
a bit of information, some raw material, some energy,
7
30330
4134
un pouco de información, algunha materia prima, un pouco de enerxía
00:34
and it can produce any object that was not there before.
8
34488
3334
e pode producir calquera obxecto que non estaba alí antes.
00:38
I was doing physics, I was coming back home
9
38517
2137
Estaba facendo exercicio, volvendo a casa
00:40
and I realized that I actually always knew a 3D printer.
10
40678
3438
e deime conta de que en realidade sempre coñecera unha impresora 3D.
00:44
And everyone does.
11
44140
1336
E todos a coñecen.
00:45
It was my mom.
12
45500
1158
Era a miña nai.
00:46
(Laughter)
13
46682
1001
(Risas)
00:47
My mom takes three elements:
14
47707
2414
A miña nai colleu tres elementos:
00:50
a bit of information, which is between my father and my mom in this case,
15
50145
3973
un pouco de información, do meu pai e miña nai neste caso,
00:54
raw elements and energy in the same media, that is food,
16
54142
4157
materia prima e enerxía no mesmo medio, é dicir comida,
00:58
and after several months, produces me.
17
58323
2508
e despois de varios meses, produciume a min.
01:00
And I was not existent before.
18
60855
1812
Eu non existía antes.
01:02
So apart from the shock of my mom discovering that she was a 3D printer,
19
62691
3762
Así que aparte do impacto de descubrir que a miña nai era unha impresora 3D,
01:06
I immediately got mesmerized by that piece,
20
66477
4738
de inmediato hipnotizoume aquela parte,
01:11
the first one, the information.
21
71239
1717
a primeira, a información.
01:12
What amount of information does it take
22
72980
2251
Que cantidade de información fai falla
01:15
to build and assemble a human?
23
75255
1936
para construír e ensamblar un ser humano?
01:17
Is it much? Is it little?
24
77215
1574
É moita? É pouca?
01:18
How many thumb drives can you fill?
25
78813
2180
Cantos USB podedes encher?
01:21
Well, I was studying physics at the beginning
26
81017
2624
Ben, estaba estudando física ó principio
01:23
and I took this approximation of a human as a gigantic Lego piece.
27
83665
5597
e imaxinei un humano como unha peza de Lego xigante.
01:29
So, imagine that the building blocks are little atoms
28
89286
3785
Así que, imaxinádevos que os ladrillos son pequenos átomos
01:33
and there is a hydrogen here, a carbon here, a nitrogen here.
29
93095
4653
e hai hidróxeno aquí, carbono aquí, nitróxeno aquí.
01:37
So in the first approximation,
30
97772
1571
Así que na primeira aproximación,
01:39
if I can list the number of atoms that compose a human being,
31
99367
4343
se fago unha lista do número de átomos que compoñen un ser humano,
01:43
I can build it.
32
103734
1387
podo construílo.
01:45
Now, you can run some numbers
33
105145
2029
Agora, se repasamos algúns números,
01:47
and that happens to be quite an astonishing number.
34
107198
3277
decubriredes que é unha cifra bastante abraiante.
01:50
So the number of atoms,
35
110499
2757
Así que o número de átomos,
01:53
the file that I will save in my thumb drive to assemble a little baby,
36
113280
4755
o arquivo que gardarei no meu USB para montar un pequeno bebé,
01:58
will actually fill an entire Titanic of thumb drives --
37
118059
4667
podería encher en realidade de USB o Titanic...
02:02
multiplied 2,000 times.
38
122750
2718
multiplicado por 2 000.
02:05
This is the miracle of life.
39
125957
3401
Este é o milagre da vida.
02:09
Every time you see from now on a pregnant lady,
40
129382
2612
Cada vez que vexades agora unha muller embarazada,
02:12
she's assembling the biggest amount of information
41
132018
2856
está ensamblando a maior cantidade de información
02:14
that you will ever encounter.
42
134898
1556
que xamais encontraredes.
02:16
Forget big data, forget anything you heard of.
43
136478
2950
Esquecédevos dos datos masivos, esquecédevos do que oírades.
02:19
This is the biggest amount of information that exists.
44
139452
2881
Esta é a maior cantidade de información que existe.
02:22
(Applause)
45
142357
3833
(Aplausos)
02:26
But nature, fortunately, is much smarter than a young physicist,
46
146214
4644
Pero a natureza é moito máis intelixente que un xove físico
02:30
and in four billion years, managed to pack this information
47
150882
3576
e en 4 000 anos, conseguiu comprimir esta información
02:34
in a small crystal we call DNA.
48
154482
2705
nun pequeno cristal que chamamos ADN.
02:37
We met it for the first time in 1950 when Rosalind Franklin,
49
157605
4312
Coñecémolo por primeira vez en 1950 cando Rosalind Franklin,
02:41
an amazing scientist, a woman,
50
161941
1556
unha excelente científica,
02:43
took a picture of it.
51
163521
1389
tomou unha fotografía del.
02:44
But it took us more than 40 years to finally poke inside a human cell,
52
164934
5188
Pero levounos máis de 40 anos entrar finalmente nunha célula humana,
02:50
take out this crystal,
53
170146
1602
tomala fóra deste cristal,
02:51
unroll it, and read it for the first time.
54
171772
3080
desenrolala e lela por primeira vez.
02:55
The code comes out to be a fairly simple alphabet,
55
175615
3241
O código é un alfabeto bastante simple,
02:58
four letters: A, T, C and G.
56
178880
3772
catro letras: A, T, C e G.
03:02
And to build a human, you need three billion of them.
57
182676
3490
E para construír un humano, necesitamos tres mil millóns delas.
03:06
Three billion.
58
186933
1179
Tres mil millóns.
03:08
How many are three billion?
59
188136
1579
Canto é tres mil millóns?
03:09
It doesn't really make any sense as a number, right?
60
189739
2762
Non ten moito sentido como número, verdade?
03:12
So I was thinking how I could explain myself better
61
192525
4085
Así que estaba pensando cómo podería explicarme mellor
03:16
about how big and enormous this code is.
62
196634
3050
sobre o grande e enorme que é este código.
03:19
But there is -- I mean, I'm going to have some help,
63
199708
3054
Pero hai... Quero dicir, vou ter un pouco de axuda,
03:22
and the best person to help me introduce the code
64
202786
3227
e a mellor persoa para axudarme a presentar o código
03:26
is actually the first man to sequence it, Dr. Craig Venter.
65
206037
3522
é en verdade o primeiro home en secuencialo, o Dr. Craig Venter.
03:29
So welcome onstage, Dr. Craig Venter.
66
209583
3390
Así que benvido ó escenario, Dr. Craig Venter.
03:32
(Applause)
67
212997
6931
(Aplausos)
03:39
Not the man in the flesh,
68
219952
2256
Non o home en carne e óso,
03:43
but for the first time in history,
69
223448
2345
pero por primeira vez na historia,
03:45
this is the genome of a specific human,
70
225817
3462
este é o xenoma dun humano específico,
03:49
printed page-by-page, letter-by-letter:
71
229303
3760
impreso páxina por páxina, letra por letra.
03:53
262,000 pages of information,
72
233087
3996
262 000 páxinas de información,
03:57
450 kilograms, shipped from the United States to Canada
73
237107
4364
450 kg, traídos desde EEUU a Canadá
04:01
thanks to Bruno Bowden, Lulu.com, a start-up, did everything.
74
241495
4843
grazas a Bruno Bowden, Lulu.com, unha empresa emerxente, que fixeron todo.
04:06
It was an amazing feat.
75
246362
1463
Foi unha fazaña incrible.
04:07
But this is the visual perception of what is the code of life.
76
247849
4297
Pero esta é a percepción visual do que é o código da vida.
04:12
And now, for the first time, I can do something fun.
77
252170
2478
E agora, por primeira vez, podo facer algo divertido.
04:14
I can actually poke inside it and read.
78
254672
2547
Podo miralo por dentro de verdade e lelo.
04:17
So let me take an interesting book ... like this one.
79
257243
4625
Así que deixádeme coller un libro interesante... coma este.
04:25
I have an annotation; it's a fairly big book.
80
265077
2534
Teño unha anotación, é un libro bastante grande.
04:27
So just to let you see what is the code of life.
81
267635
3727
Así que só para deixarvos ver o que é o código da vida.
04:32
Thousands and thousands and thousands
82
272566
3391
Miles e miles e miles
04:35
and millions of letters.
83
275981
2670
e millóns de letras.
04:38
And they apparently make sense.
84
278675
2396
E polo que parece teñen sentido.
04:41
Let's get to a specific part.
85
281095
1757
Imos a unha parte específica.
04:43
Let me read it to you:
86
283571
1362
Deixádeme lelo para vós:
04:44
(Laughter)
87
284957
1021
(Risas)
04:46
"AAG, AAT, ATA."
88
286002
4006
"AAG, AAT, ATA".
04:50
To you it sounds like mute letters,
89
290965
2067
Para vós soa como letras sen sentido,
04:53
but this sequence gives the color of the eyes to Craig.
90
293056
4041
pero esta secuencia dá a cor dos ollos de Craig.
04:57
I'll show you another part of the book.
91
297633
1932
Vouvos ensinar outra parte do libro.
04:59
This is actually a little more complicated.
92
299589
2094
Isto é en realidade un pouco máis complicado.
05:02
Chromosome 14, book 132:
93
302983
2647
Cromosoma 14, libro 132.
05:05
(Laughter)
94
305654
2090
(Risas)
05:07
As you might expect.
95
307768
1277
Como podedes esperar.
05:09
(Laughter)
96
309069
3466
(Risas)
05:14
"ATT, CTT, GATT."
97
314857
4507
"ATT, CTT, GATT".
05:20
This human is lucky,
98
320329
1687
Este humano é afortunado,
05:22
because if you miss just two letters in this position --
99
322040
4517
porque se se perden só dúas letras nesta posición,
05:26
two letters of our three billion --
100
326581
1877
dúas letras de tres mil millóns,
05:28
he will be condemned to a terrible disease:
101
328482
2019
está condenado a unha enfermidade:
05:30
cystic fibrosis.
102
330525
1440
fibrose quística.
05:31
We have no cure for it, we don't know how to solve it,
103
331989
3413
Non temos cura para ela, non sabemos cómo resolvelo,
05:35
and it's just two letters of difference from what we are.
104
335426
3755
e son só dúas letras a diferenza do que, en realidade, somos.
05:39
A wonderful book, a mighty book,
105
339585
2705
Un libro magnífico, un libro poderoso,
05:43
a mighty book that helped me understand
106
343115
1998
un libro poderoso que me axudou a entender
05:45
and show you something quite remarkable.
107
345137
2753
e mostrarvos algo tan asombroso.
05:48
Every one of you -- what makes me, me and you, you --
108
348480
4435
Cada un de vós, o que me fai a min, eu, e a vós, vós,
05:52
is just about five million of these,
109
352939
2954
son só 5 millóns destas máis ou menos,
05:55
half a book.
110
355917
1228
medio libro.
05:58
For the rest,
111
358015
1663
Polo resto,
05:59
we are all absolutely identical.
112
359702
2562
todos somos absolutamente idénticos.
06:03
Five hundred pages is the miracle of life that you are.
113
363008
4018
500 páxinas é o milagre da vida que sodes.
06:07
The rest, we all share it.
114
367050
2531
O resto, todos o compartimos.
06:09
So think about that again when we think that we are different.
115
369605
2909
Así que pensade outra vez cando creades que somos diferentes.
06:12
This is the amount that we share.
116
372538
2221
Esta é a cantidade que compartimos.
06:15
So now that I have your attention,
117
375441
3429
Así que agora que teño a vosa atención,
06:18
the next question is:
118
378894
1359
a seguinte pregunta é:
06:20
How do I read it?
119
380277
1151
Como leo isto?
06:21
How do I make sense out of it?
120
381452
1509
Como lle dou sentido?
06:23
Well, for however good you can be at assembling Swedish furniture,
121
383409
4240
Ben, aínda que sexades moi bos montando mobles suecos,
06:27
this instruction manual is nothing you can crack in your life.
122
387673
3563
este manual de instrucións non é algo que poidades dominar na vosa vida.
06:31
(Laughter)
123
391260
1603
(Risas)
06:32
And so, in 2014, two famous TEDsters,
124
392887
3112
Así que, en 2014, dous famosos TEDsters,
06:36
Peter Diamandis and Craig Venter himself,
125
396023
2540
Peter Diamandis e o mesmo Criag Venter,
06:38
decided to assemble a new company.
126
398587
1927
decidiron montar unha nova empresa.
06:40
Human Longevity was born,
127
400538
1412
Naceu Human Longevity
06:41
with one mission:
128
401974
1370
cunha misión:
06:43
trying everything we can try
129
403368
1861
intentar todo o que poidamos intentar
06:45
and learning everything we can learn from these books,
130
405253
2759
e aprender todo o que poidamos aprender destes libros,
06:48
with one target --
131
408036
1705
cun obxectivo...
06:50
making real the dream of personalized medicine,
132
410862
2801
facer realidade o soño da medicina personalizada,
06:53
understanding what things should be done to have better health
133
413687
3767
entender qué cousas se deben facer para ter unha mellor saúde
06:57
and what are the secrets in these books.
134
417478
2283
e cáles son os segredos destes libros.
07:00
An amazing team, 40 data scientists and many, many more people,
135
420329
4250
Un equipo de 40 científicos de datos e moita máis xente,
07:04
a pleasure to work with.
136
424603
1350
un pracer traballar con ela.
07:05
The concept is actually very simple.
137
425977
2253
O concepto é en verdade moi simple.
07:08
We're going to use a technology called machine learning.
138
428254
3158
Imos usar a tecnoloxía chamada aprendizaxe automática..
07:11
On one side, we have genomes -- thousands of them.
139
431436
4539
Por unha parte, temos xenomas, miles deles.
07:15
On the other side, we collected the biggest database of human beings:
140
435999
3997
Por outra parte, recollemos a maior base de datos de seres humanos:
07:20
phenotypes, 3D scan, NMR -- everything you can think of.
141
440020
4296
fenotipos, escáneres 3D, RMN, todo o que poidades imaxinar.
07:24
Inside there, on these two opposite sides,
142
444340
2899
Dentro, nestas dúas partes opostas,
07:27
there is the secret of translation.
143
447263
2442
está o segredo da tradución.
07:29
And in the middle, we build a machine.
144
449729
2472
E no medio, construímos unha máquina.
07:32
We build a machine and we train a machine --
145
452801
2385
Construímos unha máquina e entrenamos unha máquina,
07:35
well, not exactly one machine, many, many machines --
146
455210
3210
ben, non exactamente unha máquina, moitas, moitas máquinas,
07:38
to try to understand and translate the genome in a phenotype.
147
458444
4544
para tratar de entender e traducir o xenoma nun fenotipo.
07:43
What are those letters, and what do they do?
148
463362
3340
Que son esas letras e que fan?
07:46
It's an approach that can be used for everything,
149
466726
2747
É un enfoque que pode usarse para todo,
07:49
but using it in genomics is particularly complicated.
150
469497
2993
pero usándoo en xenómica é particularmente complicado.
07:52
Little by little we grew and we wanted to build different challenges.
151
472514
3276
Pouco a pouco crecemos e quixemos construír diferentes desafíos.
07:55
We started from the beginning, from common traits.
152
475814
2732
Comezamos polo principio, os rasgos comúns.
07:58
Common traits are comfortable because they are common,
153
478570
2603
Os rasgos comúns son cómodos porque son comúns,
08:01
everyone has them.
154
481197
1184
todos os teñen.
08:02
So we started to ask our questions:
155
482405
2494
Así que comezamos a preguntar as nosas dúbidas:
08:04
Can we predict height?
156
484923
1380
Podemos predicir a altura?
08:06
Can we read the books and predict your height?
157
486985
2177
Podemos ler os libros e predicir a altura?
08:09
Well, we actually can,
158
489186
1151
Pois podemos,
08:10
with five centimeters of precision.
159
490361
1793
con 5 centímetros de precisión.
08:12
BMI is fairly connected to your lifestyle,
160
492178
3135
O IMC está máis ou menos conectado co noso estilo de vida
08:15
but we still can, we get in the ballpark, eight kilograms of precision.
161
495337
3864
pero podemos facer unha aproximación, de 8kg de precisión.
08:19
Can we predict eye color?
162
499225
1231
A cor dos ollos?
08:20
Yeah, we can.
163
500480
1158
Si, podemos predicila.
08:21
Eighty percent accuracy.
164
501662
1324
80% de precisión.
08:23
Can we predict skin color?
165
503466
1858
Podemos predicir a cor da pel?
08:25
Yeah we can, 80 percent accuracy.
166
505348
2441
Sí, podemos, 80% de precisión.
08:27
Can we predict age?
167
507813
1340
Podemos predicir a idade?
08:30
We can, because apparently, the code changes during your life.
168
510121
3739
Podemos, porque polo que parece, o código cambia durante a nosa vida.
08:33
It gets shorter, you lose pieces, it gets insertions.
169
513884
3282
Acúrtase, perde pezas, obtén insercións.
08:37
We read the signals, and we make a model.
170
517190
2555
Lemos os sinais, e facemos un modelo.
08:40
Now, an interesting challenge:
171
520438
1475
Agora, un desafío interesante:
08:41
Can we predict a human face?
172
521937
1729
Podemos predicir a cara humana?
08:45
It's a little complicated,
173
525014
1278
É un pouco complicado
08:46
because a human face is scattered among millions of these letters.
174
526316
3191
porque a cara humana está diseminada entre millóns destas letras.
08:49
And a human face is not a very well-defined object.
175
529531
2629
E unha cara humana non é un obxecto moi ben definido.
08:52
So, we had to build an entire tier of it
176
532184
2051
Así que, construimos unha secuencia
08:54
to learn and teach a machine what a face is,
177
534259
2710
para aprender e ensinar a unha máquina o que é unha cara,
08:56
and embed and compress it.
178
536993
2037
incorporala e comprimila.
08:59
And if you're comfortable with machine learning,
179
539054
2248
Se estades cómodos coa aprendizaxe automática
09:01
you understand what the challenge is here.
180
541326
2284
podedes entender o desafío que representa.
09:04
Now, after 15 years -- 15 years after we read the first sequence --
181
544108
5991
Agora, 15 anos despois, lemos a primeira secuencia
09:10
this October, we started to see some signals.
182
550123
2902
este outubro, comezamos a ver algúns sinais.
09:13
And it was a very emotional moment.
183
553049
2455
E foi un momento moi emotivo.
09:15
What you see here is a subject coming in our lab.
184
555528
3745
O que vedes aquí é un suxeito que veu ó noso laboratorio.
09:19
This is a face for us.
185
559619
1928
Iso é unha cara para nós.
09:21
So we take the real face of a subject, we reduce the complexity,
186
561571
3631
Así que collemos a cara real dun suxeito, reducimos a complexidade
09:25
because not everything is in your face --
187
565226
1970
porque non todo está na cara,
09:27
lots of features and defects and asymmetries come from your life.
188
567220
3786
as perdas de rasgos, defectos e asimetrías veñen da nosa vida.
09:31
We symmetrize the face, and we run our algorithm.
189
571030
3469
Facemos a cara simétrica, e aplicamos o noso algoritmo.
09:35
The results that I show you right now,
190
575245
1898
Os resultados que vos ensino agora,
09:37
this is the prediction we have from the blood.
191
577167
3372
son a predición que obtivemos do sangue.
09:41
(Applause)
192
581596
1524
(Aplauso)
09:43
Wait a second.
193
583144
1435
Esperade un segundo.
09:44
In these seconds, your eyes are watching, left and right, left and right,
194
584603
4692
Nestes segundos, os vosos ollos están mirando esquerda e dereita,
09:49
and your brain wants those pictures to be identical.
195
589319
3930
e o voso cerebro quere que as dúas fotos sexan idénticas.
09:53
So I ask you to do another exercise, to be honest.
196
593273
2446
Así que vos pido facer outro exercicio.
09:55
Please search for the differences,
197
595743
2287
Por favor, buscade as diferenzas,
09:58
which are many.
198
598054
1361
que son moitas.
09:59
The biggest amount of signal comes from gender,
199
599439
2603
A maior cantidade de sinais veñen do xénero,
10:02
then there is age, BMI, the ethnicity component of a human.
200
602066
5201
logo está a idade, o IMC, e o compoñente da etnia do ser humano.
10:07
And scaling up over that signal is much more complicated.
201
607291
3711
E superar ese sinal é moito máis complicado.
10:11
But what you see here, even in the differences,
202
611026
3250
Pero o que vedes aquí, incluso nas diferenzas,
10:14
lets you understand that we are in the right ballpark,
203
614300
3595
permítevos entender que estamos nunha aproximación correcta,
10:17
that we are getting closer.
204
617919
1348
que estamos preto.
10:19
And it's already giving you some emotions.
205
619291
2349
E está xa provocando en vós algunhas emocións.
10:21
This is another subject that comes in place,
206
621664
2703
Este é outro suxeito que veu,
10:24
and this is a prediction.
207
624391
1409
e esta é a predición.
10:25
A little smaller face, we didn't get the complete cranial structure,
208
625824
4596
A cara máis pequena, non obtivemos a estrutura cranial completa,
10:30
but still, it's in the ballpark.
209
630444
2651
pero aínda así, é un cálculo aproximado.
10:33
This is a subject that comes in our lab,
210
633634
2224
Este é un suxeito que vén o noso laboratorio,
10:35
and this is the prediction.
211
635882
1443
e esta é a predición.
10:38
So these people have never been seen in the training of the machine.
212
638056
4676
Nunca vimos a estas persoas no entrenamento da máquina.
10:42
These are the so-called "held-out" set.
213
642756
2837
Estos son o grupo que chamamos "apartados".
10:45
But these are people that you will probably never believe.
214
645617
3740
Pero estas son persoas que probablemente nunca creredes.
10:49
We're publishing everything in a scientific publication,
215
649381
2676
Estamos difundindo todo nunha publicación científica,
10:52
you can read it.
216
652081
1151
podedes lela.
10:53
But since we are onstage, Chris challenged me.
217
653256
2344
Pero no escenario, Chris desafioume.
10:55
I probably exposed myself and tried to predict
218
655624
3626
Probablemente arrisqueime e intentei predicir
10:59
someone that you might recognize.
219
659274
2831
a alguén que ó mellor recoñecedes.
11:02
So, in this vial of blood -- and believe me, you have no idea
220
662470
4425
Así que, neste vial de sangue... e crédeme, non tedes ides
11:06
what we had to do to have this blood now, here --
221
666919
2880
do que tivemos que facer para ter este sangue agora, aquí...
11:09
in this vial of blood is the amount of biological information
222
669823
3901
neste frasquiño de sangue está a cantidade de información biolóxica
11:13
that we need to do a full genome sequence.
223
673748
2277
para facer unha secuencia completa do xenoma.
11:16
We just need this amount.
224
676049
2070
Só necesitamos esta cantidade.
11:18
We ran this sequence, and I'm going to do it with you.
225
678528
3205
Aplicamos a secuencia e vou facelo con vós.
11:21
And we start to layer up all the understanding we have.
226
681757
3979
E comezamos a xuntar todo o coñecemento que temos.
11:25
In the vial of blood, we predicted he's a male.
227
685760
3350
No frasquiño de sangue, predixemos que é un home.
11:29
And the subject is a male.
228
689134
1364
E o suxeito é un home.
11:30
We predict that he's a meter and 76 cm.
229
690996
2438
Predixemos que mide 1 m 76 cm.
11:33
The subject is a meter and 77 cm.
230
693458
2392
O suxeito mide 1 m 77 cm.
11:35
So, we predicted that he's 76; the subject is 82.
231
695874
4110
Así que predixemos que pesa 76 kg, o suxeito pesa 82 kg.
11:40
We predict his age, 38.
232
700701
2632
Predixemos a súa idade, 38.
11:43
The subject is 35.
233
703357
1904
O suxeito ten 35.
11:45
We predict his eye color.
234
705851
2124
Predixemos a cor dos ollos.
11:48
Too dark.
235
708824
1211
Demasiado oscuro.
11:50
We predict his skin color.
236
710059
1555
Predixemos a cor da pel.
11:52
We are almost there.
237
712026
1410
Case estamos aí.
11:53
That's his face.
238
713899
1373
Esa é a súa cara.
11:57
Now, the reveal moment:
239
717172
3269
Agora, o momento da revelación:
12:00
the subject is this person.
240
720465
1770
o suxeito é esta persona.
12:02
(Laughter)
241
722259
1935
(Risas)
12:04
And I did it intentionally.
242
724218
2058
E fíxeno adrede.
12:06
I am a very particular and peculiar ethnicity.
243
726300
3692
Pertenzo a unha etnia moi particular e peculiar.
12:10
Southern European, Italians -- they never fit in models.
244
730016
2950
Sur de Europa, italianos... nunca encaixamos nos modelos.
12:12
And it's particular -- that ethnicity is a complex corner case for our model.
245
732990
5130
E é particular... que a etnia sexa un caso complexo para o noso modelo.
12:18
But there is another point.
246
738144
1509
Pero hai outra cuestión.
12:19
So, one of the things that we use a lot to recognize people
247
739677
3477
Así, unha das cousas que usamos moito para recoñecer as personas
12:23
will never be written in the genome.
248
743178
1722
nunca estará escrito no xenoma.
12:24
It's our free will, it's how I look.
249
744924
2317
É o noso libre albedrío, é como me vexo.
12:27
Not my haircut in this case, but my beard cut.
250
747265
3229
Non o meu corte de pelo neste caso, senón a miña barba.
12:30
So I'm going to show you, I'm going to, in this case, transfer it --
251
750518
3553
Así que vouvos ensinar, vou neste caso transferila...
12:34
and this is nothing more than Photoshop, no modeling --
252
754095
2765
e isto non é nada máis que Photoshop, non modelaxe...
12:36
the beard on the subject.
253
756884
1713
a barba no suxeito.
12:38
And immediately, we get much, much better in the feeling.
254
758621
3472
E inmediatamente, poñémonos moito, moito máis en situación.
12:42
So, why do we do this?
255
762955
2709
Así que, por que facemos isto?
12:47
We certainly don't do it for predicting height
256
767938
5140
En verdade non o facemos para predicir a altura
12:53
or taking a beautiful picture out of your blood.
257
773102
2372
ou tomar unha imaxe a partir do noso sangue.
12:56
We do it because the same technology and the same approach,
258
776390
4018
Facémolo porque a mesma tecnoloxía e o mesmo enfoque,
13:00
the machine learning of this code,
259
780432
2520
a aprendizaxe automática deste código,
13:02
is helping us to understand how we work,
260
782976
3137
axúdanos a entender cómo funcionamos,
13:06
how your body works,
261
786137
1486
cómo funciona o noso corpo,
13:07
how your body ages,
262
787647
1665
cómo envellece o noso corpo,
13:09
how disease generates in your body,
263
789336
2769
cómo xorden as enfermidades no noso corpo,
13:12
how your cancer grows and develops,
264
792129
2972
cómo o cancro crece e se desenvolve,
13:15
how drugs work
265
795125
1783
cómo funcionan as medicinas
13:16
and if they work on your body.
266
796932
2314
e se funcionan no noso corpo.
13:19
This is a huge challenge.
267
799713
1667
Este é un reto enorme.
13:21
This is a challenge that we share
268
801894
1638
Este é un reto que compartimos
13:23
with thousands of other researchers around the world.
269
803556
2579
con miles doutros investigadores de todo o mundo.
13:26
It's called personalized medicine.
270
806159
2222
Chámase medicina personalizada.
13:29
It's the ability to move from a statistical approach
271
809125
3460
É a hablidade de moverse dunha aproximación estatística
13:32
where you're a dot in the ocean,
272
812609
2032
onde sodes unha pinga no océano,
13:34
to a personalized approach,
273
814665
1813
a unha aproximación personalizada,
13:36
where we read all these books
274
816502
2185
onde lemos todos estes libros
13:38
and we get an understanding of exactly how you are.
275
818711
2864
e entendemos con exactitude cómo sodes.
13:42
But it is a particularly complicated challenge,
276
822260
3362
Pero é un reto particularmente complicado
13:45
because of all these books, as of today,
277
825646
3998
porque de todos estes libros na actualidade,
13:49
we just know probably two percent:
278
829668
2642
só coñecemos probablemente o 2%:
13:53
four books of more than 175.
279
833027
3653
4 libros de 175.
13:58
And this is not the topic of my talk,
280
838021
3206
E este non é o tema da miña charla
14:02
because we will learn more.
281
842145
2598
porque aprenderemos máis.
14:05
There are the best minds in the world on this topic.
282
845378
2669
As mellores mentes do mundo están traballando neste tema.
14:09
The prediction will get better,
283
849048
1834
A predición mellorará,
14:10
the model will get more precise.
284
850906
2253
o modelo será máis preciso.
14:13
And the more we learn,
285
853183
1858
E canto máis aprendamos,
14:15
the more we will be confronted with decisions
286
855065
4830
máis nos afrontaremos con decisións
14:19
that we never had to face before
287
859919
3021
que nunca tivemos que facer antes
14:22
about life,
288
862964
1435
sobre a vida,
14:24
about death,
289
864423
1674
sobre a morte,
14:26
about parenting.
290
866121
1603
sobre a paternidade.
14:32
So, we are touching the very inner detail on how life works.
291
872626
4746
Así que, estamos chegando ó mesmo detalle interno de cómo funciona a vida.
14:38
And it's a revolution that cannot be confined
292
878118
3158
E é unha revolución que non pode confinarse
14:41
in the domain of science or technology.
293
881300
2659
no campo da ciencia ou tecnoloxía.
14:44
This must be a global conversation.
294
884960
2244
Esta debe ser unha conversación global.
14:47
We must start to think of the future we're building as a humanity.
295
887798
5217
Debemos comezar a pensar no futuro que estamos a construír como humanidade.
14:53
We need to interact with creatives, with artists, with philosophers,
296
893039
4064
Necesitamos interactuar con creativos, con artistas, con filósofos,
14:57
with politicians.
297
897127
1510
con políticos.
14:58
Everyone is involved,
298
898661
1158
Todos están involucrados,
14:59
because it's the future of our species.
299
899843
2825
porque é o futuro da nosa especie.
15:03
Without fear, but with the understanding
300
903273
3968
Sen medo, pero co entendemento
15:07
that the decisions that we make in the next year
301
907265
3871
de que as decisións que tomemos no próximo ano
15:11
will change the course of history forever.
302
911160
3789
cambiarán o curso da historia para sempre.
15:15
Thank you.
303
915732
1160
Grazas.
15:16
(Applause)
304
916916
10159
(Aplauso)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7