How to read the genome and build a human being | Riccardo Sabatini

318,374 views ・ 2016-05-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Saeed Sarhaddy Reviewer: soheila Jafari
00:12
For the next 16 minutes, I'm going to take you on a journey
0
12612
2762
در شانزده دقیقه‌ ی آینده شما را به سفری می‌ برم
00:15
that is probably the biggest dream of humanity:
1
15398
3086
که احتمالا بزرگترین رویای بشریت است :
00:18
to understand the code of life.
2
18508
2015
فهمیدن رمز زندگی.
همه چیز برای من ازسالها پیش آغاز شد
00:21
So for me, everything started many, many years ago
3
21072
2743
00:23
when I met the first 3D printer.
4
23839
2723
وقتی اولین چاپگر سه بُعدی را دیدم.
00:26
The concept was fascinating.
5
26586
1674
روش کار آن بسیار سحرآمیز بود
00:28
A 3D printer needs three elements:
6
28284
2022
هر چاپگر سه بعدی به سه عنصر نیاز دارد:
00:30
a bit of information, some raw material, some energy,
7
30330
4134
مقداری اطلاعات ، مقداری ماده اولیه مقداری انرژی ،
00:34
and it can produce any object that was not there before.
8
34488
3334
و می‌تواند هر شیء که پیش از این وجود نداشته را تولید کند.
00:38
I was doing physics, I was coming back home
9
38517
2137
فیزیک می خواندم و در حال برگشت به خانه بودم
00:40
and I realized that I actually always knew a 3D printer.
10
40678
3438
و پی بردم که همیشه یک چاپگر سه بعدی را می شناختم.
00:44
And everyone does.
11
44140
1336
همه می شناسند.
00:45
It was my mom.
12
45500
1158
آن ، مادرم بود.
00:46
(Laughter)
13
46682
1001
(خنده حاضران)
00:47
My mom takes three elements:
14
47707
2414
مادرم سه عامل اصلی را دریافت می‌کند :
00:50
a bit of information, which is between my father and my mom in this case,
15
50145
3973
ذره‌ای اطلاعات ، که در این مورد بین پدرم و مادرم است
00:54
raw elements and energy in the same media, that is food,
16
54142
4157
مواد خام و انرژی در همین رابطه که مواد خواراکی است ،
00:58
and after several months, produces me.
17
58323
2508
و بعد از چند ماه ، مرا بوجود می‌آورد.
01:00
And I was not existent before.
18
60855
1812
ضمنا پیش از این من وجود خارجی نداشتم.
01:02
So apart from the shock of my mom discovering that she was a 3D printer,
19
62691
3762
اینکه مادرم شوکه شد وقتی فهمید که یک چاپگر سه بُعدی است به کنار ،
01:06
I immediately got mesmerized by that piece,
20
66477
4738
من بی درنگ مبهوت بخش اول شدم
اولین بخش ، اطلاعات .
01:11
the first one, the information.
21
71239
1717
01:12
What amount of information does it take
22
72980
2251
برای ساختنِ یک انسان چه مقدار اطلاعات نیاز است ؟
01:15
to build and assemble a human?
23
75255
1936
01:17
Is it much? Is it little?
24
77215
1574
خیلی زیاد ؟ خیلی کم ؟
01:18
How many thumb drives can you fill?
25
78813
2180
با آن ، چند فلش مموری را می توانید پُر کنید ؟
01:21
Well, I was studying physics at the beginning
26
81017
2624
خوب ، اوایل من فیزیک مطالعه می‌کردم
01:23
and I took this approximation of a human as a gigantic Lego piece.
27
83665
5597
و من یک انسان را بصورت یک لِگوی بزرگ فرض کردم
01:29
So, imagine that the building blocks are little atoms
28
89286
3785
بنابراین ، تصور کنید که هر قطعه ، یک اتم است .
01:33
and there is a hydrogen here, a carbon here, a nitrogen here.
29
93095
4653
و یک هیدروژن اینجاست ، یک کربن اینجا ، یک نیتروژن اینجا .
01:37
So in the first approximation,
30
97772
1571
در اولین تخمین زدن
01:39
if I can list the number of atoms that compose a human being,
31
99367
4343
اگر بتوانم تعداد اتمهایی که یک انسان از آنها ساخته شده را لیست کنم
01:43
I can build it.
32
103734
1387
می‌توانم آنرا بسازم.
01:45
Now, you can run some numbers
33
105145
2029
اکنون ، می توانید اعداد را ردیف کنید
01:47
and that happens to be quite an astonishing number.
34
107198
3277
و آن عدد بشدت شگفت آور است.
01:50
So the number of atoms,
35
110499
2757
تعداد اتمها
01:53
the file that I will save in my thumb drive to assemble a little baby,
36
113280
4755
فایلی که تعداد اتمهای یک کودک را روی فلش مموری بریزم ،
01:58
will actually fill an entire Titanic of thumb drives --
37
118059
4667
در حقیقت ، یک کشتی تایتانیک را از فلش مموری پر خواهد کرد
02:02
multiplied 2,000 times.
38
122750
2718
ضرب در دو هزار
02:05
This is the miracle of life.
39
125957
3401
این است معجزه‌ی زندگی .
02:09
Every time you see from now on a pregnant lady,
40
129382
2612
از الان ، هربار که زنی باردار دیدید ،
02:12
she's assembling the biggest amount of information
41
132018
2856
او در حال سر هم کردن عظیم ترین میزانِ اطلاعاتی است
02:14
that you will ever encounter.
42
134898
1556
که به عمرتان دیده اید.
02:16
Forget big data, forget anything you heard of.
43
136478
2950
داده های بزرگ و هرچه شنیده اید را فراموش کنید
02:19
This is the biggest amount of information that exists.
44
139452
2881
این عظیم ترین میزان اطلاعات موجود است.
02:22
(Applause)
45
142357
3833
(تشویق حاضران)
02:26
But nature, fortunately, is much smarter than a young physicist,
46
146214
4644
اما خوشبختانه طبیعت از یک فیزیکدان جوان بسیار با هوش تر است
02:30
and in four billion years, managed to pack this information
47
150882
3576
و ظرف چهار میلیارد سال این اطلاعات را بسته بندی کرده است
02:34
in a small crystal we call DNA.
48
154482
2705
در کریستالی کوچک که ما آنرا دی اِن اِی می‌نامیم.
02:37
We met it for the first time in 1950 when Rosalind Franklin,
49
157605
4312
اولین بار در سال ۱۹۵۰ با آن برخورد داشتیم وقتی که روزالیند فرنکلین
02:41
an amazing scientist, a woman,
50
161941
1556
دانشمندی شگفت انگیز ، یک زن
02:43
took a picture of it.
51
163521
1389
از آن عکسبرداری کرد.
02:44
But it took us more than 40 years to finally poke inside a human cell,
52
164934
5188
اما چهل سال طول کشید که بتوانیم سلول انسان را بشکافیم
02:50
take out this crystal,
53
170146
1602
این کریستال را بیرون بیاوریم
02:51
unroll it, and read it for the first time.
54
171772
3080
بازش کنیم و برای اولین آنرا بار بخوانیم
02:55
The code comes out to be a fairly simple alphabet,
55
175615
3241
الفبای این رمزها ، بسیار ساده از آب در آمد
02:58
four letters: A, T, C and G.
56
178880
3772
چهار حرف : A و T و C و G.
03:02
And to build a human, you need three billion of them.
57
182676
3490
و برای ساخت یک انسان شما به سه میلیارد از آنها نیاز دارید.
03:06
Three billion.
58
186933
1179
سه میلیارد .
03:08
How many are three billion?
59
188136
1579
سه میلیارد چقدر است ؟
03:09
It doesn't really make any sense as a number, right?
60
189739
2762
بعنوان یک عدد ، زیاد قابل درک نیست درست ؟
03:12
So I was thinking how I could explain myself better
61
192525
4085
بنابراین به این موضوع می اندیشیدم که چطور بهتر برای خودم تشریح کنم
03:16
about how big and enormous this code is.
62
196634
3050
که این کُد ، تا چه اندازه بزرگ و عظیم است.
03:19
But there is -- I mean, I'm going to have some help,
63
199708
3054
راه حلی هم وجود دارد . الان به کمک احتیاج خواهم داشت.
03:22
and the best person to help me introduce the code
64
202786
3227
و بهترین کسی که برای معرفی این کد به من کمک می کند
03:26
is actually the first man to sequence it, Dr. Craig Venter.
65
206037
3522
در حقیقت همان کسی است که برای اولین بار آنرا مرتب کرد ، دکتر کریگ ونتر
03:29
So welcome onstage, Dr. Craig Venter.
66
209583
3390
بسیار خوب ، دکتر کریگ ونتر تشویق بفرمایید.
03:32
(Applause)
67
212997
6931
(تشویق حاضران)
03:39
Not the man in the flesh,
68
219952
2256
البته نه بصورت جسمانی
03:43
but for the first time in history,
69
223448
2345
اما برای اولین بار در تاریخ
03:45
this is the genome of a specific human,
70
225817
3462
این نقشه ژنتیکیِ یک انسان ویژه است
03:49
printed page-by-page, letter-by-letter:
71
229303
3760
که صفحه به صفحه و حرف به حرف چاپ شده است
03:53
262,000 pages of information,
72
233087
3996
دویست و شصت و دو هزار صفحه اطلاعات
03:57
450 kilograms, shipped from the United States to Canada
73
237107
4364
چهارصد و پنجاه کیلوگرم با کشتی از آمریکا به کانادا حمل شده است
04:01
thanks to Bruno Bowden, Lulu.com, a start-up, did everything.
74
241495
4843
ضمن تشکر از برونو بودِن lulu.com ، یک استارتاپ همه کار کرد.
04:06
It was an amazing feat.
75
246362
1463
شاهکار شگفت انگیزی بود
04:07
But this is the visual perception of what is the code of life.
76
247849
4297
کُدِ زندگی ، بصورت بصری به این شکل نمایان می شود.
04:12
And now, for the first time, I can do something fun.
77
252170
2478
و حالا برای اولین بار می توانم کاری بامزه انجام دهم.
04:14
I can actually poke inside it and read.
78
254672
2547
در حقیقت می توانم یکی انتخاب کنم و بخوانم.
04:17
So let me take an interesting book ... like this one.
79
257243
4625
اجازه بدهید یک کتاب جالب توجه انتخاب کنم مثل این یکی.
من حاشیه نویسی کردم ؛ کتاب خیلی بزرگی است.
04:25
I have an annotation; it's a fairly big book.
80
265077
2534
04:27
So just to let you see what is the code of life.
81
267635
3727
فقط برای اینکه شما ببینید کُد زندگی چگونه است
04:32
Thousands and thousands and thousands
82
272566
3391
هزاران و هزاران و هزاران
04:35
and millions of letters.
83
275981
2670
و میلیونها حرف
04:38
And they apparently make sense.
84
278675
2396
که ظاهرا بی معنا هستند
04:41
Let's get to a specific part.
85
281095
1757
اجازه بدهید به قسمت خاصی برویم
04:43
Let me read it to you:
86
283571
1362
اجازه دهید برایتان بخوانم :
04:44
(Laughter)
87
284957
1021
(خنده‌ی حاضران)
04:46
"AAG, AAT, ATA."
88
286002
4006
«AAG , AAT ,ATA»
04:50
To you it sounds like mute letters,
89
290965
2067
برای شما این حروف بی معنا هستند
04:53
but this sequence gives the color of the eyes to Craig.
90
293056
4041
اما این توالیِ حروف ، رنگ چشم را برای کریگ مشخص می کنند
04:57
I'll show you another part of the book.
91
297633
1932
بخش دیگری از کتاب را نشانتان خواهم داد.
04:59
This is actually a little more complicated.
92
299589
2094
درحقیقت این قسمت اندکی پیچیده است.
05:02
Chromosome 14, book 132:
93
302983
2647
کروموزوم ۱۴، کتاب ۱۳۲
05:05
(Laughter)
94
305654
2090
(خنده‌ی حاضران)
05:07
As you might expect.
95
307768
1277
همانطور که انتظار دارید.
05:09
(Laughter)
96
309069
3466
(خنده ی حاضران)
05:14
"ATT, CTT, GATT."
97
314857
4507
«ATT, CTT, GATT»
05:20
This human is lucky,
98
320329
1687
این انسان خوش شانسی است
05:22
because if you miss just two letters in this position --
99
322040
4517
برای اینکه اگر کسی دو حرف در این موقعیت کم داشته باشد
05:26
two letters of our three billion --
100
326581
1877
دو حرف از سه میلیارد
05:28
he will be condemned to a terrible disease:
101
328482
2019
محکوم به تحمل بیماری وحشتناکی خواهد شد
05:30
cystic fibrosis.
102
330525
1440
سیستیک فایبروسیس
05:31
We have no cure for it, we don't know how to solve it,
103
331989
3413
ما درمان و راه حلی برای آن نمی دانیم.
05:35
and it's just two letters of difference from what we are.
104
335426
3755
و با آنچه که هستیم فقط دو حرف فرق دارد.
05:39
A wonderful book, a mighty book,
105
339585
2705
یک کتاب عجیب ، کتابِ اعظم
05:43
a mighty book that helped me understand
106
343115
1998
کتاب اعظمی که به من کمک کرد تا بفهمم
05:45
and show you something quite remarkable.
107
345137
2753
و به شما یک نکته جالب توجه را نشان دهم.
05:48
Every one of you -- what makes me, me and you, you --
108
348480
4435
هرکدام از شما آنچه مرا من و شما را شما می کند
05:52
is just about five million of these,
109
352939
2954
فقط پنج میلیون از این حروف هستند
05:55
half a book.
110
355917
1228
نیمی از کتاب
05:58
For the rest,
111
358015
1663
بقیه
05:59
we are all absolutely identical.
112
359702
2562
همگی ما کاملا یکسان هستیم
06:03
Five hundred pages is the miracle of life that you are.
113
363008
4018
پانصد صفحه ، معجزه ی زندگی که شما هستید.
06:07
The rest, we all share it.
114
367050
2531
در بقیه موارد همگی مشترک هستیم.
06:09
So think about that again when we think that we are different.
115
369605
2909
دوباره بیاندیشید وقتی که ما فکر میکنیم با هم متفاوتیم
06:12
This is the amount that we share.
116
372538
2221
ما تا این اندازه با هم مشترکیم.
06:15
So now that I have your attention,
117
375441
3429
حال که توجه شما را به خود جلب کرده ام
06:18
the next question is:
118
378894
1359
پرسش بعدی این است :
06:20
How do I read it?
119
380277
1151
چگونه رمزها را بخوانم؟
06:21
How do I make sense out of it?
120
381452
1509
چگونه معنی آنرا متوجه شوم ؟
06:23
Well, for however good you can be at assembling Swedish furniture,
121
383409
4240
خوب ، به همان خوبی که می توانید اثاثه سوئدی را بپینید
06:27
this instruction manual is nothing you can crack in your life.
122
387673
3563
این کتاب راهنما ، چیزی نیست که بتوانید در عمر خود، راز آنرا بشکافید
06:31
(Laughter)
123
391260
1603
(خنده ی حاضران)
06:32
And so, in 2014, two famous TEDsters,
124
392887
3112
و اینگونه ، در سال ۲۰۱۴ دو نفر از سخنرانانِ مشهورِ TED
06:36
Peter Diamandis and Craig Venter himself,
125
396023
2540
پیتر دیاماندیس وخودِ کریگ ونتر
06:38
decided to assemble a new company.
126
398587
1927
تصمیم به تاسیس یک شرکت جدید گرفتند.
06:40
Human Longevity was born,
127
400538
1412
« عمرِ انسان » متولد شد.
06:41
with one mission:
128
401974
1370
با یک ماموریت :
06:43
trying everything we can try
129
403368
1861
که تمام سعی مان را بکنیم
06:45
and learning everything we can learn from these books,
130
405253
2759
و تا آنجا که می توانیم از این کتابها بیاموزیم
06:48
with one target --
131
408036
1705
با یک هدف
06:50
making real the dream of personalized medicine,
132
410862
2801
جامه واقعیت پوشاندن به رویای طب شخصی
06:53
understanding what things should be done to have better health
133
413687
3767
فهمیدنِ اینکه چه چیزی باعث سلامتی و بهبود می شود.
06:57
and what are the secrets in these books.
134
417478
2283
و رازِ این کتابها چیست .
07:00
An amazing team, 40 data scientists and many, many more people,
135
420329
4250
یک تیم فوق العاده ، شامل چهل دانشمند متخصص پردازش داده ها و خیلی افراد دیگر
07:04
a pleasure to work with.
136
424603
1350
که کار با آنها لذت بخش است
07:05
The concept is actually very simple.
137
425977
2253
ایده ی اصلی در حقیقت بسیار ساده است
07:08
We're going to use a technology called machine learning.
138
428254
3158
ما از تکنولوژی بنام « فراگیری ماشین» استفاده خواهیم کرد.
07:11
On one side, we have genomes -- thousands of them.
139
431436
4539
از یک سو ، هزاران نقشه ژنتیکی در دست داریم.
07:15
On the other side, we collected the biggest database of human beings:
140
435999
3997
از سوی دیگر، بزرگترین اطلاعات مربوط به انسان را جمع آوری می کنیم
07:20
phenotypes, 3D scan, NMR -- everything you can think of.
141
440020
4296
رُخ نمودها ، اسکن های سه بُعدی، NMR هرچه که فکرش را بکنید.
07:24
Inside there, on these two opposite sides,
142
444340
2899
و در میان این دو
07:27
there is the secret of translation.
143
447263
2442
راز ترجمه نهفته است
07:29
And in the middle, we build a machine.
144
449729
2472
و در میان ، ما یک دستگاه ساختیم
07:32
We build a machine and we train a machine --
145
452801
2385
ما یک دستگاه ساختیم و به آن آموختیم
07:35
well, not exactly one machine, many, many machines --
146
455210
3210
خوب البته نه یک دستگاه دستگاههای زیادی ساختیم
07:38
to try to understand and translate the genome in a phenotype.
147
458444
4544
که نقشه ی ژنتیکی را بفهمد و به رُخ نمود ترجمه کند.
07:43
What are those letters, and what do they do?
148
463362
3340
این حروف چه هستند ، و چه کاری انجام می دهند؟
07:46
It's an approach that can be used for everything,
149
466726
2747
این رویکردی است که موارد استفاده ی بیشماری دارد.
07:49
but using it in genomics is particularly complicated.
150
469497
2993
اما استفاده از آن مخصوصا در علم ژنتیک پیچیده است
07:52
Little by little we grew and we wanted to build different challenges.
151
472514
3276
کم کم رشد کردیم و خواستیم تا چالش های مختلف بیافرینیم
07:55
We started from the beginning, from common traits.
152
475814
2732
از نقطه ی آغاز شروع کردیم از شاخصه های مشترک
07:58
Common traits are comfortable because they are common,
153
478570
2603
شاخصه های مشترک آسان هستند چون مشترک هستند
08:01
everyone has them.
154
481197
1184
همه ، آنها را دارند
08:02
So we started to ask our questions:
155
482405
2494
بنابراین شروع به پرسش کردیم :
08:04
Can we predict height?
156
484923
1380
آیا می توانیم قد را حدس بزنیم ؟
08:06
Can we read the books and predict your height?
157
486985
2177
با خواندن کتابها می‌توان قدتان را حدس زد ؟
08:09
Well, we actually can,
158
489186
1151
در حقیقت می توانیم
08:10
with five centimeters of precision.
159
490361
1793
با پنج ساتی متر اختلاف
08:12
BMI is fairly connected to your lifestyle,
160
492178
3135
وزنتان بشدت به شیوه‌ی زندگیتان مربوط است
08:15
but we still can, we get in the ballpark, eight kilograms of precision.
161
495337
3864
اما می توانیم با اختلاف هشت کیلوگرم آنرا حدس بزنیم
08:19
Can we predict eye color?
162
499225
1231
رنگ چشم چطور ؟
08:20
Yeah, we can.
163
500480
1158
بله ، می توانیم.
08:21
Eighty percent accuracy.
164
501662
1324
با هشتاد درصد دقت.
08:23
Can we predict skin color?
165
503466
1858
رنگ پوست را می توان حدس زد؟
08:25
Yeah we can, 80 percent accuracy.
166
505348
2441
بله می توانیم ، با ۸۰ درصد دقت رنگ پوست را حدس زد.
08:27
Can we predict age?
167
507813
1340
سن را می توان حدس زد ؟
08:30
We can, because apparently, the code changes during your life.
168
510121
3739
می توانیم ، چون ظاهرا کد در طول زندگی تغییر می کنند
08:33
It gets shorter, you lose pieces, it gets insertions.
169
513884
3282
کوتاهتر می شود ،تکه هایی را از دست می دهید تکه های جدید بوجود می آیند
08:37
We read the signals, and we make a model.
170
517190
2555
ما علامتها را می خوانیم و نمونه را می سازیم
08:40
Now, an interesting challenge:
171
520438
1475
و حالا یک چالش جالب :
08:41
Can we predict a human face?
172
521937
1729
چهره یک فرد را می‌توان حدس زد؟
تا حدودی پیچیده است
08:45
It's a little complicated,
173
525014
1278
08:46
because a human face is scattered among millions of these letters.
174
526316
3191
چون اطلاعات مربوط به چهره مابین میلیونها حرف پخش شده است
08:49
And a human face is not a very well-defined object.
175
529531
2629
و چهره ی انسان یک شیء تعریف شده مشخصی نیست
08:52
So, we had to build an entire tier of it
176
532184
2051
ما مجبور شدیم که حلال این مشکل را بسازیم
08:54
to learn and teach a machine what a face is,
177
534259
2710
که به دستگاه بیاموزیم که یک چهره چیست
08:56
and embed and compress it.
178
536993
2037
و اطلاعات آنرا متراکم و جاسازی کند.
08:59
And if you're comfortable with machine learning,
179
539054
2248
و اگر شما با فراگیری ماشین آشنایی داشته باشید
09:01
you understand what the challenge is here.
180
541326
2284
درک میکنید که چه چالشی در میان است
09:04
Now, after 15 years -- 15 years after we read the first sequence --
181
544108
5991
بعد از ۱۵ سال که ما اولین توالیِ کدها را خواندیم
09:10
this October, we started to see some signals.
182
550123
2902
اکتبر امسال ، نشانه هایی را دریافت کردیم.
09:13
And it was a very emotional moment.
183
553049
2455
و آن ، لحظه ی بسیار هیجان انگیزی بود.
09:15
What you see here is a subject coming in our lab.
184
555528
3745
آنچه که اینجا می بینید سوژه‌ای بود که وارد آزمایشگاه ما شد
09:19
This is a face for us.
185
559619
1928
این چهره ای است که در اختیار داریم
09:21
So we take the real face of a subject, we reduce the complexity,
186
561571
3631
بنابراین ما چهره ی سوژه را دریافت می کنیم از پیچیدگیهای آن می کاهیم
09:25
because not everything is in your face --
187
565226
1970
چون هرچیزی درچهره ی شما نیست
09:27
lots of features and defects and asymmetries come from your life.
188
567220
3786
بسیاری از شاخصه ها و نارسایی و عدم تقارن در چهره از زندگیِ شما می آیند.
09:31
We symmetrize the face, and we run our algorithm.
189
571030
3469
ما چهره را متقارن می کنیم سپس الگوریتم مان را راه میاندازیم.
09:35
The results that I show you right now,
190
575245
1898
نتایجی که من اکنون به شما نشان می دهم
09:37
this is the prediction we have from the blood.
191
577167
3372
پیشگویی است که ما از روی نمونه خون انجام دادیم
09:41
(Applause)
192
581596
1524
(تشویق حاضران)
09:43
Wait a second.
193
583144
1435
یک لحظه صبر کنید.
09:44
In these seconds, your eyes are watching, left and right, left and right,
194
584603
4692
در این لحظات ، چشمان شما به چپ و راست نگاه می کنند
09:49
and your brain wants those pictures to be identical.
195
589319
3930
و مغز شما می خواهد که تصاویر شبیه به هم باشند
09:53
So I ask you to do another exercise, to be honest.
196
593273
2446
بنابراین من از شما می خواهم که صادقانه طور دیگر عمل کنید.
09:55
Please search for the differences,
197
595743
2287
خواهش می کنم در جستجوی تفاوتها باشید
09:58
which are many.
198
598054
1361
که زیاد هم هستند.
09:59
The biggest amount of signal comes from gender,
199
599439
2603
بیشترین مقدار نشانه ها مربوط به جنسیت هستند ،
10:02
then there is age, BMI, the ethnicity component of a human.
200
602066
5201
بعد از آن ، سن ، وزن مولفه های نژادی یک فرد
10:07
And scaling up over that signal is much more complicated.
201
607291
3711
وافزایش یک نشانه کار را بسیار پیچیده تر می کند.
10:11
But what you see here, even in the differences,
202
611026
3250
اما با وجود اختلافها آنچه که شما می بینید
10:14
lets you understand that we are in the right ballpark,
203
614300
3595
به شما می فهماند که درست تخمین زده شده است،
10:17
that we are getting closer.
204
617919
1348
که ما نزدیکتر شده ایم.
10:19
And it's already giving you some emotions.
205
619291
2349
و همین حالا هم شما را هیجانزده کرده است.
10:21
This is another subject that comes in place,
206
621664
2703
این سوژه ی دیگری است
10:24
and this is a prediction.
207
624391
1409
و این هم پیشگویی.
10:25
A little smaller face, we didn't get the complete cranial structure,
208
625824
4596
چهره کوچکتر شده ، ما تمام ساختار جمجمه را درست حدس نزدیم
10:30
but still, it's in the ballpark.
209
630444
2651
اما همچنان ، درست حدس زده شده است
10:33
This is a subject that comes in our lab,
210
633634
2224
این سوژه ای است که به آزمایشگاه ما آمد
10:35
and this is the prediction.
211
635882
1443
و این هم چهره ی تخمین زده شده.
10:38
So these people have never been seen in the training of the machine.
212
638056
4676
این افراد در زمان تمرینِ ماشین هرگز حضور نداشتند.
10:42
These are the so-called "held-out" set.
213
642756
2837
اینها دسته ی «ذخیره» نام دارند.
10:45
But these are people that you will probably never believe.
214
645617
3740
اما همچنین اینها کسانی هستند که شما احتمالا باور نخواهید کرد.
10:49
We're publishing everything in a scientific publication,
215
649381
2676
ما همه ی جزئیات را در یک نشریه علمی منتشر می کنیم،
10:52
you can read it.
216
652081
1151
می توانید آنرا مطالعه کنید.
10:53
But since we are onstage, Chris challenged me.
217
653256
2344
اما از آنجائیکه ما روی صحنه هستیم کریس مرا به چالش کشید.
10:55
I probably exposed myself and tried to predict
218
655624
3626
که شاید خودم را به خطر بیاندازم و کسی را همینجا حدس بزنم
10:59
someone that you might recognize.
219
659274
2831
کسی که شما بتوانید او را تشخیص دهید.
11:02
So, in this vial of blood -- and believe me, you have no idea
220
662470
4425
در این شیشه محتوی خون-- باور کنید، فکرش را هم نمی کنید
11:06
what we had to do to have this blood now, here --
221
666919
2880
که الان برای بدست آوردن این، مجبور به انجام چه کاری شدیم.
11:09
in this vial of blood is the amount of biological information
222
669823
3901
در این شیشه محتوی خون بقدری اطلاعات بیولوژیکی داریم
11:13
that we need to do a full genome sequence.
223
673748
2277
که برای درست کردن رشته کامل ژنها نیاز است
11:16
We just need this amount.
224
676049
2070
فقط به همین اندازه نیاز داریم.
11:18
We ran this sequence, and I'm going to do it with you.
225
678528
3205
اطلاعات را ردیف کردیم و من الان با شما آنرا انجام خواهم داد.
11:21
And we start to layer up all the understanding we have.
226
681757
3979
و ما لایه به لایه به درک خود اضافه می کنیم.
11:25
In the vial of blood, we predicted he's a male.
227
685760
3350
از این خون ، ما حدس زدیم که او یک مرد است
11:29
And the subject is a male.
228
689134
1364
و سوژه هم یک مرد است.
11:30
We predict that he's a meter and 76 cm.
229
690996
2438
حدس زدیم که قد او یک متر و ۷۶ سانتیمتر است.
11:33
The subject is a meter and 77 cm.
230
693458
2392
قد سوژه یک متر و ۷۷ سانتیمتر است.
11:35
So, we predicted that he's 76; the subject is 82.
231
695874
4110
وزن او را ۷۶ کیلوگرم حدس زدیم سوژه ۸۲ کیلوگرم وزن دارد.
11:40
We predict his age, 38.
232
700701
2632
سن او را ۳۸ سال تخمین زدیم
11:43
The subject is 35.
233
703357
1904
سوژه ۳۵ سال سن دارد.
11:45
We predict his eye color.
234
705851
2124
رنگ چشمش را حدس زدیم.
11:48
Too dark.
235
708824
1211
زیادی تیره شد.
11:50
We predict his skin color.
236
710059
1555
رنگ پوست او را حدس زدیم.
11:52
We are almost there.
237
712026
1410
تقریبا درست حدس زدیم.
11:53
That's his face.
238
713899
1373
این چهره ی اوست.
11:57
Now, the reveal moment:
239
717172
3269
و حالا ، لحظه ی فاش شدن :
12:00
the subject is this person.
240
720465
1770
سوژه ، این فرد است.
12:02
(Laughter)
241
722259
1935
(خنده ی حاضران)
12:04
And I did it intentionally.
242
724218
2058
و من عمدا این کار را کردم.
12:06
I am a very particular and peculiar ethnicity.
243
726300
3692
من از یک نژاد خاص و عجیب هستم
12:10
Southern European, Italians -- they never fit in models.
244
730016
2950
اروپایی جنوبی، ایتالیایی هرگز نمونه ی خوبی نیستند.
12:12
And it's particular -- that ethnicity is a complex corner case for our model.
245
732990
5130
و این خیلی خاص است ، نژادی که گوشه ی پیچیده ی پرونده ی نمونه های ماست
12:18
But there is another point.
246
738144
1509
اما یک موضوع دیگر هم وجود دارد.
12:19
So, one of the things that we use a lot to recognize people
247
739677
3477
یکی از کارهایی که ما برای تشخیص افراد انجام می دهیم
12:23
will never be written in the genome.
248
743178
1722
هرگز روی نقشه ژنتیکی ثبت نمی شود.
12:24
It's our free will, it's how I look.
249
744924
2317
این اراده ی آزاد ماست که من این شکلی هستم.
12:27
Not my haircut in this case, but my beard cut.
250
747265
3229
نه مدل موهای من در این مورد خاص، بلکه مدل ریش من.
12:30
So I'm going to show you, I'm going to, in this case, transfer it --
251
750518
3553
بنابراین الان نشانتان خواهم داد انرا جابجا خواهم کرد.
12:34
and this is nothing more than Photoshop, no modeling --
252
754095
2765
و این چیزی نیست جز فتوشاپ، نمونه برداری نشده است
12:36
the beard on the subject.
253
756884
1713
ریش از روی سوژه جابجا می شود
12:38
And immediately, we get much, much better in the feeling.
254
758621
3472
و بلافاصله ،حس بهتری به ما دست می دهد.
12:42
So, why do we do this?
255
762955
2709
چرا ما این کار را انجام می دهیم؟
12:47
We certainly don't do it for predicting height
256
767938
5140
مطمئنا ما اینکار را برای حدس اندازه قد انجام نمی دهیم
12:53
or taking a beautiful picture out of your blood.
257
773102
2372
یا اینکه چهره ای زیبا از خونِ شما استخراج کنیم
12:56
We do it because the same technology and the same approach,
258
776390
4018
اینکار را می‌کنیم چون همین تکنولوژی و همین رویکرد
13:00
the machine learning of this code,
259
780432
2520
فراگیریِ ماشین از این کُد
13:02
is helping us to understand how we work,
260
782976
3137
ما را در فهمیدنِ اینکه چگونه کار می کنیم کمک می کند.
13:06
how your body works,
261
786137
1486
اینکه بدنِ شما چگونه کار می کند
13:07
how your body ages,
262
787647
1665
چگونه بدن شما پیر می شود
13:09
how disease generates in your body,
263
789336
2769
چگونه بیماری در جسم شما بوجود می آید.
13:12
how your cancer grows and develops,
264
792129
2972
سرطانِ شما چگونه پیشرفت می کند.
13:15
how drugs work
265
795125
1783
داروها چگونه کار می کنند.
13:16
and if they work on your body.
266
796932
2314
و آیا اصلا در بدن شما کارآیی دارند .
13:19
This is a huge challenge.
267
799713
1667
این چالش بسیار بزرگی است.
13:21
This is a challenge that we share
268
801894
1638
این چالشی است مشترک بین ما
13:23
with thousands of other researchers around the world.
269
803556
2579
و هزاران محقق در سراسر جهان.
13:26
It's called personalized medicine.
270
806159
2222
نامش طب شخصی است.
13:29
It's the ability to move from a statistical approach
271
809125
3460
توانایی حرکت از رویکرد آماری
13:32
where you're a dot in the ocean,
272
812609
2032
جائیکه شما قطره‌ای هستید از دریا
13:34
to a personalized approach,
273
814665
1813
به رویکرد شخصی است ،
13:36
where we read all these books
274
816502
2185
جائیکه ما تمام این کتابها را می‌خوانیم
13:38
and we get an understanding of exactly how you are.
275
818711
2864
و بطور کامل از آنچه شما هستید آگاه می شویم.
13:42
But it is a particularly complicated challenge,
276
822260
3362
اما این چالش بسیار پیچیده است
13:45
because of all these books, as of today,
277
825646
3998
چون تا به امروز فقط حدود دو درصد از این کتابها را می‌فهمیم.
13:49
we just know probably two percent:
278
829668
2642
13:53
four books of more than 175.
279
833027
3653
چهار کتاب از بیش از ۱۷۵ کتاب.
13:58
And this is not the topic of my talk,
280
838021
3206
و این موضوع بحث امروز من نیست ،
14:02
because we will learn more.
281
842145
2598
چون ما باز هم خواهیم آموخت.
14:05
There are the best minds in the world on this topic.
282
845378
2669
بهترین مغزهای جهان مشغول مطالعه روی این موضوع هستند.
14:09
The prediction will get better,
283
849048
1834
بهتر تخمین خواهیم زد.
14:10
the model will get more precise.
284
850906
2253
نمونه ها دقیق تر خواهند شد.
14:13
And the more we learn,
285
853183
1858
و هرچه بیشتر بیاموزیم،
14:15
the more we will be confronted with decisions
286
855065
4830
بیشتر با این تصمیم‌ها روبرو خواهیم شد
14:19
that we never had to face before
287
859919
3021
که تا پیش از این مجبور نبودیم با آنها روبرو شویم
14:22
about life,
288
862964
1435
درباره زندگی
14:24
about death,
289
864423
1674
درباره مرگ
14:26
about parenting.
290
866121
1603
درباره پدر و مادر شدن
ما در حال لمس درونی ترین جزئیات زندگی هستیم.
14:32
So, we are touching the very inner detail on how life works.
291
872626
4746
14:38
And it's a revolution that cannot be confined
292
878118
3158
و این انقلابی است که نمی تواند محدود شود
14:41
in the domain of science or technology.
293
881300
2659
در محدوده ی علم و تکنولوژی.
14:44
This must be a global conversation.
294
884960
2244
باید گفتگوی جهانی شکل بگیرد.
14:47
We must start to think of the future we're building as a humanity.
295
887798
5217
ما باید به آینده ای که بعنوان انسان در حال ساخت آن هستیم بیاندیشیم.
14:53
We need to interact with creatives, with artists, with philosophers,
296
893039
4064
باید با نوابغ ، هنرمندان و فلاسفه و با سیاستمدارن داد و ستد داشته باشیم.
14:57
with politicians.
297
897127
1510
14:58
Everyone is involved,
298
898661
1158
همه درگیر هستند.
14:59
because it's the future of our species.
299
899843
2825
چون این ، آینده ی گونه ی ماست.
15:03
Without fear, but with the understanding
300
903273
3968
بدون ترس اما همراه با فهم و درک
15:07
that the decisions that we make in the next year
301
907265
3871
که تصمیماتی که ما در سال آینده می گیریم
15:11
will change the course of history forever.
302
911160
3789
مسیر تاریخ را برای همیشه تغییر خواهد داد.
15:15
Thank you.
303
915732
1160
سپاسگزارم.
15:16
(Applause)
304
916916
10159
(تشویق حاضران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7