How to read the genome and build a human being | Riccardo Sabatini

318,374 views ・ 2016-05-24

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Kimphung Nguyen Reviewer: Thao Luu
00:12
For the next 16 minutes, I'm going to take you on a journey
0
12612
2762
Trong 16 phút tới, tôi sẽ đưa bạn tới một cuộc hành trình
00:15
that is probably the biggest dream of humanity:
1
15398
3086
đó thực sự là một giấc mộng lớn của nhân loại:
00:18
to understand the code of life.
2
18508
2015
để hiểu về mã của sự sống.
00:21
So for me, everything started many, many years ago
3
21072
2743
Với tôi, mọi thứ bắt đầu từ nhiều, nhiều năm về trước
00:23
when I met the first 3D printer.
4
23839
2723
khi lần đầu tiên tôi thấy máy in 3D.
00:26
The concept was fascinating.
5
26586
1674
Khái niệm thật là quyến rũ.
00:28
A 3D printer needs three elements:
6
28284
2022
Một máy in 3D cần ba nguyên tố:
00:30
a bit of information, some raw material, some energy,
7
30330
4134
một ít thông tin, ít nguyên liệu thô và ít năng lượng,
00:34
and it can produce any object that was not there before.
8
34488
3334
từ đó nó có thể tạo ra bất thứ vật gì chưa từng có trước đó.
00:38
I was doing physics, I was coming back home
9
38517
2137
Tôi làm bên y học, tôi đã trở về nhà
00:40
and I realized that I actually always knew a 3D printer.
10
40678
3438
và nhận ra rằng tôi thực sự đã biết về máy in 3D.
00:44
And everyone does.
11
44140
1336
Tất cả mọi người đều hiểu.
00:45
It was my mom.
12
45500
1158
Đó là mẹ tôi.
00:46
(Laughter)
13
46682
1001
(cười)
00:47
My mom takes three elements:
14
47707
2414
Mẹ tôi lấy ba nguyên tố:
00:50
a bit of information, which is between my father and my mom in this case,
15
50145
3973
một vài thông tin, ở đây ý là thông tin giữa ba và mẹ tôi,
00:54
raw elements and energy in the same media, that is food,
16
54142
4157
nguyên liệu thô và năng lượng giống như công cụ vậy, đó là thức ăn
00:58
and after several months, produces me.
17
58323
2508
và sau vài tháng, tạo ra tôi.
01:00
And I was not existent before.
18
60855
1812
và tôi chưa từng tồn tại trước đó.
01:02
So apart from the shock of my mom discovering that she was a 3D printer,
19
62691
3762
Vì vậy cú sốc về mẹ tôi là phát hiện ra bà ấy là một máy in 3D
01:06
I immediately got mesmerized by that piece,
20
66477
4738
ngay lập tức tôi bị thôi miên về ý nghĩ ấy,
01:11
the first one, the information.
21
71239
1717
Trước tiên là về thông tin.
01:12
What amount of information does it take
22
72980
2251
bao nhiêu lượng thông tin quá trình đó cần
01:15
to build and assemble a human?
23
75255
1936
để tạo nên một con người?
01:17
Is it much? Is it little?
24
77215
1574
nó nhiều hay ít?
01:18
How many thumb drives can you fill?
25
78813
2180
Bao nhiêu ngón tay bạn có thể dùng để tạo nên?
01:21
Well, I was studying physics at the beginning
26
81017
2624
Vâng, khi tôi bắt đầu nghiên cứu về y
01:23
and I took this approximation of a human as a gigantic Lego piece.
27
83665
5597
tôi đã mường tượng con người như là mảnh ghép Lego khổng lồ.
01:29
So, imagine that the building blocks are little atoms
28
89286
3785
Hãy tưởng tượng rằng những khối xây dựng là những mảnh ghép nhỏ
01:33
and there is a hydrogen here, a carbon here, a nitrogen here.
29
93095
4653
và khí hydro ở đây, khí các-bon ở đây, và khí ni-tơ thì ở đây.
01:37
So in the first approximation,
30
97772
1571
Ở sự giống nhau đầu tiên,
01:39
if I can list the number of atoms that compose a human being,
31
99367
4343
nếu tôi có thể kể ra số mảnh ghép để tạo nên một con người,
01:43
I can build it.
32
103734
1387
thì tôi có thể tạo nên nó.
01:45
Now, you can run some numbers
33
105145
2029
Bây giờ, bạn có thể chạy vài con số
01:47
and that happens to be quite an astonishing number.
34
107198
3277
và điều xảy ra thực sự là một con số ngạc nhiên.
01:50
So the number of atoms,
35
110499
2757
vì vậy con số về những mảnh ghép,
01:53
the file that I will save in my thumb drive to assemble a little baby,
36
113280
4755
lượng thông tin nơi tay tôi để tạo nên một em bé,
01:58
will actually fill an entire Titanic of thumb drives --
37
118059
4667
tương tự như toàn bộ những ngón tay để tạo nên con tàu Titanic vậy
02:02
multiplied 2,000 times.
38
122750
2718
phức tạp hơn gấp 2,000 lần.
02:05
This is the miracle of life.
39
125957
3401
Đó là điều diệu của sự sống
02:09
Every time you see from now on a pregnant lady,
40
129382
2612
Từ bây giờ bất kỳ khi nào bạn thấy một phụ nữ mang thai
02:12
she's assembling the biggest amount of information
41
132018
2856
thì cô ấy đang tạo ra một lượng thông tin lớn nhất
02:14
that you will ever encounter.
42
134898
1556
mà bạn không thể đong đếm được.
02:16
Forget big data, forget anything you heard of.
43
136478
2950
Quên đi khối lượng lớn dữ liệu, quên bất kì chuyện gì bạn nghe
02:19
This is the biggest amount of information that exists.
44
139452
2881
Đây là lượng thông tin lớn nhất tồn tại
02:22
(Applause)
45
142357
3833
(hoan nghênh)
02:26
But nature, fortunately, is much smarter than a young physicist,
46
146214
4644
May mắn thay, tạo hóa luôn khôn khéo hơn một nhà vật lý trẻ,
02:30
and in four billion years, managed to pack this information
47
150882
3576
và trong bốn tỷ năm, đã điều khiển để gói gém thông tin này
02:34
in a small crystal we call DNA.
48
154482
2705
trong một tinh thể nhỏ bé mà chúng ta gọi là DNA.
02:37
We met it for the first time in 1950 when Rosalind Franklin,
49
157605
4312
Lần đầu tiên chúng ta biết tới nó vào năm 1950 khi mà Rosalind Franklin,
02:41
an amazing scientist, a woman,
50
161941
1556
một nữ khoa học tuyệt vời
02:43
took a picture of it.
51
163521
1389
đã chụp một bức ảnh về nó.
02:44
But it took us more than 40 years to finally poke inside a human cell,
52
164934
5188
nhưng nó khiến chúng ta mất hơn 40 năm để chạm vào bên trong tế bào con người,
02:50
take out this crystal,
53
170146
1602
đưa tinh thể này ra,
02:51
unroll it, and read it for the first time.
54
171772
3080
mở nó ra, và lần đầu tiên nghiên cứu về nó.
02:55
The code comes out to be a fairly simple alphabet,
55
175615
3241
Mật mã xuất hiện hoàn toàn bảng chữ cái đơn giản,
02:58
four letters: A, T, C and G.
56
178880
3772
bốn chữ cái là: A, T, C và G.
03:02
And to build a human, you need three billion of them.
57
182676
3490
Và để tạo nên một con người, bạn cần phải có ba tỷ các chữ cái đó.
03:06
Three billion.
58
186933
1179
ba tỷ.
03:08
How many are three billion?
59
188136
1579
Ba tỷ là bao nhiêu?
03:09
It doesn't really make any sense as a number, right?
60
189739
2762
Nó hoàn toàn không có nghĩa như là một con số, phải không?
03:12
So I was thinking how I could explain myself better
61
192525
4085
Vì vậy tôi nghĩ sao tôi có thể giải thích bản thân mình rõ hơn
03:16
about how big and enormous this code is.
62
196634
3050
về sự to lớn và khổng lồ về mật mã này.
03:19
But there is -- I mean, I'm going to have some help,
63
199708
3054
Nhưng thưc sự... ý tôi là tôi có vài sự giúp đỡ,
03:22
and the best person to help me introduce the code
64
202786
3227
người tốt nhất có thể giúp tôi giới thiệu về mật mã đó
03:26
is actually the first man to sequence it, Dr. Craig Venter.
65
206037
3522
chính là người đầu tiên dẫn tới dãy số đó, Tiến sĩ Craig Venter.
03:29
So welcome onstage, Dr. Craig Venter.
66
209583
3390
Chào mừng tiến sĩ Craig Venter đến với sân khấu.
03:32
(Applause)
67
212997
6931
(hoan nghênh)
03:39
Not the man in the flesh,
68
219952
2256
không phải là người đàn ông bằng da bằng thịt,
03:43
but for the first time in history,
69
223448
2345
nhưng lần đầu tiên trong lịch sử
03:45
this is the genome of a specific human,
70
225817
3462
đó là loại gen đặc trung của loài người,
03:49
printed page-by-page, letter-by-letter:
71
229303
3760
được in ra từng trang, từng chữ một:
03:53
262,000 pages of information,
72
233087
3996
262,000 trang tài liệu
03:57
450 kilograms, shipped from the United States to Canada
73
237107
4364
nặng 450 ký, được chuyển từ Mỹ sang Canada
04:01
thanks to Bruno Bowden, Lulu.com, a start-up, did everything.
74
241495
4843
cảm ơn Bruno Bowden, Lulu.com, một khởi đầu, và làm mọi thứ.
04:06
It was an amazing feat.
75
246362
1463
Một kỳ công đáng kinh ngạc
04:07
But this is the visual perception of what is the code of life.
76
247849
4297
Tuy nhiên đó chỉ là nhận thức thị giác về Mã của sự sống là gì.
04:12
And now, for the first time, I can do something fun.
77
252170
2478
Và bây giờ, đầu tiên, tôi làm chút gì đó vui vui.
04:14
I can actually poke inside it and read.
78
254672
2547
tôi có thể lật bên trong một quyển và đọc
04:17
So let me take an interesting book ... like this one.
79
257243
4625
hãy để tôi lấy một quyển thú vị nào ...như quyển này.
04:25
I have an annotation; it's a fairly big book.
80
265077
2534
chú giải nhé, nó thực sự là quyển quan trọng.
04:27
So just to let you see what is the code of life.
81
267635
3727
Để tôi nói bạn biết thế nào là mã của sự sống.
04:32
Thousands and thousands and thousands
82
272566
3391
Hàng ngàn, hàng ngàn và hàng ngàn
04:35
and millions of letters.
83
275981
2670
và hàng tỷ các ký tự.
04:38
And they apparently make sense.
84
278675
2396
Nó rõ ràng có nghĩa.
04:41
Let's get to a specific part.
85
281095
1757
để lật đến phần đặc trưng nào
04:43
Let me read it to you:
86
283571
1362
Để tôi đọc cho bạn:
04:44
(Laughter)
87
284957
1021
(cười)
04:46
"AAG, AAT, ATA."
88
286002
4006
"AAG, AAT, ATA."
04:50
To you it sounds like mute letters,
89
290965
2067
Với bạn đó chỉ là những chữ cái câm,
04:53
but this sequence gives the color of the eyes to Craig.
90
293056
4041
nhưng dãy chữ cái này nói lên màu mắt đối với Craig.
04:57
I'll show you another part of the book.
91
297633
1932
tôi sẽ cho bạn xem phần khác của cuốn sách
04:59
This is actually a little more complicated.
92
299589
2094
Nó chỉ mới là một chút phức tạp.
05:02
Chromosome 14, book 132:
93
302983
2647
Nhiễm sắc 14, sách 1132:
05:05
(Laughter)
94
305654
2090
(cười)
05:07
As you might expect.
95
307768
1277
Như bạn có thể tưởng tượng
05:09
(Laughter)
96
309069
3466
(cười)
05:14
"ATT, CTT, GATT."
97
314857
4507
"ATT,CTT,GTT"
05:20
This human is lucky,
98
320329
1687
Đó là một người may mắn,
05:22
because if you miss just two letters in this position --
99
322040
4517
bởi vì nếu bạn thiếu chỉ 2 chữ cái trong dãy đó
05:26
two letters of our three billion --
100
326581
1877
2 chữ cái trong 3 tỷ chữ cái
05:28
he will be condemned to a terrible disease:
101
328482
2019
anh ta sẽ mắc một căn bệnh ghê gớm:
05:30
cystic fibrosis.
102
330525
1440
chứng sơ hóa u nang.
05:31
We have no cure for it, we don't know how to solve it,
103
331989
3413
Căn bệnh chúng ta không có thuốc chữa, không biết cách cứu chạy,
05:35
and it's just two letters of difference from what we are.
104
335426
3755
chỉ là 2 chữ cái của sự khác nhau quyết định cái gì là chúng ta.
05:39
A wonderful book, a mighty book,
105
339585
2705
Một quyển sách tuyệt vời, một quyển sách vĩ đại
05:43
a mighty book that helped me understand
106
343115
1998
một quyển sách vĩ đại đã giúp tôi hiểu
05:45
and show you something quite remarkable.
107
345137
2753
và cho bạn thấy vài điều rất phi thường.
05:48
Every one of you -- what makes me, me and you, you --
108
348480
4435
Mỗi người chúng ta, điều gì đã tạo nên tôi tôi và bạn, bạn
05:52
is just about five million of these,
109
352939
2954
chỉ là khoảng 5 tỷ chữ cái,
05:55
half a book.
110
355917
1228
một nửa quyển sách này.
05:58
For the rest,
111
358015
1663
Phần còn lại,
05:59
we are all absolutely identical.
112
359702
2562
chúng ta hoàn toàn đồng nhất.
06:03
Five hundred pages is the miracle of life that you are.
113
363008
4018
500 trang sách điều kỳ diệu của cuộc sống mà bạn đang sở hữu
06:07
The rest, we all share it.
114
367050
2531
Phần còn lại, tất cả chúng ta đều chia sẻ.
06:09
So think about that again when we think that we are different.
115
369605
2909
Nghĩ đến nó một lần nữa khi chúng ta nghĩ chúng ta khác nhau.
06:12
This is the amount that we share.
116
372538
2221
Đó là giá trị mà chúng ta chia sẻ.
06:15
So now that I have your attention,
117
375441
3429
Đến bây giờ khi tôi có được sự chú ý từ bạn,
06:18
the next question is:
118
378894
1359
câu hỏi tiếp theo là:
06:20
How do I read it?
119
380277
1151
Tôi đọc nó bằng cách nào
06:21
How do I make sense out of it?
120
381452
1509
Sao tôi biết chúng có nghĩa gì?
06:23
Well, for however good you can be at assembling Swedish furniture,
121
383409
4240
Vâng, tuy bạn có thể giỏi về trang bị của người Thụy Điển
06:27
this instruction manual is nothing you can crack in your life.
122
387673
3563
Sách hướng dẫn này không là gì cả bạn có thể khoác lát trong đời bạn.
06:31
(Laughter)
123
391260
1603
(cười)
06:32
And so, in 2014, two famous TEDsters,
124
392887
3112
Và cho đến năm 2014, hai nhà diễn giả TED nổi tiếng
06:36
Peter Diamandis and Craig Venter himself,
125
396023
2540
Peter Diamandis và Craig Venter,
06:38
decided to assemble a new company.
126
398587
1927
quyết định để nhóm họp một công ty mới.
06:40
Human Longevity was born,
127
400538
1412
Tuổi thọ người được sinh ra,
06:41
with one mission:
128
401974
1370
với một sứ mệnh:
06:43
trying everything we can try
129
403368
1861
thử nghiệm mọi thứ chúng ta có thể thử
06:45
and learning everything we can learn from these books,
130
405253
2759
và nghiên cứu mọi thứ chúng ta có thể từ những quyển sách này
06:48
with one target --
131
408036
1705
với một mục tiêu:
06:50
making real the dream of personalized medicine,
132
410862
2801
khiến giấc mơ về y học cá nhân hóa thành hiện thực
06:53
understanding what things should be done to have better health
133
413687
3767
am hiểu những việc gì nên làm để có sức khỏe tốt hơn
06:57
and what are the secrets in these books.
134
417478
2283
và bí mật trong những quyển sách này là gì?
07:00
An amazing team, 40 data scientists and many, many more people,
135
420329
4250
1 nhóm nghiên cứu, 20 nhà khoa học dữ liệu nhiều và nhiều người khác nữa,
07:04
a pleasure to work with.
136
424603
1350
thích thú làm việc cùng nhau
07:05
The concept is actually very simple.
137
425977
2253
Quan niệm vô cùng đơn giản.
07:08
We're going to use a technology called machine learning.
138
428254
3158
Chúng ta sử dụng công nghệ được gọi là máy học.
07:11
On one side, we have genomes -- thousands of them.
139
431436
4539
Một mặt, chúng ta có hàng ngàn gen.
07:15
On the other side, we collected the biggest database of human beings:
140
435999
3997
Mặt khác, chúng ta thu thập dữ liệu của loài người:
07:20
phenotypes, 3D scan, NMR -- everything you can think of.
141
440020
4296
kiểu hình, máy quét, máy NMR, mọi thứ bạn có thể nghĩ ra.
07:24
Inside there, on these two opposite sides,
142
444340
2899
Trong đó, ở hai mặt đối nghịch,
07:27
there is the secret of translation.
143
447263
2442
đó là bí mặt về chuyển dịch.
07:29
And in the middle, we build a machine.
144
449729
2472
Và ở chính giữa, chúng ta dựng nên cái máy.
07:32
We build a machine and we train a machine --
145
452801
2385
Ta tạo dựng nên cái máy và chúng ta vận hành nó
07:35
well, not exactly one machine, many, many machines --
146
455210
3210
vâng, chính xác không phải là 1 cái máy mà là nhiều, nhiều cái máy
07:38
to try to understand and translate the genome in a phenotype.
147
458444
4544
để cố gắng hiểu và chuyển dịch gen thành loại kiểu hình.
07:43
What are those letters, and what do they do?
148
463362
3340
Những ký tự này là gì? và chúng làm những gì?
07:46
It's an approach that can be used for everything,
149
466726
2747
Đó là phương pháp tiếp cận cho mọi vấn đề,
07:49
but using it in genomics is particularly complicated.
150
469497
2993
tuy nhiên, sử dụng nó trong gen thì thực sự phức tạp.
07:52
Little by little we grew and we wanted to build different challenges.
151
472514
3276
Từng chút một, chúng ta nuôi dưỡng để tạo nên những thách thức khác.
07:55
We started from the beginning, from common traits.
152
475814
2732
Chúng ta bắt đầu từ sự mở màn, từ những điểm chung.
07:58
Common traits are comfortable because they are common,
153
478570
2603
Những điểm chung đó đều rất dễ chịu, vì chúng là chung
08:01
everyone has them.
154
481197
1184
Mọi người đều có chúng.
08:02
So we started to ask our questions:
155
482405
2494
Vậy nên chúng ta bắt đầu tự đặt vấn đề:
08:04
Can we predict height?
156
484923
1380
Ta có thể đoán ra chiều cao?
08:06
Can we read the books and predict your height?
157
486985
2177
Chúng ta có thể đọc sách và đoán ra chiều cao của bạn
08:09
Well, we actually can,
158
489186
1151
Vâng, chúng ta có thể
08:10
with five centimeters of precision.
159
490361
1793
độ chính xác khoảng 5 cen ti mét
08:12
BMI is fairly connected to your lifestyle,
160
492178
3135
BMI được kết nối với phong cách sống của bạn,
08:15
but we still can, we get in the ballpark, eight kilograms of precision.
161
495337
3864
nhưng ta vẫn có thể, ở trong sân bóng chày độ chính xác khoảng 8 kg.
08:19
Can we predict eye color?
162
499225
1231
Ta có thể đoán màu mắt không?
08:20
Yeah, we can.
163
500480
1158
Ta có thể.
08:21
Eighty percent accuracy.
164
501662
1324
Chính xác 80%.
08:23
Can we predict skin color?
165
503466
1858
Ta có thể đoán màu da không?
08:25
Yeah we can, 80 percent accuracy.
166
505348
2441
Vâng ta có thể đúng 80%.
08:27
Can we predict age?
167
507813
1340
Ta có thể đoán tuổi thọ không
08:30
We can, because apparently, the code changes during your life.
168
510121
3739
Có thể, vì theo diện mạo mật mã thay đổi trong suốt cuộc đời ta.
08:33
It gets shorter, you lose pieces, it gets insertions.
169
513884
3282
Nó trở nên ngắn hơn, mất vài mảnh hoặc là lồng ghép vào nhau.
08:37
We read the signals, and we make a model.
170
517190
2555
Chúng ta đọc được dấu hiệu đó, và ta tạo nên mô hình.
08:40
Now, an interesting challenge:
171
520438
1475
Bây giờ, một thử thách thú vị:
08:41
Can we predict a human face?
172
521937
1729
Liệu ta có thể đoán được khuôn mặt?
08:45
It's a little complicated,
173
525014
1278
Nó thì phức tạp một chút,
08:46
because a human face is scattered among millions of these letters.
174
526316
3191
vì khuôn mặt con người bị phân tán bởi hàng ngàn ký tự.
08:49
And a human face is not a very well-defined object.
175
529531
2629
Và nó là vật thể rất khó định dạng.
08:52
So, we had to build an entire tier of it
176
532184
2051
Nên ta phải tạo nó thành một khối vẹn toàn.
08:54
to learn and teach a machine what a face is,
177
534259
2710
để học và dạy một cái máy Khuôn mặt là cái gì,
08:56
and embed and compress it.
178
536993
2037
và ấn định và đè nén nó.
08:59
And if you're comfortable with machine learning,
179
539054
2248
Và nếu bạn thấy thoải mái với cái máy học,
09:01
you understand what the challenge is here.
180
541326
2284
bạn sẽ hiểu thách thức ở đây là gì.
09:04
Now, after 15 years -- 15 years after we read the first sequence --
181
544108
5991
Bây giờ, sau 15 năm, 15 năm sau ta sẽ đọc dãy số đầu tiên
09:10
this October, we started to see some signals.
182
550123
2902
tháng 10 năm nay, chúng tôi bắt đầu thấy vài dấu hiệu.
09:13
And it was a very emotional moment.
183
553049
2455
Đó là một khoảnh khắc xúc động.
09:15
What you see here is a subject coming in our lab.
184
555528
3745
Điều bạn thấy ở đây là chủ đề chúng tôi đang thí nghiệm.
09:19
This is a face for us.
185
559619
1928
Đó là khuôn mặt chúng ta.
09:21
So we take the real face of a subject, we reduce the complexity,
186
561571
3631
chúng tôi tạo khuôn mặt thật của thực thể, giảm bớt đi điều phức tạp.
09:25
because not everything is in your face --
187
565226
1970
Bởi vì không phải mội thứ trên mặt bạn
09:27
lots of features and defects and asymmetries come from your life.
188
567220
3786
những nét đặc trưng và khuyết điểm, sự bất cân đối đến với cuộc sống của bạn
09:31
We symmetrize the face, and we run our algorithm.
189
571030
3469
chúng tôi đối xứng khuôn mặt và cho chạy thuật toán.
09:35
The results that I show you right now,
190
575245
1898
Bây giờ tôi chiếu cho bạn xem kết quả,
09:37
this is the prediction we have from the blood.
191
577167
3372
Đây là dự đoán chúng tôi lấy thử từ máu
09:41
(Applause)
192
581596
1524
(hoang nghênh)
09:43
Wait a second.
193
583144
1435
Đợi một chút.
09:44
In these seconds, your eyes are watching, left and right, left and right,
194
584603
4692
Trong giây phút này, mắt bạn đang nhìn trái và phải, trái và phải,
09:49
and your brain wants those pictures to be identical.
195
589319
3930
và não bộ bạn muốn những bức ảnh này được đồng nhất.
09:53
So I ask you to do another exercise, to be honest.
196
593273
2446
Và tôi muốn bạn làm một bài tập khác phải trung thực
09:55
Please search for the differences,
197
595743
2287
hãy tìm sự khác nhau,
09:58
which are many.
198
598054
1361
cái nào nhiều.
09:59
The biggest amount of signal comes from gender,
199
599439
2603
Tổng số dấu hiệu lớn nhất là giớ tính,
10:02
then there is age, BMI, the ethnicity component of a human.
200
602066
5201
sau đó là độ tuổi, BMI, cấu thành sắc tộc của con người.
10:07
And scaling up over that signal is much more complicated.
201
607291
3711
Tỷ lệ dựa vào những dấu hiệu đó phức tạp hơn nhiều.
10:11
But what you see here, even in the differences,
202
611026
3250
Nhưng điều bạn thấy ở đây, mặc dù là khác nhau,
10:14
lets you understand that we are in the right ballpark,
203
614300
3595
để bạn nhận thấy rằng chúng ta đang ở vị trí đúng,
10:17
that we are getting closer.
204
617919
1348
rằng chúng ta ngày gần nhau hơn
10:19
And it's already giving you some emotions.
205
619291
2349
Và điều đó tiếp cho bạn thêm cảm xúc.
10:21
This is another subject that comes in place,
206
621664
2703
Đây là một thực thể khác theo thứ tự,
10:24
and this is a prediction.
207
624391
1409
và đây là dự đoán.
10:25
A little smaller face, we didn't get the complete cranial structure,
208
625824
4596
Khuôn mặt nhỏe hơn một chút, chúng tôi không trình bày hoàn toàn hộp sọ
10:30
but still, it's in the ballpark.
209
630444
2651
tuy nhiên, vẫn chính xác.
10:33
This is a subject that comes in our lab,
210
633634
2224
Đây là thực thể trong phòng thí nghiệm của chúng tôi
10:35
and this is the prediction.
211
635882
1443
và đây là khuôn mặt dự đoán.
10:38
So these people have never been seen in the training of the machine.
212
638056
4676
Những người này chưa từng được máy thử nghiệm thấy.
10:42
These are the so-called "held-out" set.
213
642756
2837
Điều đó được gọi là bộ "held out"
10:45
But these are people that you will probably never believe.
214
645617
3740
tuy nhiên đây là những người bạn sẽ không bao giờ tin
10:49
We're publishing everything in a scientific publication,
215
649381
2676
chúng tôi công bố mọi thứ trên sự xuất bản khoa học,
10:52
you can read it.
216
652081
1151
bạn có thể đọc nó.
10:53
But since we are onstage, Chris challenged me.
217
653256
2344
Tuy nhiên, chúng ta đang trên sân khấu Chris thách thức tôi.
10:55
I probably exposed myself and tried to predict
218
655624
3626
Giả sự tôi có thể thử đoán
10:59
someone that you might recognize.
219
659274
2831
một người nào đó bạn có thể nhận diện.
11:02
So, in this vial of blood -- and believe me, you have no idea
220
662470
4425
Vậy nên, trong lọ máu nhỏ này, và hãy tin tôi, bạn không hề biết
11:06
what we had to do to have this blood now, here --
221
666919
2880
ta phải làm gì để có lọ máu này ngay bây giờ, đây
11:09
in this vial of blood is the amount of biological information
222
669823
3901
trong lọ máu nhỏ này là thông tin về sinh học
11:13
that we need to do a full genome sequence.
223
673748
2277
chúng tôi cần phải hoàn thành toàn chuỗi gen.
11:16
We just need this amount.
224
676049
2070
Chúng tôi cần con số này.
11:18
We ran this sequence, and I'm going to do it with you.
225
678528
3205
Chúng tôi cho chạy thử chuỗi này, và tôi sẽ làm cùng bạn.
11:21
And we start to layer up all the understanding we have.
226
681757
3979
Chúng ta bắt đầu từ lớp biểu bì tất cả hiểu biết chúng ta có.
11:25
In the vial of blood, we predicted he's a male.
227
685760
3350
Trong lọ máu nhỏ, chúng tôi đoán anh ấy là nam.
11:29
And the subject is a male.
228
689134
1364
Và vật thể là nam.
11:30
We predict that he's a meter and 76 cm.
229
690996
2438
chúng tôi đoán cao một mét bảy sáu,
11:33
The subject is a meter and 77 cm.
230
693458
2392
Vật thể cao một mét bảy bảy.
11:35
So, we predicted that he's 76; the subject is 82.
231
695874
4110
Chúng tôi đoán anh ấy 76, vật thể là 82.
11:40
We predict his age, 38.
232
700701
2632
Chúng tôi đoán tuổi là 38.
11:43
The subject is 35.
233
703357
1904
Vật thể là 35.
11:45
We predict his eye color.
234
705851
2124
Chúng tôi đoán màu mắt.
11:48
Too dark.
235
708824
1211
khá tối.
11:50
We predict his skin color.
236
710059
1555
Chúng tôi đoán màu da của anh ta
11:52
We are almost there.
237
712026
1410
đây là dự đoán của chúng tôi.
11:53
That's his face.
238
713899
1373
và đây là khuôn mặt anh ấy.
11:57
Now, the reveal moment:
239
717172
3269
Bây giờ, giây phút khám phá:
12:00
the subject is this person.
240
720465
1770
người này là vật thể.
12:02
(Laughter)
241
722259
1935
(cười)
12:04
And I did it intentionally.
242
724218
2058
Và tôi cố tình làm điều đó.
12:06
I am a very particular and peculiar ethnicity.
243
726300
3692
Tôi thật cá biệt và tính cách sắc tộc khác biệt.
12:10
Southern European, Italians -- they never fit in models.
244
730016
2950
Phía nam Châu Âu, Ý, họ chưa bao giờ có mẫu này
12:12
And it's particular -- that ethnicity is a complex corner case for our model.
245
732990
5130
và điều đó là khác biệt, sắc tộc là chỗ phức tạp cho hình mẫu với chúng tôi
12:18
But there is another point.
246
738144
1509
Nhưng đây là điểm khác.
12:19
So, one of the things that we use a lot to recognize people
247
739677
3477
một điều chúng tôi dùng để nhận biết con người
12:23
will never be written in the genome.
248
743178
1722
chưa bao giờ được ghi trong gen.
12:24
It's our free will, it's how I look.
249
744924
2317
đó là tự do của chúng ta sẽ là, đó là cách chúng ta nhìn nhận
12:27
Not my haircut in this case, but my beard cut.
250
747265
3229
Trong trường hợp này, không phải là kiểu tóc mà là kiểu râu của tôi.
12:30
So I'm going to show you, I'm going to, in this case, transfer it --
251
750518
3553
tôi sẽ cho bạn thấy, tôi sẽ trong trường hợp này, chuyển dịch nó
12:34
and this is nothing more than Photoshop, no modeling --
252
754095
2765
nó không là gì ngoài photoshop, không hình mẫu
12:36
the beard on the subject.
253
756884
1713
và râu ở trên vật thể.
12:38
And immediately, we get much, much better in the feeling.
254
758621
3472
tất nhiên, chúng tôi làm nhiều hơn, nhiều hơn trong cảm giác.
12:42
So, why do we do this?
255
762955
2709
Tại sao chúng tôi làm điều đó?
12:47
We certainly don't do it for predicting height
256
767938
5140
chắc chắn là không phải vì chiều cao
12:53
or taking a beautiful picture out of your blood.
257
773102
2372
hay là tạo nên bức hình đẹp về máu huyết của bạn.
12:56
We do it because the same technology and the same approach,
258
776390
4018
Chúng tôi làm nó vì cùng công nghệ và cùng phương pháp,
13:00
the machine learning of this code,
259
780432
2520
máy học về mật mã này
13:02
is helping us to understand how we work,
260
782976
3137
giúp chúng ta hiểu về cách chúng ta làm việc,
13:06
how your body works,
261
786137
1486
cách cơ thể ta hoạt động,
13:07
how your body ages,
262
787647
1665
cách cơ thể ta trưởng thành
13:09
how disease generates in your body,
263
789336
2769
cách mà mầm bệnh nảy nở trong cơ thể chúng ta,
13:12
how your cancer grows and develops,
264
792129
2972
cách mà bệnh ung thư lớn lên và phát triển
13:15
how drugs work
265
795125
1783
cách mà dược phẩm trị liệu
13:16
and if they work on your body.
266
796932
2314
và nếu chúng hoạt động trong cơ thể chúng ta.
13:19
This is a huge challenge.
267
799713
1667
Đó là một thử thách lớn.
13:21
This is a challenge that we share
268
801894
1638
Đó là thách thức ta cần chia sẻ
13:23
with thousands of other researchers around the world.
269
803556
2579
cùng với hàng ngàn nhà nghiên cứu trên toàn thế giới.
13:26
It's called personalized medicine.
270
806159
2222
Đó được gọi là y học cá nhân hóa.
13:29
It's the ability to move from a statistical approach
271
809125
3460
Đó là khả năng di chuyển từ phương pháp thống kê
13:32
where you're a dot in the ocean,
272
812609
2032
nơi bạn là một chấm nhỏ trên đại dương
13:34
to a personalized approach,
273
814665
1813
đến phương pháp cá nhân hóa,
13:36
where we read all these books
274
816502
2185
nơi chúng ta đọc hết những quyển sách này
13:38
and we get an understanding of exactly how you are.
275
818711
2864
và ta có thể hiểu chính xác ta là như thế nào.
13:42
But it is a particularly complicated challenge,
276
822260
3362
Đó thật sự là một thách thức phức tạp,
13:45
because of all these books, as of today,
277
825646
3998
bởi vì những quyển sách này cho đến hôm nay
13:49
we just know probably two percent:
278
829668
2642
chúng ta thực sự chỉ biết được 2%
13:53
four books of more than 175.
279
833027
3653
bốn quyển sách trong hơn 175 quyển.
13:58
And this is not the topic of my talk,
280
838021
3206
Và đó không phải là chủ đề bài nói của tôi
14:02
because we will learn more.
281
842145
2598
vì chúng ta sẽ học nhiều hơn.
14:05
There are the best minds in the world on this topic.
282
845378
2669
Có những bộ trí óc tốt nhất về chủ đề này trên thế giới.
14:09
The prediction will get better,
283
849048
1834
Sự đoán sẽ tốt hơn
14:10
the model will get more precise.
284
850906
2253
hình mẫu sẽ chính xác hơn.
14:13
And the more we learn,
285
853183
1858
và chúng ta học hỏi càng nhiều,
14:15
the more we will be confronted with decisions
286
855065
4830
chúng ta sẽ chạm trán với những quyết định
14:19
that we never had to face before
287
859919
3021
mà ta chưa hề đối mặt trước đây
14:22
about life,
288
862964
1435
về cuộc sống,
14:24
about death,
289
864423
1674
về cái chết,
14:26
about parenting.
290
866121
1603
về việc nuối nấng con cái.
14:32
So, we are touching the very inner detail on how life works.
291
872626
4746
vì vậy, ta tiếp cận với từng chi tiết nhỏ về cách cuộc sống diễn ra
14:38
And it's a revolution that cannot be confined
292
878118
3158
và đó là cuộc cách mạng không thể định nghĩa được
14:41
in the domain of science or technology.
293
881300
2659
trong phạm vi của khoa học và công nghệ.
14:44
This must be a global conversation.
294
884960
2244
Đó phải là cuộc bàn luận của toàn thế giới
14:47
We must start to think of the future we're building as a humanity.
295
887798
5217
Chúng ta phải bắt đầu nghĩ đến tương lai mà ta đang tạo dựng như một côn người.
14:53
We need to interact with creatives, with artists, with philosophers,
296
893039
4064
Chúng ta cần tương tác với sự sáng tạo, với các họa sĩ, các nhà triết học,
14:57
with politicians.
297
897127
1510
với các chính trị gia.
14:58
Everyone is involved,
298
898661
1158
Bao gồm tất cả mọi người
14:59
because it's the future of our species.
299
899843
2825
bởi đó là tương lai của loài chúng ta
15:03
Without fear, but with the understanding
300
903273
3968
không sợ hãi, với hiểu biết rằng
15:07
that the decisions that we make in the next year
301
907265
3871
là quyết định chúng ta thực hiện trong năm tới
15:11
will change the course of history forever.
302
911160
3789
sẽ thay đổi quá trình lịch sử mãi mãi.
15:15
Thank you.
303
915732
1160
Xin cảm ơn,
15:16
(Applause)
304
916916
10159
(hoang nghênh)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7