How to read the genome and build a human being | Riccardo Sabatini

311,600 views ・ 2016-05-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cüneyt Cüneydioglu Gözden geçirme: Elif Yağmur Turan
00:12
For the next 16 minutes, I'm going to take you on a journey
0
12612
2762
Önümüzdeki 16 dakika boyunca, sizi bir yolculuğa çıkaracağım.
00:15
that is probably the biggest dream of humanity:
1
15398
3086
Yaşamın kodunu anlamak muhtemelen insanlığın
00:18
to understand the code of life.
2
18508
2015
en büyük hayali olmuştur.
00:21
So for me, everything started many, many years ago
3
21072
2743
Benim için her şey uzun yıllar önce
00:23
when I met the first 3D printer.
4
23839
2723
3B yazıcılar ile tanıştığımda başladı.
00:26
The concept was fascinating.
5
26586
1674
Konsept muazzamdı.
00:28
A 3D printer needs three elements:
6
28284
2022
3B yazıcılar üç bileşene ihtiyaç duyar:
00:30
a bit of information, some raw material, some energy,
7
30330
4134
Birazcık bilgi, biraz ham madde, biraz enerji.
00:34
and it can produce any object that was not there before.
8
34488
3334
Bunlarla birlikte yeni bir nesneyi üretebilir.
00:38
I was doing physics, I was coming back home
9
38517
2137
Fizikle uğraşırken
00:40
and I realized that I actually always knew a 3D printer.
10
40678
3438
3B yazıcıların sanki hep bildiğim bir şey olduğunu fark ettim.
00:44
And everyone does.
11
44140
1336
Herkes biliyordu.
00:45
It was my mom.
12
45500
1158
Annem bile.
00:46
(Laughter)
13
46682
1001
(Gülüşmeler)
00:47
My mom takes three elements:
14
47707
2414
Annem üç bileşeni kullanıyordu:
00:50
a bit of information, which is between my father and my mom in this case,
15
50145
3973
Biraz bilgi; yani babam ve annem arasındaki bilgi,
00:54
raw elements and energy in the same media, that is food,
16
54142
4157
aynı ortamdaki ham madde ve enerji; bu yemek oluyor
00:58
and after several months, produces me.
17
58323
2508
ve birkaç ay sonra, ben var oluyorum.
01:00
And I was not existent before.
18
60855
1812
Ben daha önce yoktum.
01:02
So apart from the shock of my mom discovering that she was a 3D printer,
19
62691
3762
Annem kendisinin 3B yazıcı olduğunu keşfetmesiyle şoke olması dışında,
01:06
I immediately got mesmerized by that piece,
20
66477
4738
bu parçadan çok etkilenmiştim.
01:11
the first one, the information.
21
71239
1717
İlk parça olan bilgiden.
01:12
What amount of information does it take
22
72980
2251
Ne kadar büyüklükteki bir veri
01:15
to build and assemble a human?
23
75255
1936
bir insanı inşa edip bir araya getirebilirdi?
01:17
Is it much? Is it little?
24
77215
1574
Çok mu? Az mı?
01:18
How many thumb drives can you fill?
25
78813
2180
Kaç tane flash belleği doldururdu?
01:21
Well, I was studying physics at the beginning
26
81017
2624
Evet, başlarda fizikle uğraşıyordum
01:23
and I took this approximation of a human as a gigantic Lego piece.
27
83665
5597
ve bunu insanın dev bir Lego parçasına benzerliği gibi düşündüm.
01:29
So, imagine that the building blocks are little atoms
28
89286
3785
Şöyle ki, yapılan blokların küçük atomlar olduğunu hayal edin
01:33
and there is a hydrogen here, a carbon here, a nitrogen here.
29
93095
4653
ve burada bir hidrojen var, karbon var, nitrojen var.
01:37
So in the first approximation,
30
97772
1571
Başta tahminime göre şöyle düşündüm:
01:39
if I can list the number of atoms that compose a human being,
31
99367
4343
İnsanoğlunu oluşturan atom numaralarını listeye dökebilirsem
01:43
I can build it.
32
103734
1387
bunu oluşturabilirim.
01:45
Now, you can run some numbers
33
105145
2029
Şimdi, birkaç sayı sayabilirsiniz
01:47
and that happens to be quite an astonishing number.
34
107198
3277
ve bu bayağı büyük bir sayı olabilir.
01:50
So the number of atoms,
35
110499
2757
Yani küçücük bir bebeği oluşturmak için aslında
01:53
the file that I will save in my thumb drive to assemble a little baby,
36
113280
4755
tüm Titanik'i dolduracak kadar flash belleğe
01:58
will actually fill an entire Titanic of thumb drives --
37
118059
4667
ihtiyacım var.
02:02
multiplied 2,000 times.
38
122750
2718
Hatta 2.000 katı.
02:05
This is the miracle of life.
39
125957
3401
Bu, hayatın mucizesi.
02:09
Every time you see from now on a pregnant lady,
40
129382
2612
Şu andan itibaren her gördüğünüz gebe kadını,
02:12
she's assembling the biggest amount of information
41
132018
2856
görüp görebileceğiniz en büyük veriyi bir araya
02:14
that you will ever encounter.
42
134898
1556
getiren kişiler olarak düşünebilirsiniz.
02:16
Forget big data, forget anything you heard of.
43
136478
2950
Yüksek hafızalı verileri, duyduğunuz her şeyi unutun.
02:19
This is the biggest amount of information that exists.
44
139452
2881
Bu, var olan en büyük miktardaki veri topluluğu.
02:22
(Applause)
45
142357
3833
(Alkışlar)
02:26
But nature, fortunately, is much smarter than a young physicist,
46
146214
4644
Fakat doğa, neyse ki, genç bir fizikçiden daha zeki
02:30
and in four billion years, managed to pack this information
47
150882
3576
ve dört milyar yıl boyunca bu bilgiyi DNA dediğimiz küçük kristalin içinde
02:34
in a small crystal we call DNA.
48
154482
2705
depolamayı başardı.
02:37
We met it for the first time in 1950 when Rosalind Franklin,
49
157605
4312
Onunla,1950'de; genç bir bilim insanı, bir kadın, Rosalind Franklin'in
02:41
an amazing scientist, a woman,
50
161941
1556
onun bir resmini çekmesiyle
02:43
took a picture of it.
51
163521
1389
tanışmış olduk.
02:44
But it took us more than 40 years to finally poke inside a human cell,
52
164934
5188
Ancak bir insan hücresinin içine erişmemiz 40 yıldan fazla bir süreyi aldı.
02:50
take out this crystal,
53
170146
1602
Bundan kastım, bu kristal tanesini alıp,
02:51
unroll it, and read it for the first time.
54
171772
3080
açıp ilk kez okumaktan bahsediyorum.
02:55
The code comes out to be a fairly simple alphabet,
55
175615
3241
Aslına bakarsanız bu kodun oldukça kolay bir alfabesi var:
02:58
four letters: A, T, C and G.
56
178880
3772
A, T, C ve G sadece dört harf var.
03:02
And to build a human, you need three billion of them.
57
182676
3490
Ve bir insan yaratabilmek için onlardan üç milyarına ihtiyaç var.
03:06
Three billion.
58
186933
1179
Üç milyar.
03:08
How many are three billion?
59
188136
1579
Peki kaç tane üç milyar?
03:09
It doesn't really make any sense as a number, right?
60
189739
2762
Rakam olarak bahsedince pek anlaşılmıyor değil mi?
03:12
So I was thinking how I could explain myself better
61
192525
4085
Ben de böylesine devasa bir rakam ile uğraşırken kendimi nasıl
03:16
about how big and enormous this code is.
62
196634
3050
daha iyi ifade ederim diye düşünüyordum.
03:19
But there is -- I mean, I'm going to have some help,
63
199708
3054
Şöyle ki - yani biraz yardıma ihtiyacım olacak
03:22
and the best person to help me introduce the code
64
202786
3227
ve bana yardım edebilecek en iyi kişi aslına bakarsanız
03:26
is actually the first man to sequence it, Dr. Craig Venter.
65
206037
3522
Dr. Craig Venter, bunu ilk kez sınıflandıran, düzenleyen kişi.
03:29
So welcome onstage, Dr. Craig Venter.
66
209583
3390
Ve sahneye hoş geldiniz Dr.Craig Venter.
03:32
(Applause)
67
212997
6931
(Alkış)
03:39
Not the man in the flesh,
68
219952
2256
Bizzat kendisi değil,
03:43
but for the first time in history,
69
223448
2345
tarihte ilk defa
03:45
this is the genome of a specific human,
70
225817
3462
belirlediğimiz bir insanın sayfa sayfa, harf harf
03:49
printed page-by-page, letter-by-letter:
71
229303
3760
görüntüsünü size sunuyorum.
03:53
262,000 pages of information,
72
233087
3996
262.000 sayfa bilgi,
03:57
450 kilograms, shipped from the United States to Canada
73
237107
4364
450 kg, Amerika'dan Kanada'ya Bruno Bowden, yeni girişim Lulu.com
04:01
thanks to Bruno Bowden, Lulu.com, a start-up, did everything.
74
241495
4843
sayesinde getirildi.
04:06
It was an amazing feat.
75
246362
1463
İnanılmaz bir başarıydı.
04:07
But this is the visual perception of what is the code of life.
76
247849
4297
Ama bu yaşamın kodlanışını görsel algılayışımızdır.
04:12
And now, for the first time, I can do something fun.
77
252170
2478
Şimdi ilk defa enteresan bir şey yapacağım.
04:14
I can actually poke inside it and read.
78
254672
2547
Bunlardan birine dadanıp okuyabilirim.
04:17
So let me take an interesting book ... like this one.
79
257243
4625
İlginç bir kitap seçeyim...bunun gibi.
04:25
I have an annotation; it's a fairly big book.
80
265077
2534
Şöyle bir bilgi vereyim; bu bayağı bir büyük kitap.
04:27
So just to let you see what is the code of life.
81
267635
3727
O hâlde bakalım yaşamımızın kodlanması nasılmış.
04:32
Thousands and thousands and thousands
82
272566
3391
Binlerce ve binlerce ve binlerce
04:35
and millions of letters.
83
275981
2670
ve milyonlarca harf.
04:38
And they apparently make sense.
84
278675
2396
Elbette bu harflerin bir anlamı var.
04:41
Let's get to a specific part.
85
281095
1757
Şimdi asıl konuya gelelim.
04:43
Let me read it to you:
86
283571
1362
Size okuyayım:
04:44
(Laughter)
87
284957
1021
(Gülüşmeler)
04:46
"AAG, AAT, ATA."
88
286002
4006
"AAG, AAT, ATA."
04:50
To you it sounds like mute letters,
89
290965
2067
Size anlam ifade etmeyen harfler gibi geliyor
04:53
but this sequence gives the color of the eyes to Craig.
90
293056
4041
ama bu dizilim bize Craig'in göz rengini veriyor.
04:57
I'll show you another part of the book.
91
297633
1932
Size kitabın başka bir yerini göstereyim.
04:59
This is actually a little more complicated.
92
299589
2094
Bu biraz daha karışık aslında.
05:02
Chromosome 14, book 132:
93
302983
2647
Kromozom 14, 132. kitap:
05:05
(Laughter)
94
305654
2090
(Gülüşmeler)
05:07
As you might expect.
95
307768
1277
Tahmin edeceğiniz üzere.
05:09
(Laughter)
96
309069
3466
(Gülüşmeler)
05:14
"ATT, CTT, GATT."
97
314857
4507
"ATT, CTT, GATT."
05:20
This human is lucky,
98
320329
1687
Bu insan şanslı.
05:22
because if you miss just two letters in this position --
99
322040
4517
Çünkü bu yerde sadece iki harf eksik olsaydı --
05:26
two letters of our three billion --
100
326581
1877
yani üç milyar içerisinden iki harf --
05:28
he will be condemned to a terrible disease:
101
328482
2019
korkunç bir hastalığa yakalanırdı ve bu:
05:30
cystic fibrosis.
102
330525
1440
Kistik fibrozis.
05:31
We have no cure for it, we don't know how to solve it,
103
331989
3413
Tedavi edemiyoruz, nasıl çözeceğimizi bilmiyoruz
05:35
and it's just two letters of difference from what we are.
104
335426
3755
ve bu bizim şu anki hâlimizden sadece iki harf farklı.
05:39
A wonderful book, a mighty book,
105
339585
2705
Mükemmel ve muazzam bir kitap. Öyle bir kitap ki
05:43
a mighty book that helped me understand
106
343115
1998
bazı şeyleri anlamama yardımcı oldu
05:45
and show you something quite remarkable.
107
345137
2753
ve size dikkate değer bir şey göstermeme olanak verdi.
05:48
Every one of you -- what makes me, me and you, you --
108
348480
4435
Her biriniz; sizi siz, beni ben yapan her şey
05:52
is just about five million of these,
109
352939
2954
bunların beş milyonu içinde gizlidir,
05:55
half a book.
110
355917
1228
yani kitabın yarısı.
05:58
For the rest,
111
358015
1663
Gerisi içinse şunu diyebilirim,
05:59
we are all absolutely identical.
112
359702
2562
hepimiz birbirimizin benzeriyiz.
06:03
Five hundred pages is the miracle of life that you are.
113
363008
4018
Beş yüz sayfa sizi hayatın mucizesi hâline getirdi.
06:07
The rest, we all share it.
114
367050
2531
Geri kalanını hepimiz paylaşıyoruz.
06:09
So think about that again when we think that we are different.
115
369605
2909
Yani farklı olduğunuzu düşündüğüzde bir kez daha düşünün.
06:12
This is the amount that we share.
116
372538
2221
Paylaştığımız miktar bu.
06:15
So now that I have your attention,
117
375441
3429
Yani şimdi ilginizi çektiğime göre,
06:18
the next question is:
118
378894
1359
bundan sonraki soru şu:
06:20
How do I read it?
119
380277
1151
Bunu nasıl okuyabilirim?
06:21
How do I make sense out of it?
120
381452
1509
Bundan nasıl anlam çıkarabilirim?
06:23
Well, for however good you can be at assembling Swedish furniture,
121
383409
4240
İsveç eşyalarını kurmada ne kadar iyi olursanız olun,
06:27
this instruction manual is nothing you can crack in your life.
122
387673
3563
bu kullanım kılavuzu ile bir yere gelemezsiniz.
06:31
(Laughter)
123
391260
1603
(Gülüşmeler)
06:32
And so, in 2014, two famous TEDsters,
124
392887
3112
2014'te iki ünlü TED'ci
06:36
Peter Diamandis and Craig Venter himself,
125
396023
2540
Peter Diamandis ve Craig Venter kendi başlarına
06:38
decided to assemble a new company.
126
398587
1927
bir şirket kurmaya karar verdiler.
06:40
Human Longevity was born,
127
400538
1412
Human Longevity'i hayata geçirdiler.
06:41
with one mission:
128
401974
1370
Tek misyonu vardı:
06:43
trying everything we can try
129
403368
1861
Denenebilecek her şeyi denemek,
06:45
and learning everything we can learn from these books,
130
405253
2759
sonrasında bu kitaplardan öğrenebilecek her şeyi öğrenmek
06:48
with one target --
131
408036
1705
ve tek bir hedef vardı:
06:50
making real the dream of personalized medicine,
132
410862
2801
Kişiye özel ilaç hayalini gerçekliğe kavuşturmak,
06:53
understanding what things should be done to have better health
133
413687
3767
daha iyi bir sağlığa sahip olmak için neler yapılabileceğini anlamak
06:57
and what are the secrets in these books.
134
417478
2283
ve bu kitaplardaki gizemleri çözmek.
07:00
An amazing team, 40 data scientists and many, many more people,
135
420329
4250
Harika bir ekip, 40 veri bilimcisi ve onlarla çalışmanın
07:04
a pleasure to work with.
136
424603
1350
bir zevk olduğu birçok insan.
07:05
The concept is actually very simple.
137
425977
2253
Aslında konsept oldukça sadeydi.
07:08
We're going to use a technology called machine learning.
138
428254
3158
Makine öğrenimi dediğimiz bir teknoloji kullanacağız.
07:11
On one side, we have genomes -- thousands of them.
139
431436
4539
Bir tarafta binlerce genomumuz var.
07:15
On the other side, we collected the biggest database of human beings:
140
435999
3997
Diğer yanda da fenotiplerle, 3B tarayıcılarla, NMR ve aklınıza gelebilecek
07:20
phenotypes, 3D scan, NMR -- everything you can think of.
141
440020
4296
her şey ile insanoğlunun en büyük veri tabanını bir araya getirdik.
07:24
Inside there, on these two opposite sides,
142
444340
2899
Bu iki zıt tarafın içinde
07:27
there is the secret of translation.
143
447263
2442
bu işin tercüme edilmesinde bir giz var.
07:29
And in the middle, we build a machine.
144
449729
2472
Ortasındaysa, bir makine inşa edişimiz var.
07:32
We build a machine and we train a machine --
145
452801
2385
Bir makine üretiyoruz ve onu eğitiyoruz.
07:35
well, not exactly one machine, many, many machines --
146
455210
3210
Aslında bir makine de değil, birçok makine.
07:38
to try to understand and translate the genome in a phenotype.
147
458444
4544
Bunu fenotipteki genomu tercüme etmek ve anlamak için yapıyoruz.
07:43
What are those letters, and what do they do?
148
463362
3340
Bu harflerin anlamı ne, bunlar ne yapar?
07:46
It's an approach that can be used for everything,
149
466726
2747
Bu, her amaca hizmete edebilecek bir girişim.
07:49
but using it in genomics is particularly complicated.
150
469497
2993
Ancak bunu genomik alanında kullanmak kısmen karmaşık.
07:52
Little by little we grew and we wanted to build different challenges.
151
472514
3276
Yavaş yavaş büyüdük ve kendimize farklı hedefler koyduk.
07:55
We started from the beginning, from common traits.
152
475814
2732
İşin başından, yani ortak özelliklerden başladık.
07:58
Common traits are comfortable because they are common,
153
478570
2603
Ortak özellikler iyi bir seçenek, çünkü onlar ortak;
08:01
everyone has them.
154
481197
1184
herkes onlara sahip.
08:02
So we started to ask our questions:
155
482405
2494
Sonrasında sorularımızı sormaya başladık:
08:04
Can we predict height?
156
484923
1380
Boyu tahmin edebilir miyiz?
08:06
Can we read the books and predict your height?
157
486985
2177
Kitapları okuyup sonra boyunu tahmin edebilir miyiz?
08:09
Well, we actually can,
158
489186
1151
Evet, aslında edebiliriz.
08:10
with five centimeters of precision.
159
490361
1793
Beş santimetre yakınlıkla yapabiliriz.
08:12
BMI is fairly connected to your lifestyle,
160
492178
3135
BMI (Vücut kitle endeksi) sizin yaşamınıza çok yakındır.
08:15
but we still can, we get in the ballpark, eight kilograms of precision.
161
495337
3864
Yine de tahminen sekiz kilo yakınlığı tahmin edebiliriz.
08:19
Can we predict eye color?
162
499225
1231
Peki göz rengini tahmin edebilir miyiz?
08:20
Yeah, we can.
163
500480
1158
Evet, edebiliriz.
08:21
Eighty percent accuracy.
164
501662
1324
Yüzde 80 kesinlikle.
08:23
Can we predict skin color?
165
503466
1858
Ten rengini tahmin edebilir miyiz?
08:25
Yeah we can, 80 percent accuracy.
166
505348
2441
Evet, yüzde 80 oranla.
08:27
Can we predict age?
167
507813
1340
Yaşı tahmin edebilir miyiz?
08:30
We can, because apparently, the code changes during your life.
168
510121
3739
Evet, çünkü bu kod hayatın boyunca değişmekte.
08:33
It gets shorter, you lose pieces, it gets insertions.
169
513884
3282
Kısalıyor, parçaları kaybediyorsun ve tekrar parça ekleniyor.
08:37
We read the signals, and we make a model.
170
517190
2555
Sinyalleri okuyup bir model yaratıyoruz.
08:40
Now, an interesting challenge:
171
520438
1475
Şimdi farklı bir hedef koyduk:
08:41
Can we predict a human face?
172
521937
1729
İnsan yüzünü tahmin edebilir miyiz?
08:45
It's a little complicated,
173
525014
1278
Bu biraz karmaşık.
08:46
because a human face is scattered among millions of these letters.
174
526316
3191
Çünkü insan yüzü bu milyonlarca harf arasına yayılmış.
08:49
And a human face is not a very well-defined object.
175
529531
2629
Ve insan yüzü çok bariz bir nesne değil.
08:52
So, we had to build an entire tier of it
176
532184
2051
Bu yüzden tamamen farklı bir alan oluşturduk onun için.
08:54
to learn and teach a machine what a face is,
177
534259
2710
Öğrenmek ve makineye bir yüzün ne olduğunu öğretmek için.
08:56
and embed and compress it.
178
536993
2037
Yani bunu olguyu ona verebilmek için.
08:59
And if you're comfortable with machine learning,
179
539054
2248
Makine öğrenimi ile aranız iyiyse
09:01
you understand what the challenge is here.
180
541326
2284
bu olayın ne kadar büyük olduğunu anlarsınız.
09:04
Now, after 15 years -- 15 years after we read the first sequence --
181
544108
5991
15 yıl sonra -- 15 yıl sonra ilk dizilimi okuduk --
09:10
this October, we started to see some signals.
182
550123
2902
bu Ekim, bazı sinyaller görmeye başladık.
09:13
And it was a very emotional moment.
183
553049
2455
Oldukça etkileyici bir andı.
09:15
What you see here is a subject coming in our lab.
184
555528
3745
Burada gördüğünüz şey laboratuvarımıza gidecek.
09:19
This is a face for us.
185
559619
1928
Bu, bizim için bir yüz.
09:21
So we take the real face of a subject, we reduce the complexity,
186
561571
3631
Gerçek bir yüzü ele alıp onun karmaşıklığını azaltıyoruz,
09:25
because not everything is in your face --
187
565226
1970
çünkü yüzünüzdeki birçok özellik, kusur
09:27
lots of features and defects and asymmetries come from your life.
188
567220
3786
ve asimetriklik yaşamınızdan dolayı oradalar.
09:31
We symmetrize the face, and we run our algorithm.
189
571030
3469
Yüzü simetrik olarak ele alıp algoritmamızı çalıştırıyoruz.
09:35
The results that I show you right now,
190
575245
1898
Şu an size gösterdiğim sonuçlar
09:37
this is the prediction we have from the blood.
191
577167
3372
kandan alıp yaptığımız tahmindir.
09:41
(Applause)
192
581596
1524
(Alkışlar)
09:43
Wait a second.
193
583144
1435
Bir saniye bekleyin.
09:44
In these seconds, your eyes are watching, left and right, left and right,
194
584603
4692
Bu saniyelerde, gözleriniz solu sağı izliyor
09:49
and your brain wants those pictures to be identical.
195
589319
3930
ve beyniniz bu resimlerin aynı olmasını istiyor.
09:53
So I ask you to do another exercise, to be honest.
196
593273
2446
Sizle farklı bir alıştırma yapacağız şimdi.
09:55
Please search for the differences,
197
595743
2287
Farkları tespit etmeye çalışın,
09:58
which are many.
198
598054
1361
oldukça fark var.
09:59
The biggest amount of signal comes from gender,
199
599439
2603
En yüksek sinyal cinsiyetten gelir,
10:02
then there is age, BMI, the ethnicity component of a human.
200
602066
5201
sonrasında yaş, BMI, etnik kökeni vardır.
10:07
And scaling up over that signal is much more complicated.
201
607291
3711
Bu ölçekte yükselmek çok karmaşıktır.
10:11
But what you see here, even in the differences,
202
611026
3250
Burada anladığınız şey ise farklılıklar olsa dahi
10:14
lets you understand that we are in the right ballpark,
203
614300
3595
aşağı yukarı doğru bir yerde olduğunuzu ve
10:17
that we are getting closer.
204
617919
1348
yaklaştığımızı göstermesidir.
10:19
And it's already giving you some emotions.
205
619291
2349
Ve zaten şu an size bazı hisleri yaşatıyor.
10:21
This is another subject that comes in place,
206
621664
2703
Burada farklı bir konu daha var.
10:24
and this is a prediction.
207
624391
1409
Bu da tahmin.
10:25
A little smaller face, we didn't get the complete cranial structure,
208
625824
4596
Daha küçük bir ölçekte bakacak olursak tam bir sonuç alamıyoruz
10:30
but still, it's in the ballpark.
209
630444
2651
ancak yine de aşağı yukarı aynı.
10:33
This is a subject that comes in our lab,
210
633634
2224
Laboratuvarımıza gelen bir konu bu.
10:35
and this is the prediction.
211
635882
1443
Ve bu da bizim tahminimiz.
10:38
So these people have never been seen in the training of the machine.
212
638056
4676
Yani bu insanlar makinenin eğitiminde hiç bulunmadılar.
10:42
These are the so-called "held-out" set.
213
642756
2837
Bunlar sözde direnen kısımlar.
10:45
But these are people that you will probably never believe.
214
645617
3740
Ancak bu insanlar muhtemelen asla inanmayacağınız türden.
10:49
We're publishing everything in a scientific publication,
215
649381
2676
Bilimsel organlarla her şeyi yayımlıyoruz
10:52
you can read it.
216
652081
1151
ve okuyabilirsiniz.
10:53
But since we are onstage, Chris challenged me.
217
653256
2344
Sahnede olan biz olduğumuzdan Chris bana meydan okudu.
10:55
I probably exposed myself and tried to predict
218
655624
3626
Kendimi öne atıverdim. Belki de tanıyabileceğiniz birini
10:59
someone that you might recognize.
219
659274
2831
tahmin etmeye çalıştım.
11:02
So, in this vial of blood -- and believe me, you have no idea
220
662470
4425
Şu kan tüpünü elde edebilmek için neler yapmak zorunda
11:06
what we had to do to have this blood now, here --
221
666919
2880
kaldığımızı tahmin edemezsiniz.
11:09
in this vial of blood is the amount of biological information
222
669823
3901
Bu kan tüpü, genom dizisini tam anlamıyla yapabilmemiz için
11:13
that we need to do a full genome sequence.
223
673748
2277
gereken biyolojik bilgiyi barındırıyor.
11:16
We just need this amount.
224
676049
2070
İhtiyacımız olan miktar bu.
11:18
We ran this sequence, and I'm going to do it with you.
225
678528
3205
Bu diziyi başlatıyoruz ve bunu sizle yapacağım.
11:21
And we start to layer up all the understanding we have.
226
681757
3979
Tüm anlama kabiliyetimizi bir üst kademeye çıkarmaya başlıyoruz.
11:25
In the vial of blood, we predicted he's a male.
227
685760
3350
Bu kan tüpüyle, onun bir erkek olduğunu saptadık.
11:29
And the subject is a male.
228
689134
1364
Deneğimiz bir erkek.
11:30
We predict that he's a meter and 76 cm.
229
690996
2438
Onun bir metre 76 cm olduğunu saptadık.
11:33
The subject is a meter and 77 cm.
230
693458
2392
Deneğimiz bir metre 77 cm.
11:35
So, we predicted that he's 76; the subject is 82.
231
695874
4110
Yani kendisini 76 diye saptadık, denek 82 çıktı.
11:40
We predict his age, 38.
232
700701
2632
Yaşını 38 diye saptadık.
11:43
The subject is 35.
233
703357
1904
Deneğimiz 35 çıktı.
11:45
We predict his eye color.
234
705851
2124
Göz rengini tahmin ettik.
11:48
Too dark.
235
708824
1211
Oldukça koyu.
11:50
We predict his skin color.
236
710059
1555
Ten rengini tahmin ettik.
11:52
We are almost there.
237
712026
1410
Neredeyse geldik.
11:53
That's his face.
238
713899
1373
Bu kendisinin yüzü.
11:57
Now, the reveal moment:
239
717172
3269
Şimdi, görme zamanı:
12:00
the subject is this person.
240
720465
1770
Deneğimiz bu kişi.
12:02
(Laughter)
241
722259
1935
(Gülüşmeler)
12:04
And I did it intentionally.
242
724218
2058
Ve bunu bilerek yaptım.
12:06
I am a very particular and peculiar ethnicity.
243
726300
3692
Çok özel ve tuhaf bir etnik kökenim var.
12:10
Southern European, Italians -- they never fit in models.
244
730016
2950
Güney Avrupa, İtalyanlar bunlar hiç kalıba uymazlar.
12:12
And it's particular -- that ethnicity is a complex corner case for our model.
245
732990
5130
Ve bu özeldir -- bu etniklik modelimiz için karmaşık bir durumdur.
12:18
But there is another point.
246
738144
1509
Ancak farklı bir konu daha var.
12:19
So, one of the things that we use a lot to recognize people
247
739677
3477
Yani insanları tanımak için kullandığımız şeylerden biri
12:23
will never be written in the genome.
248
743178
1722
genomlarda asla yer almayacak.
12:24
It's our free will, it's how I look.
249
744924
2317
Kendi hür irademiz, nasıl göründüğümüzdür.
12:27
Not my haircut in this case, but my beard cut.
250
747265
3229
Bu durumda saç kesimim değil de sakal kesimim konumuz.
12:30
So I'm going to show you, I'm going to, in this case, transfer it --
251
750518
3553
Size bir şey göstereceğim. Böyle bir durumda
12:34
and this is nothing more than Photoshop, no modeling --
252
754095
2765
bu, Photoshop veya modellemeden fazla bir şey değil.
12:36
the beard on the subject.
253
756884
1713
Konumuz sakal.
12:38
And immediately, we get much, much better in the feeling.
254
758621
3472
Ve bir anda daha çok iyi hissetmeye başladık.
12:42
So, why do we do this?
255
762955
2709
Bunu neden yapıyoruz?
12:47
We certainly don't do it for predicting height
256
767938
5140
Bunu tabii ki boyu hesaplamak için ya da
12:53
or taking a beautiful picture out of your blood.
257
773102
2372
kanınızdan güzel bir resim çekmek için yapmıyoruz.
12:56
We do it because the same technology and the same approach,
258
776390
4018
Bunu, aynı teknoloji ve aynı girişim kullanılarak,
13:00
the machine learning of this code,
259
780432
2520
yani bu kodun makine öğrenimi,
13:02
is helping us to understand how we work,
260
782976
3137
bize, nasıl çalıştığımızı,
13:06
how your body works,
261
786137
1486
vücudunuzun nasıl çalıştığını,
13:07
how your body ages,
262
787647
1665
bedeninin nasıl yaşlandığını,
13:09
how disease generates in your body,
263
789336
2769
hastalıkların vücudunda nasıl oluştuğunu,
13:12
how your cancer grows and develops,
264
792129
2972
kanserin nasıl oluştuğu ve büyüdüğünü,
13:15
how drugs work
265
795125
1783
ilaçların anlamını
13:16
and if they work on your body.
266
796932
2314
ve vücudunda işe yarayıp yaramadığını öğrenmek için yapıyoruz.
13:19
This is a huge challenge.
267
799713
1667
Bu büyük bir adım.
13:21
This is a challenge that we share
268
801894
1638
Bu, dünya çapında binlerce farklı
13:23
with thousands of other researchers around the world.
269
803556
2579
araştırmacılarla paylaştığımız bir adım.
13:26
It's called personalized medicine.
270
806159
2222
Buna personalized medicine (kişiye özel ilaç) diyoruz.
13:29
It's the ability to move from a statistical approach
271
809125
3460
Bu, istatistiklere dayanan bir girişimden,
13:32
where you're a dot in the ocean,
272
812609
2032
okyanusta bir nokta gibiyken,
13:34
to a personalized approach,
273
814665
1813
bu tüm kitapları okuduğumuz
13:36
where we read all these books
274
816502
2185
ve tam olarak nasıl olduğumuz hakkında bir anlayışa
13:38
and we get an understanding of exactly how you are.
275
818711
2864
sahip olacağımız kişiye özel yapılan bir girişimdir.
13:42
But it is a particularly complicated challenge,
276
822260
3362
Ancak bu biraz karmaşık bir adımdır.
13:45
because of all these books, as of today,
277
825646
3998
Çünkü bu tüm kitapların günümüzde
13:49
we just know probably two percent:
278
829668
2642
muhtemelen yüzde ikisini biliyoruz.
13:53
four books of more than 175.
279
833027
3653
175'ten fazlasından dört kitap.
13:58
And this is not the topic of my talk,
280
838021
3206
Bu, konuşmamın konusu değil,
14:02
because we will learn more.
281
842145
2598
çünkü daha öğreneceğiz.
14:05
There are the best minds in the world on this topic.
282
845378
2669
Bu konu üzerine dünyada çok iyi mantık yürütenler var.
14:09
The prediction will get better,
283
849048
1834
Tahminler daha iyi hâle gelecek,
14:10
the model will get more precise.
284
850906
2253
model daha kesinleşecek.
14:13
And the more we learn,
285
853183
1858
Öğrendikçe; hayat hakkında, ölüm hakkında,
14:15
the more we will be confronted with decisions
286
855065
4830
ebeveynlik hakkında
14:19
that we never had to face before
287
859919
3021
daha önce hiç
14:22
about life,
288
862964
1435
karşılaşmadığımız sorularla
14:24
about death,
289
864423
1674
karşılaşmak zorunda
14:26
about parenting.
290
866121
1603
kalacağız.
14:32
So, we are touching the very inner detail on how life works.
291
872626
4746
Yani hayatın nasıl işlediği hakkında bayağı bir ince detaya iniyoruz.
14:38
And it's a revolution that cannot be confined
292
878118
3158
Bu, bilim ya da teknoloji alanlarıyla
14:41
in the domain of science or technology.
293
881300
2659
sınırlandırılamayacak kadar büyük bir devrim.
14:44
This must be a global conversation.
294
884960
2244
Bu, küresel bir konu olmalı.
14:47
We must start to think of the future we're building as a humanity.
295
887798
5217
İnsanlık olarak inşa ettiğimiz geleceği düşünmeye başlamak zorundayız.
14:53
We need to interact with creatives, with artists, with philosophers,
296
893039
4064
Yaratıcı kişilerle, sanatçılarla, filozoflarla, politikacılarla
14:57
with politicians.
297
897127
1510
irtibat kurmalıyız.
14:58
Everyone is involved,
298
898661
1158
Herkes bu işin içinde,
14:59
because it's the future of our species.
299
899843
2825
çünkü bu bizim türümüzün geleceği.
15:03
Without fear, but with the understanding
300
903273
3968
Gelecek yıl, korkusuzca ve anlayarak
15:07
that the decisions that we make in the next year
301
907265
3871
vereceğimiz kararlar
15:11
will change the course of history forever.
302
911160
3789
tarihin gidişatını sonsuza dek değiştirecek.
15:15
Thank you.
303
915732
1160
Teşekkürler.
15:16
(Applause)
304
916916
10159
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7