How to read the genome and build a human being | Riccardo Sabatini

319,276 views ・ 2016-05-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Marta Pinto
00:12
For the next 16 minutes, I'm going to take you on a journey
0
12612
2762
Durante os próximos 16 minutos, vou levá-los numa viagem
00:15
that is probably the biggest dream of humanity:
1
15398
3086
que é provavelmente o maior sonho da Humanidade:
00:18
to understand the code of life.
2
18508
2015
compreender o código da vida.
00:21
So for me, everything started many, many years ago
3
21072
2743
Para mim, tudo começou há muitos anos,
00:23
when I met the first 3D printer.
4
23839
2723
quando vi a primeira impressora 3D.
00:26
The concept was fascinating.
5
26586
1674
O conceito era fascinante.
00:28
A 3D printer needs three elements:
6
28284
2022
Uma impressora 3D precisa de três elementos:
00:30
a bit of information, some raw material, some energy,
7
30330
4134
um pouco de informação, matéria-prima, energia,
00:34
and it can produce any object that was not there before.
8
34488
3334
e pode produzir qualquer objeto que não existia antes.
00:38
I was doing physics, I was coming back home
9
38517
2137
Eu andava a estudar Física.
00:40
and I realized that I actually always knew a 3D printer.
10
40678
3438
Ia de regresso a casa quando me apercebi que sempre conhecera uma impressora 3D.
00:44
And everyone does.
11
44140
1336
Toda a gente também conhece.
00:45
It was my mom.
12
45500
1158
Era a minha mãe.
00:46
(Laughter)
13
46682
1001
(Risos)
00:47
My mom takes three elements:
14
47707
2414
A minha mãe agarra em três elementos:
00:50
a bit of information, which is between my father and my mom in this case,
15
50145
3973
um pouco de informação
que, neste caso, é partilhada pelo meu pai e pela minha mãe,
00:54
raw elements and energy in the same media, that is food,
16
54142
4157
matéria-prima e energia no mesmo meio, isto é, comida,
00:58
and after several months, produces me.
17
58323
2508
e após vários meses, produz-me.
01:00
And I was not existent before.
18
60855
1812
Eu não existia antes.
01:02
So apart from the shock of my mom discovering that she was a 3D printer,
19
62691
3762
Para além do choque de descobrir que a minha mãe é uma impressora 3D,
01:06
I immediately got mesmerized by that piece,
20
66477
4738
fiquei imediatamente hipnotizado por aquele elemento,
01:11
the first one, the information.
21
71239
1717
o primeiro, a informação.
01:12
What amount of information does it take
22
72980
2251
Que quantidade de informações será precisa
01:15
to build and assemble a human?
23
75255
1936
para construir e montar um ser humano?
01:17
Is it much? Is it little?
24
77215
1574
Será muita? Será pouca?
01:18
How many thumb drives can you fill?
25
78813
2180
Quantas "pen drives" podemos encher?
01:21
Well, I was studying physics at the beginning
26
81017
2624
Eu estava a estudar Física, no início,
01:23
and I took this approximation of a human as a gigantic Lego piece.
27
83665
5597
e imaginei uma aproximação humana como uma construção gigante de Lego.
01:29
So, imagine that the building blocks are little atoms
28
89286
3785
Imaginem que os blocos Lego são pequenos átomos
01:33
and there is a hydrogen here, a carbon here, a nitrogen here.
29
93095
4653
e que há um átomo de hidrogénio aqui, um de carbono ali, um de azoto acolá.
01:37
So in the first approximation,
30
97772
1571
Assim, na primeira aproximação,
01:39
if I can list the number of atoms that compose a human being,
31
99367
4343
se eu puder listar o número de átomos que compõem um ser humano,
01:43
I can build it.
32
103734
1387
posso construí-lo.
01:45
Now, you can run some numbers
33
105145
2029
Podemos fazer alguns cálculos
01:47
and that happens to be quite an astonishing number.
34
107198
3277
e o resultado é um número astronómico.
01:50
So the number of atoms,
35
110499
2757
O número de átomos,
01:53
the file that I will save in my thumb drive to assemble a little baby,
36
113280
4755
o ficheiro que vou guardar na minha "pen drive", para montar um bebé,
01:58
will actually fill an entire Titanic of thumb drives --
37
118059
4667
vai encher um Titanic inteiro de "pen drives",
02:02
multiplied 2,000 times.
38
122750
2718
multiplicado por dois mil.
02:05
This is the miracle of life.
39
125957
3401
É este o milagre da vida.
02:09
Every time you see from now on a pregnant lady,
40
129382
2612
Cada vez que virmos uma mulher grávida,
02:12
she's assembling the biggest amount of information
41
132018
2856
ela está a reunir a maior quantidade de informações
02:14
that you will ever encounter.
42
134898
1556
que jamais iremos encontrar.
02:16
Forget big data, forget anything you heard of.
43
136478
2950
Esqueçam os megadados, esqueçam tudo o que ouviram dizer.
02:19
This is the biggest amount of information that exists.
44
139452
2881
Esta é a maior quantidade de informações que existe.
02:22
(Applause)
45
142357
3833
(Aplausos)
02:26
But nature, fortunately, is much smarter than a young physicist,
46
146214
4644
Mas, felizmente, a Natureza é muito mais inteligente que um jovem físico,
02:30
and in four billion years, managed to pack this information
47
150882
3576
e em quatro mil milhões de anos, conseguiu embalar estas informações
02:34
in a small crystal we call DNA.
48
154482
2705
num pequeno cristal chamado ADN.
02:37
We met it for the first time in 1950 when Rosalind Franklin,
49
157605
4312
Encontrámo-lo pela primeira vez em 1950, quando Rosalind Franklin,
02:41
an amazing scientist, a woman,
50
161941
1556
uma cientista incrível,
02:43
took a picture of it.
51
163521
1389
lhe tirou uma fotografia.
02:44
But it took us more than 40 years to finally poke inside a human cell,
52
164934
5188
Mas demorou-nos mais de 40 anos até se analisar uma célula humana,
02:50
take out this crystal,
53
170146
1602
extrair esse cristal,
02:51
unroll it, and read it for the first time.
54
171772
3080
desenrolá-lo e lê-lo pela primeira vez.
02:55
The code comes out to be a fairly simple alphabet,
55
175615
3241
O código vem a ser um alfabeto bastante simples,
02:58
four letters: A, T, C and G.
56
178880
3772
de quatro letras: A, T, C e G.
03:02
And to build a human, you need three billion of them.
57
182676
3490
Para construir um ser humano, precisamos de três mil milhões de letras.
03:06
Three billion.
58
186933
1179
Três mil milhões!
03:08
How many are three billion?
59
188136
1579
Quanto é três mil milhões?
03:09
It doesn't really make any sense as a number, right?
60
189739
2762
É um número que não faz sentido, não é?
03:12
So I was thinking how I could explain myself better
61
192525
4085
Então comecei a pensar como podia explicar melhor
03:16
about how big and enormous this code is.
62
196634
3050
sobre a grandeza e a enormidade deste código.
03:19
But there is -- I mean, I'm going to have some help,
63
199708
3054
Mas para isso, vou precisar de ajuda,
03:22
and the best person to help me introduce the code
64
202786
3227
e a melhor pessoa para me ajudar a apresentar o código
03:26
is actually the first man to sequence it, Dr. Craig Venter.
65
206037
3522
é o primeiro homem que o sequenciou, o Dr. Craig Venter.
03:29
So welcome onstage, Dr. Craig Venter.
66
209583
3390
Bem-vindo ao palco, Dr. Craig Venter.
03:32
(Applause)
67
212997
6931
(Aplausos)
03:39
Not the man in the flesh,
68
219952
2256
Não é o homem em carne e osso
03:43
but for the first time in history,
69
223448
2345
mas, pela primeira vez na História,
03:45
this is the genome of a specific human,
70
225817
3462
este é o genoma de um ser humano específico,
03:49
printed page-by-page, letter-by-letter:
71
229303
3760
impresso página a página, letra a letra:
03:53
262,000 pages of information,
72
233087
3996
262 000 páginas de informações,
03:57
450 kilograms, shipped from the United States to Canada
73
237107
4364
450 kg, enviado dos EUA para o Canadá,
04:01
thanks to Bruno Bowden, Lulu.com, a start-up, did everything.
74
241495
4843
graças a Bruno Bowden, Lulu.com, uma "start-up", que fez tudo.
04:06
It was an amazing feat.
75
246362
1463
Foi uma proeza incrível!
04:07
But this is the visual perception of what is the code of life.
76
247849
4297
Mas esta é a perceção visual do código da vida.
04:12
And now, for the first time, I can do something fun.
77
252170
2478
Agora, pela primeira vez, posso fazer uma coisa divertida.
04:14
I can actually poke inside it and read.
78
254672
2547
Posso introduzir-me dentro dele e ler.
04:17
So let me take an interesting book ... like this one.
79
257243
4625
Vou escolher um livro interessante... como este.
04:25
I have an annotation; it's a fairly big book.
80
265077
2534
Tenho uma nota: é um livro bastante grande.
04:27
So just to let you see what is the code of life.
81
267635
3727
Só para que possam ver o que é o código da vida.
04:32
Thousands and thousands and thousands
82
272566
3391
Milhares e milhares e milhares
04:35
and millions of letters.
83
275981
2670
e milhões de letras.
04:38
And they apparently make sense.
84
278675
2396
Aparentemente, não fazem sentido.
04:41
Let's get to a specific part.
85
281095
1757
Vejamos uma parte específica.
04:43
Let me read it to you:
86
283571
1362
Eu vou lê-la.
04:44
(Laughter)
87
284957
1021
(Risos)
04:46
"AAG, AAT, ATA."
88
286002
4006
"AAG, AAT, ATA".
04:50
To you it sounds like mute letters,
89
290965
2067
Para vocês, soam a letras mudas,
04:53
but this sequence gives the color of the eyes to Craig.
90
293056
4041
mas é esta sequência que dá a cor aos olhos de Craig.
04:57
I'll show you another part of the book.
91
297633
1932
Vou mostrar outra passagem do livro.
04:59
This is actually a little more complicated.
92
299589
2094
Esta é um pouco mais complicada.
05:02
Chromosome 14, book 132:
93
302983
2647
Cromossoma 14, livro 132.
05:05
(Laughter)
94
305654
2090
(Risos)
05:07
As you might expect.
95
307768
1277
Conforme era de esperar...
05:09
(Laughter)
96
309069
3466
(Risos)
05:14
"ATT, CTT, GATT."
97
314857
4507
"ATT, CTT, GATT".
05:20
This human is lucky,
98
320329
1687
Este humano tem sorte
05:22
because if you miss just two letters in this position --
99
322040
4517
porque, se faltassem nesta posição apenas duas letras
05:26
two letters of our three billion --
100
326581
1877
— duas letras entre três mil milhões —
05:28
he will be condemned to a terrible disease:
101
328482
2019
ele estaria condenado a uma doença terrível,
05:30
cystic fibrosis.
102
330525
1440
a fibrose quística.
05:31
We have no cure for it, we don't know how to solve it,
103
331989
3413
Não há cura para ela, não sabemos como a tratar.
05:35
and it's just two letters of difference from what we are.
104
335426
3755
E são apenas duas letras diferentes das que nós temos.
05:39
A wonderful book, a mighty book,
105
339585
2705
Um livro maravilhoso, um livro poderoso,
05:43
a mighty book that helped me understand
106
343115
1998
um livro poderoso que me ajudou a perceber
05:45
and show you something quite remarkable.
107
345137
2753
e a mostrar-vos uma coisa extraordinária.
05:48
Every one of you -- what makes me, me and you, you --
108
348480
4435
Cada um de vós — ou seja, eu e vocês —
05:52
is just about five million of these,
109
352939
2954
não passa de cinco milhões disto,
05:55
half a book.
110
355917
1228
metade de um livro.
05:58
For the rest,
111
358015
1663
Quanto ao resto,
05:59
we are all absolutely identical.
112
359702
2562
somos todos absolutamente idênticos.
06:03
Five hundred pages is the miracle of life that you are.
113
363008
4018
Quinhentas páginas é o milagre da vida que somos.
06:07
The rest, we all share it.
114
367050
2531
O resto é partilhado por todos.
06:09
So think about that again when we think that we are different.
115
369605
2909
Pensem nisso outra vez, quando pensarem que somos diferentes.
06:12
This is the amount that we share.
116
372538
2221
É esta a quantidade que partilhamos.
06:15
So now that I have your attention,
117
375441
3429
Agora que conquistei a vossa atenção,
06:18
the next question is:
118
378894
1359
a pergunta seguinte é:
06:20
How do I read it?
119
380277
1151
Como é que o lemos? Como é que o compreendemos?
06:21
How do I make sense out of it?
120
381452
1509
06:23
Well, for however good you can be at assembling Swedish furniture,
121
383409
4240
Por melhores que vocês sejam a montar móveis suecos,
06:27
this instruction manual is nothing you can crack in your life.
122
387673
3563
nunca na vida poderão decifrar este manual de instruções.
06:31
(Laughter)
123
391260
1603
(Risos)
06:32
And so, in 2014, two famous TEDsters,
124
392887
3112
Em 2014, dois conhecidos oradores TED,
06:36
Peter Diamandis and Craig Venter himself,
125
396023
2540
Peter Diamandis e o próprio Craig Venter,
06:38
decided to assemble a new company.
126
398587
1927
decidiram fundar uma nova empresa.
06:40
Human Longevity was born,
127
400538
1412
Assim nasceu a Human Longevity, com uma missão:
06:41
with one mission:
128
401974
1370
06:43
trying everything we can try
129
403368
1861
tentar tudo o que fosse possível
06:45
and learning everything we can learn from these books,
130
405253
2759
e aprender tudo o que se pode aprender nestes livros,
06:48
with one target --
131
408036
1705
com um objetivo,
06:50
making real the dream of personalized medicine,
132
410862
2801
tornar real o sonho da medicina personalizada,
06:53
understanding what things should be done to have better health
133
413687
3767
perceber que coisas se devem fazer para ter melhor saúde
06:57
and what are the secrets in these books.
134
417478
2283
e quais são os segredos nestes livros.
07:00
An amazing team, 40 data scientists and many, many more people,
135
420329
4250
Uma equipa fantástica, de 40 cientistas de dados e muitas mais pessoas,
07:04
a pleasure to work with.
136
424603
1350
com quem foi um prazer trabalhar.
07:05
The concept is actually very simple.
137
425977
2253
O conceito é muito simples.
07:08
We're going to use a technology called machine learning.
138
428254
3158
Vamos usar uma tecnologia chamada "aprendizagem automática".
07:11
On one side, we have genomes -- thousands of them.
139
431436
4539
Por um lado, temos genomas, milhares de genomas.
07:15
On the other side, we collected the biggest database of human beings:
140
435999
3997
Por outro lado, reunimos a maior base de dados dos seres humanos:
07:20
phenotypes, 3D scan, NMR -- everything you can think of.
141
440020
4296
os fenótipos, a digitalização 3D, a RMN, tudo aquilo em que possam pensar.
07:24
Inside there, on these two opposite sides,
142
444340
2899
Lá dentro, nestes dois lados opostos,
07:27
there is the secret of translation.
143
447263
2442
está o segredo da tradução.
07:29
And in the middle, we build a machine.
144
449729
2472
E no meio, construímos uma máquina.
07:32
We build a machine and we train a machine --
145
452801
2385
Construímos uma máquina e treinamos uma máquina
07:35
well, not exactly one machine, many, many machines --
146
455210
3210
— não exatamente uma máquina, muitas e muitas máquinas —
07:38
to try to understand and translate the genome in a phenotype.
147
458444
4544
para tentar compreender e traduzir o genoma num fenótipo.
07:43
What are those letters, and what do they do?
148
463362
3340
O que são essas letras e o que é que elas fazem?
07:46
It's an approach that can be used for everything,
149
466726
2747
É uma abordagem que pode ser usada para tudo,
07:49
but using it in genomics is particularly complicated.
150
469497
2993
mas usá-la nos genomas é especialmente complicado.
07:52
Little by little we grew and we wanted to build different challenges.
151
472514
3276
Pouco a pouco, evoluímos e quisemos montar desafios diferentes.
07:55
We started from the beginning, from common traits.
152
475814
2732
Começámos pelo princípio, pelas características comuns.
07:58
Common traits are comfortable because they are common,
153
478570
2603
As características comuns são confortáveis porque são comuns,
08:01
everyone has them.
154
481197
1184
toda a gente as tem.
08:02
So we started to ask our questions:
155
482405
2494
Assim, começámos a perguntar:
08:04
Can we predict height?
156
484923
1380
Podemos prever a altura?
08:06
Can we read the books and predict your height?
157
486985
2177
Podemos ler os livros e prever a vossa altura?
08:09
Well, we actually can,
158
489186
1151
Sim, podemos sim, com cinco centímetros de precisão.
08:10
with five centimeters of precision.
159
490361
1793
08:12
BMI is fairly connected to your lifestyle,
160
492178
3135
O Índice de Massa Corporal está muito ligado ao vosso estilo de vida,
08:15
but we still can, we get in the ballpark, eight kilograms of precision.
161
495337
3864
mas ainda podemos estimar com oito quilos de precisão.
08:19
Can we predict eye color?
162
499225
1231
Podemos prever a cor dos olhos?
08:20
Yeah, we can.
163
500480
1158
Sim, podemos, com 80% de precisão.
08:21
Eighty percent accuracy.
164
501662
1324
08:23
Can we predict skin color?
165
503466
1858
Podemos prever a cor da pele?
08:25
Yeah we can, 80 percent accuracy.
166
505348
2441
Sim, podemos, com 80% de precisão.
08:27
Can we predict age?
167
507813
1340
Podemos prever a idade?
08:30
We can, because apparently, the code changes during your life.
168
510121
3739
Podemos, porque, segundo parece, o código muda durante a vida.
08:33
It gets shorter, you lose pieces, it gets insertions.
169
513884
3282
Fica mais curto, perdemos peças, fica com inserções.
08:37
We read the signals, and we make a model.
170
517190
2555
Lemos os sinais, e fazemos um modelo.
08:40
Now, an interesting challenge:
171
520438
1475
Agora, um problema interessante.
08:41
Can we predict a human face?
172
521937
1729
Podemos prever uma cara humana?
08:45
It's a little complicated,
173
525014
1278
É um pouco complicado,
08:46
because a human face is scattered among millions of these letters.
174
526316
3191
porque uma cara humana está espalhada entre milhões destas letras.
08:49
And a human face is not a very well-defined object.
175
529531
2629
E uma cara humana não é um objeto muito bem definido.
08:52
So, we had to build an entire tier of it
176
532184
2051
Portanto, tivemos que construir toda uma camada
08:54
to learn and teach a machine what a face is,
177
534259
2710
para aprender e ensinar a uma máquina o que é uma cara,
08:56
and embed and compress it.
178
536993
2037
embuti-la e comprimi-la.
Se estão à vontade com a "aprendizagem automática"
08:59
And if you're comfortable with machine learning,
179
539054
2248
09:01
you understand what the challenge is here.
180
541326
2284
percebem qual é aqui o problema.
09:04
Now, after 15 years -- 15 years after we read the first sequence --
181
544108
5991
Ao fim de 15 anos — 15 anos depois de lermos a primeira sequência —
09:10
this October, we started to see some signals.
182
550123
2902
este outubro, começámos a ver alguns sinais.
09:13
And it was a very emotional moment.
183
553049
2455
Foi um momento muito emotivo.
09:15
What you see here is a subject coming in our lab.
184
555528
3745
Estão a ver aqui um sujeito que entrou no nosso laboratório.
09:19
This is a face for us.
185
559619
1928
Para nós, isto é uma cara.
09:21
So we take the real face of a subject, we reduce the complexity,
186
561571
3631
Agarramos na cara de um sujeito, reduzimos-lhe a complexidade,
09:25
because not everything is in your face --
187
565226
1970
porque nem tudo está na nossa cara
09:27
lots of features and defects and asymmetries come from your life.
188
567220
3786
— muitas das características e defeitos e assimetrias são produto da nossa vida.
09:31
We symmetrize the face, and we run our algorithm.
189
571030
3469
Tornamos a cara simétrica e fazemos correr o algoritmo.
09:35
The results that I show you right now,
190
575245
1898
O resultado que vos mostro agora,
09:37
this is the prediction we have from the blood.
191
577167
3372
é a previsão que temos a partir do sangue.
09:41
(Applause)
192
581596
1524
(Aplausos)
09:43
Wait a second.
193
583144
1435
Esperem um pouco.
09:44
In these seconds, your eyes are watching, left and right, left and right,
194
584603
4692
Nestes segundos, os vossos olhos estão a ver, à esquerda e à direita,
09:49
and your brain wants those pictures to be identical.
195
589319
3930
e o vosso cérebro quer que estas imagens sejam idênticas.
09:53
So I ask you to do another exercise, to be honest.
196
593273
2446
Por isso, peço-vos para fazerem outro exercício, sejam honestos.
09:55
Please search for the differences,
197
595743
2287
Procurem as diferenças que são muitas.
09:58
which are many.
198
598054
1361
09:59
The biggest amount of signal comes from gender,
199
599439
2603
A maior quantidade de sinal provém do sexo,
10:02
then there is age, BMI, the ethnicity component of a human.
200
602066
5201
depois há a idade, o IMC, a componente étnica dum ser humano.
10:07
And scaling up over that signal is much more complicated.
201
607291
3711
Aumentar esse sinal é muito mais complicado.
10:11
But what you see here, even in the differences,
202
611026
3250
Mas o que aqui vemos, mesmo nas diferenças,
10:14
lets you understand that we are in the right ballpark,
203
614300
3595
permite-nos perceber que estamos no campo certo,
10:17
that we are getting closer.
204
617919
1348
que estamos a aproximar-nos.
10:19
And it's already giving you some emotions.
205
619291
2349
E já vos está a dar alguma emoção.
10:21
This is another subject that comes in place,
206
621664
2703
Este é outro sujeito que aparece
10:24
and this is a prediction.
207
624391
1409
e este é uma previsão.
10:25
A little smaller face, we didn't get the complete cranial structure,
208
625824
4596
Uma cara um pouco mais pequena, não temos a estrutura craniana completa,
10:30
but still, it's in the ballpark.
209
630444
2651
mesmo assim, está dentro da previsão.
10:33
This is a subject that comes in our lab,
210
633634
2224
Este é um sujeito que entrou no nosso laboratório,
10:35
and this is the prediction.
211
635882
1443
e esta é a previsão.
10:38
So these people have never been seen in the training of the machine.
212
638056
4676
Estas pessoas nunca foram vistas durante o treino da máquina.
10:42
These are the so-called "held-out" set.
213
642756
2837
São aquilo a que se chama "grupos externos".
10:45
But these are people that you will probably never believe.
214
645617
3740
Mas são pessoas que, provavelmente, vocês não acreditariam que existiam.
10:49
We're publishing everything in a scientific publication,
215
649381
2676
Estamos a publicar tudo numa publicação científica,
10:52
you can read it.
216
652081
1151
podem lê-la.
10:53
But since we are onstage, Chris challenged me.
217
653256
2344
Mas, como estamos no palco, Chris desafiou-me.
10:55
I probably exposed myself and tried to predict
218
655624
3626
Provavelmente vou expor-me e tentar prever alguém
10:59
someone that you might recognize.
219
659274
2831
que vocês podem reconhecer.
11:02
So, in this vial of blood -- and believe me, you have no idea
220
662470
4425
Portanto, neste tubo de coleta de sangue
— vocês não fazem ideia do que tivemos que fazer para arranjar este sangue —
11:06
what we had to do to have this blood now, here --
221
666919
2880
11:09
in this vial of blood is the amount of biological information
222
669823
3901
neste tubo de coleta de sangue está a quantidade de informações biológicas
11:13
that we need to do a full genome sequence.
223
673748
2277
de que precisamos, para fazer uma sequência de genoma completa.
11:16
We just need this amount.
224
676049
2070
Só precisamos desta quantidade.
11:18
We ran this sequence, and I'm going to do it with you.
225
678528
3205
Fizemos correr esta sequência e vou fazê-lo convosco.
11:21
And we start to layer up all the understanding we have.
226
681757
3979
Começamos por utilizar todos os conhecimentos que temos.
11:25
In the vial of blood, we predicted he's a male.
227
685760
3350
Com o tubo de coleta de sangue previmos que era um homem.
11:29
And the subject is a male.
228
689134
1364
E o sujeito é um homem.
11:30
We predict that he's a meter and 76 cm.
229
690996
2438
Previmos que tem 1,76 m de altura.
11:33
The subject is a meter and 77 cm.
230
693458
2392
O sujeito tem 1,77 cm de altura.
11:35
So, we predicted that he's 76; the subject is 82.
231
695874
4110
Previmos que pesa 76 kg e o sujeito pesa 82.
11:40
We predict his age, 38.
232
700701
2632
Previmos que tem 38 anos.
11:43
The subject is 35.
233
703357
1904
O sujeito tem 35 anos.
11:45
We predict his eye color.
234
705851
2124
Previmos a cor dos olhos:
11:48
Too dark.
235
708824
1211
Muito escuros.
11:50
We predict his skin color.
236
710059
1555
Previmos a cor da pele.
11:52
We are almost there.
237
712026
1410
Estamos quase lá.
11:53
That's his face.
238
713899
1373
Esta é a cara dele.
11:57
Now, the reveal moment:
239
717172
3269
Agora, o momento da revelação:
12:00
the subject is this person.
240
720465
1770
o sujeito é esta pessoa.
12:02
(Laughter)
241
722259
1935
(Risos)
12:04
And I did it intentionally.
242
724218
2058
Fi-lo intencionalmente.
12:06
I am a very particular and peculiar ethnicity.
243
726300
3692
Eu sou duma etnia muito especial e peculiar.
12:10
Southern European, Italians -- they never fit in models.
244
730016
2950
Os europeus do sul, os italianos nunca encaixam nos modelos.
12:12
And it's particular -- that ethnicity is a complex corner case for our model.
245
732990
5130
No nosso modelo, a etnia é um caso complexo.
12:18
But there is another point.
246
738144
1509
Mas há uma outra questão.
12:19
So, one of the things that we use a lot to recognize people
247
739677
3477
Uma das coisas que usamos muito para reconhecer pessoas
12:23
will never be written in the genome.
248
743178
1722
nunca estará escrita no genoma.
12:24
It's our free will, it's how I look.
249
744924
2317
É a nossa livre vontade, como é o meu aspeto.
12:27
Not my haircut in this case, but my beard cut.
250
747265
3229
Não é o meu corte de cabelo, neste caso, mas o corte da minha barba.
12:30
So I'm going to show you, I'm going to, in this case, transfer it --
251
750518
3553
Vou mostrar-vos, neste caso, transferi-la
12:34
and this is nothing more than Photoshop, no modeling --
252
754095
2765
— e isto não é mais do que o Photoshop não há aquilo modelos —
12:36
the beard on the subject.
253
756884
1713
a barba do sujeito.
12:38
And immediately, we get much, much better in the feeling.
254
758621
3472
Imediatamente, temos uma sensação muito melhor.
12:42
So, why do we do this?
255
762955
2709
Porque é que fazemos isto?
12:47
We certainly don't do it for predicting height
256
767938
5140
Claro que não o fazemos para prever a altura,
12:53
or taking a beautiful picture out of your blood.
257
773102
2372
ou para obter uma bela imagem a partir do nosso sangue.
12:56
We do it because the same technology and the same approach,
258
776390
4018
Fazemo-lo porque a mesma tecnologia e a mesma abordagem,
13:00
the machine learning of this code,
259
780432
2520
a aprendizagem da máquina deste código,
13:02
is helping us to understand how we work,
260
782976
3137
está a ajudar-nos a compreender como funcionamos,
13:06
how your body works,
261
786137
1486
como funciona o nosso corpo,
13:07
how your body ages,
262
787647
1665
como o nosso corpo envelhece,
13:09
how disease generates in your body,
263
789336
2769
como as doenças se geram no nosso corpo,
13:12
how your cancer grows and develops,
264
792129
2972
como o cancro cresce e se desenvolve,
13:15
how drugs work
265
795125
1783
como funcionam os medicamentos
13:16
and if they work on your body.
266
796932
2314
e se funcionam no nosso corpo.
13:19
This is a huge challenge.
267
799713
1667
Isto é um desafio enorme.
13:21
This is a challenge that we share
268
801894
1638
Isto é um desafio que partilhamos
13:23
with thousands of other researchers around the world.
269
803556
2579
com milhares de outros investigadores pelo mundo inteiro.
13:26
It's called personalized medicine.
270
806159
2222
Chama-se medicina personalizada.
13:29
It's the ability to move from a statistical approach
271
809125
3460
É a capacidade de passar de uma abordagem padronizada
13:32
where you're a dot in the ocean,
272
812609
2032
em que somos um ponto no oceano,
13:34
to a personalized approach,
273
814665
1813
para uma abordagem personalizada,
13:36
where we read all these books
274
816502
2185
onde lemos todos estes livros
13:38
and we get an understanding of exactly how you are.
275
818711
2864
e obtemos a compreensão de como somos, exatamente.
13:42
But it is a particularly complicated challenge,
276
822260
3362
Mas é um desafio especialmente complicado,
13:45
because of all these books, as of today,
277
825646
3998
porque de todos estes livros, no momento atual,
13:49
we just know probably two percent:
278
829668
2642
apenas conhecemos talvez 2%,
13:53
four books of more than 175.
279
833027
3653
quatro livros entre mais de 175.
13:58
And this is not the topic of my talk,
280
838021
3206
Não é este o tópico da minha palestra,
14:02
because we will learn more.
281
842145
2598
porque vamos aprender mais.
14:05
There are the best minds in the world on this topic.
282
845378
2669
Temos as melhores cabeças no mundo neste tópico.
14:09
The prediction will get better,
283
849048
1834
As previsões vão melhorar,
14:10
the model will get more precise.
284
850906
2253
o modelo vai ser mais preciso.
14:13
And the more we learn,
285
853183
1858
E quanto mais aprendermos
14:15
the more we will be confronted with decisions
286
855065
4830
mais seremos confrontados com decisões
14:19
that we never had to face before
287
859919
3021
que nunca tivemos que enfrentar até agora,
14:22
about life,
288
862964
1435
sobre a vida,
14:24
about death,
289
864423
1674
sobre a morte,
14:26
about parenting.
290
866121
1603
sobre a paternidade.
Nesta conversa,
14:32
So, we are touching the very inner detail on how life works.
291
872626
4746
estamos a tocar no pormenor mais íntimo de como a vida funciona.
14:38
And it's a revolution that cannot be confined
292
878118
3158
É uma revolução que não se pode limitar
14:41
in the domain of science or technology.
293
881300
2659
ao domínio da ciência ou da tecnologia.
14:44
This must be a global conversation.
294
884960
2244
Tem que ser uma conversa global.
14:47
We must start to think of the future we're building as a humanity.
295
887798
5217
Precisamos de começar a pensar no futuro
que estamos a construir enquanto Humanidade.
14:53
We need to interact with creatives, with artists, with philosophers,
296
893039
4064
Precisamos de interagir com pessoas criativas,
com artistas, com filósofos, com políticos.
14:57
with politicians.
297
897127
1510
14:58
Everyone is involved,
298
898661
1158
Todos estão envolvidos,
14:59
because it's the future of our species.
299
899843
2825
porque trata-se do futuro da nossa espécie.
15:03
Without fear, but with the understanding
300
903273
3968
Sem medo, mas com a compreensão
15:07
that the decisions that we make in the next year
301
907265
3871
de que as decisões que tomarmos no próximo ano
15:11
will change the course of history forever.
302
911160
3789
alterarão o curso da História para sempre.
15:15
Thank you.
303
915732
1160
Obrigado.
15:16
(Applause)
304
916916
10159
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7