How to read the genome and build a human being | Riccardo Sabatini

311,600 views ・ 2016-05-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Maria Panayotova Reviewer: Irina Lilova
00:12
For the next 16 minutes, I'm going to take you on a journey
0
12612
2762
През следващите 16 минути ще ви отведа на приключение,
00:15
that is probably the biggest dream of humanity:
1
15398
3086
представляващо може би най-голямата мечта на човечеството:
00:18
to understand the code of life.
2
18508
2015
да разбера кода на живота.
За мен всичко започна преди много, много години,
00:21
So for me, everything started many, many years ago
3
21072
2743
00:23
when I met the first 3D printer.
4
23839
2723
когато се сблъсках с първия 3D принтер.
00:26
The concept was fascinating.
5
26586
1674
Идеята беше пленителна.
00:28
A 3D printer needs three elements:
6
28284
2022
3D принтерът се нуждае от три елемента:
00:30
a bit of information, some raw material, some energy,
7
30330
4134
малко информация, суровина и енергия
00:34
and it can produce any object that was not there before.
8
34488
3334
и може да изработи какъвто и да е предмет, който не е бил налице преди.
00:38
I was doing physics, I was coming back home
9
38517
2137
Занимавах се с физика, прибирах се към дома ми
00:40
and I realized that I actually always knew a 3D printer.
10
40678
3438
и осъзнах, че всъщност винаги съм познавал един 3D принтер.
И всеки го познава.
00:44
And everyone does.
11
44140
1336
00:45
It was my mom.
12
45500
1158
Това е майка ми.
00:46
(Laughter)
13
46682
1001
(Смях)
00:47
My mom takes three elements:
14
47707
2414
Майка ми взима три елемента:
малко информация, която в случая е между баща ми и майка ми;
00:50
a bit of information, which is between my father and my mom in this case,
15
50145
3973
суровина и енергия в една и съща среда - това е храната,
00:54
raw elements and energy in the same media, that is food,
16
54142
4157
00:58
and after several months, produces me.
17
58323
2508
и след няколко месеца произвежда мен.
01:00
And I was not existent before.
18
60855
1812
А аз не съществувах преди.
01:02
So apart from the shock of my mom discovering that she was a 3D printer,
19
62691
3762
Освен че майка ми беше шокирана, когато откри, че е 3D принтер,
01:06
I immediately got mesmerized by that piece,
20
66477
4738
аз веднага бях хипнотизиран от този елемент,
01:11
the first one, the information.
21
71239
1717
първия, информацията.
01:12
What amount of information does it take
22
72980
2251
Колко информация е нужна,
01:15
to build and assemble a human?
23
75255
1936
за да се направи и сглоби човек?
01:17
Is it much? Is it little?
24
77215
1574
Много ли е? Малко ли е?
01:18
How many thumb drives can you fill?
25
78813
2180
Колко флашки могат да бъдат запълнени?
Е, аз следвах физика в началото
01:21
Well, I was studying physics at the beginning
26
81017
2624
01:23
and I took this approximation of a human as a gigantic Lego piece.
27
83665
5597
и приех човека за сравним с гигантско Лего блокче.
01:29
So, imagine that the building blocks are little atoms
28
89286
3785
Представете си, че градивните елементи са малки атоми
и тук има водород, тук – въглерод, тук – азот.
01:33
and there is a hydrogen here, a carbon here, a nitrogen here.
29
93095
4653
01:37
So in the first approximation,
30
97772
1571
Значи според това първо сравнение,
01:39
if I can list the number of atoms that compose a human being,
31
99367
4343
ако мога да изброя броя на атомите, съставящи човека,
01:43
I can build it.
32
103734
1387
мога да го построя.
Можете да направите някои сметки
01:45
Now, you can run some numbers
33
105145
2029
01:47
and that happens to be quite an astonishing number.
34
107198
3277
и това се оказва удивително число.
01:50
So the number of atoms,
35
110499
2757
Броят на атомите,
01:53
the file that I will save in my thumb drive to assemble a little baby,
36
113280
4755
файлът, който ще запаметя на флашката си, за да сглобя малко бебе,
всъщност ще напълни цял Титаник от флашки,
01:58
will actually fill an entire Titanic of thumb drives --
37
118059
4667
02:02
multiplied 2,000 times.
38
122750
2718
умножено по 2 000.
02:05
This is the miracle of life.
39
125957
3401
Това е чудото на живота.
02:09
Every time you see from now on a pregnant lady,
40
129382
2612
Отсега нататък всеки път, щом видите бременна жена,
тя сглобява най-голямото количество информация,
02:12
she's assembling the biggest amount of information
41
132018
2856
02:14
that you will ever encounter.
42
134898
1556
което някога ще срещнете.
Забравете за големите масиви от данни, забравете за всичко, което сте чували.
02:16
Forget big data, forget anything you heard of.
43
136478
2950
02:19
This is the biggest amount of information that exists.
44
139452
2881
Това е най-голямото съществуващо количество информация.
02:22
(Applause)
45
142357
3833
(Аплодисменти)
02:26
But nature, fortunately, is much smarter than a young physicist,
46
146214
4644
Но за щастие природата е много по-умна от млад физик
02:30
and in four billion years, managed to pack this information
47
150882
3576
и за четири милиарда години е успяла да побере тази информация
02:34
in a small crystal we call DNA.
48
154482
2705
в малък кристал, който наричаме ДНК.
02:37
We met it for the first time in 1950 when Rosalind Franklin,
49
157605
4312
Срещаме го за първи път през 1950 г., когато Розалинд Франклин,
02:41
an amazing scientist, a woman,
50
161941
1556
страхотен учен, жена,
02:43
took a picture of it.
51
163521
1389
го заснема.
02:44
But it took us more than 40 years to finally poke inside a human cell,
52
164934
5188
Но ни отнема повече от 40 години най-после да влезем в човешката клетка,
да извадим този кристал,
02:50
take out this crystal,
53
170146
1602
02:51
unroll it, and read it for the first time.
54
171772
3080
да го разгънем и да го разчетем за първи път.
02:55
The code comes out to be a fairly simple alphabet,
55
175615
3241
Кодът се оказа сравнително лесна азбука
02:58
four letters: A, T, C and G.
56
178880
3772
от четири букви: А,Т, Ц и Г.
03:02
And to build a human, you need three billion of them.
57
182676
3490
И за да направите човек, ви трябват три милиарда от тях.
03:06
Three billion.
58
186933
1179
Три милиарда.
Колко са три милиарда?
03:08
How many are three billion?
59
188136
1579
03:09
It doesn't really make any sense as a number, right?
60
189739
2762
Не значи нищо като число, нали?
03:12
So I was thinking how I could explain myself better
61
192525
4085
Така че се чудех как по-добре да ви обясня
03:16
about how big and enormous this code is.
62
196634
3050
колко наистина огромен е този код.
03:19
But there is -- I mean, I'm going to have some help,
63
199708
3054
Но има... имам предвид, че ще ми помогнат
03:22
and the best person to help me introduce the code
64
202786
3227
и най-подходящият човек, който може да ми помогне да представя кода
е всъщност първият човек, който го е секвенирал – д-р Крег Вентър.
03:26
is actually the first man to sequence it, Dr. Craig Venter.
65
206037
3522
03:29
So welcome onstage, Dr. Craig Venter.
66
209583
3390
Така че посрещнете на сцената д-р Крег Вентър.
03:32
(Applause)
67
212997
6931
(Аплодисменти)
03:39
Not the man in the flesh,
68
219952
2256
Не човекът от плът и кръв,
03:43
but for the first time in history,
69
223448
2345
а за първи път в историята
03:45
this is the genome of a specific human,
70
225817
3462
това е геномът на даден човек
03:49
printed page-by-page, letter-by-letter:
71
229303
3760
принтиран страница по страница, буква по буква
262 000 страници информация
03:53
262,000 pages of information,
72
233087
3996
450 килограма, изпратени от САЩ за Канада,
03:57
450 kilograms, shipped from the United States to Canada
73
237107
4364
04:01
thanks to Bruno Bowden, Lulu.com, a start-up, did everything.
74
241495
4843
благодарение на Бруно Боудън и стартъпът Lulu.com, те направиха всичко това.
04:06
It was an amazing feat.
75
246362
1463
Беше страхотно постижение.
04:07
But this is the visual perception of what is the code of life.
76
247849
4297
Но това онагледява визуално какво е кодът на живота.
И сега за първи път мога да направя нещо забавно.
04:12
And now, for the first time, I can do something fun.
77
252170
2478
04:14
I can actually poke inside it and read.
78
254672
2547
Мога всъщност да бръкна вътре и да чета.
04:17
So let me take an interesting book ... like this one.
79
257243
4625
Позволете ми да взема една интересна книга... като тази тук.
Едно пояснение от мен, сравнително голяма книга е.
04:25
I have an annotation; it's a fairly big book.
80
265077
2534
04:27
So just to let you see what is the code of life.
81
267635
3727
Само да ви покажа какво е кодът на живота.
04:32
Thousands and thousands and thousands
82
272566
3391
Хиляди, хиляди, хиляди
04:35
and millions of letters.
83
275981
2670
и милиони букви.
04:38
And they apparently make sense.
84
278675
2396
И те очевидно имат смисъл.
Нека отидем на определена част.
04:41
Let's get to a specific part.
85
281095
1757
04:43
Let me read it to you:
86
283571
1362
Нека ви я прочета:
04:44
(Laughter)
87
284957
1021
(Смях)
"ААГ, ААТ, АТА."
04:46
"AAG, AAT, ATA."
88
286002
4006
04:50
To you it sounds like mute letters,
89
290965
2067
На вас ви звучат просто като букви,
но тази секвенция определя цвета на очите на Крег.
04:53
but this sequence gives the color of the eyes to Craig.
90
293056
4041
04:57
I'll show you another part of the book.
91
297633
1932
Ще ви покажа друга част от книгата.
04:59
This is actually a little more complicated.
92
299589
2094
Това всъщност е малко по-сложно.
05:02
Chromosome 14, book 132:
93
302983
2647
Хромозома 14, книга 132:
05:05
(Laughter)
94
305654
2090
(Смях)
05:07
As you might expect.
95
307768
1277
Както може да се очаква.
(Смях)
05:09
(Laughter)
96
309069
3466
05:14
"ATT, CTT, GATT."
97
314857
4507
"ААТ, ЦТТ, ГАТТ."
05:20
This human is lucky,
98
320329
1687
Този човек е късметлия,
защото ако липсват само две букви на това място,
05:22
because if you miss just two letters in this position --
99
322040
4517
05:26
two letters of our three billion --
100
326581
1877
две букви от три милиарда,
05:28
he will be condemned to a terrible disease:
101
328482
2019
той ще бъде обречен на ужасна болест:
05:30
cystic fibrosis.
102
330525
1440
цистична фиброза.
05:31
We have no cure for it, we don't know how to solve it,
103
331989
3413
Нямаме лек, не знаем как да се справим с нея,
05:35
and it's just two letters of difference from what we are.
104
335426
3755
а разликата с това, което сме ние, е само две букви.
05:39
A wonderful book, a mighty book,
105
339585
2705
Чудесна книга, могъща книга -
могъща книга, която ми помогна да разбера
05:43
a mighty book that helped me understand
106
343115
1998
и да ви покажа нещо особено забележително.
05:45
and show you something quite remarkable.
107
345137
2753
05:48
Every one of you -- what makes me, me and you, you --
108
348480
4435
Всеки един от вас: това, което прави мен мен и вас – вас,
05:52
is just about five million of these,
109
352939
2954
е само около пет милиона от тези,
05:55
half a book.
110
355917
1228
половин книга.
Относно останалото
05:58
For the rest,
111
358015
1663
05:59
we are all absolutely identical.
112
359702
2562
всички сме абсолютно идентични.
Петстотин страници са чудото на живота, което сте.
06:03
Five hundred pages is the miracle of life that you are.
113
363008
4018
Останалото го споделяме всички.
06:07
The rest, we all share it.
114
367050
2531
06:09
So think about that again when we think that we are different.
115
369605
2909
Да помислим отново за това, когато си мислим, че сме различни.
06:12
This is the amount that we share.
116
372538
2221
Това е количеството, което споделяме.
06:15
So now that I have your attention,
117
375441
3429
Сега, когато привлякох вниманието ви,
06:18
the next question is:
118
378894
1359
следващият въпрос е:
06:20
How do I read it?
119
380277
1151
Как да го разчета?
06:21
How do I make sense out of it?
120
381452
1509
Как да намеря смисъла му?
06:23
Well, for however good you can be at assembling Swedish furniture,
121
383409
4240
Колкото и добри да сте в сглобяването на шведски мебели,
06:27
this instruction manual is nothing you can crack in your life.
122
387673
3563
този наръчник не е нещо, което можете да разберете през живота си.
06:31
(Laughter)
123
391260
1603
(Смях)
06:32
And so, in 2014, two famous TEDsters,
124
392887
3112
И така, през 2014 г. двама известни ТЕDстъри,
Питър Диамандис и самият Крег Вентър,
06:36
Peter Diamandis and Craig Venter himself,
125
396023
2540
06:38
decided to assemble a new company.
126
398587
1927
решиха да основат нова компания.
06:40
Human Longevity was born,
127
400538
1412
Хюмън Лонджевити се роди
06:41
with one mission:
128
401974
1370
с една мисия:
06:43
trying everything we can try
129
403368
1861
да опитаме всичко, което можем
06:45
and learning everything we can learn from these books,
130
405253
2759
и да научим всичко, което можем от тези книги
с една цел:
06:48
with one target --
131
408036
1705
06:50
making real the dream of personalized medicine,
132
410862
2801
да осъществим мечтата за персонализирана медицина,
06:53
understanding what things should be done to have better health
133
413687
3767
да разберем какво трябва да се направи, за да сме по-здрави
06:57
and what are the secrets in these books.
134
417478
2283
и какви са тайните в тези книги.
07:00
An amazing team, 40 data scientists and many, many more people,
135
420329
4250
Страхотен екип, 40 учени и още много, много хора,
07:04
a pleasure to work with.
136
424603
1350
с които е удоволствие да се работи.
07:05
The concept is actually very simple.
137
425977
2253
Идеята всъщност е много проста.
07:08
We're going to use a technology called machine learning.
138
428254
3158
Ще използваме технология, наречена машинно самообучение.
07:11
On one side, we have genomes -- thousands of them.
139
431436
4539
От една страна, имаме геноми, хиляди от тях.
07:15
On the other side, we collected the biggest database of human beings:
140
435999
3997
От друга страна, събрахме най-голямата база данни от човешки същества:
фенотипове, 3D сканиране, ЯМР - всичко, за което можете да се сетите.
07:20
phenotypes, 3D scan, NMR -- everything you can think of.
141
440020
4296
07:24
Inside there, on these two opposite sides,
142
444340
2899
Вътре, на тези две противоположи страни,
07:27
there is the secret of translation.
143
447263
2442
е тайната на превода.
07:29
And in the middle, we build a machine.
144
449729
2472
И по средата ние строим машина.
07:32
We build a machine and we train a machine --
145
452801
2385
Строим машина и я обучаваме -
07:35
well, not exactly one machine, many, many machines --
146
455210
3210
е, не точно една машина, а много, много машини,
07:38
to try to understand and translate the genome in a phenotype.
147
458444
4544
за да се опитаме да разберем и преведем генома във фенотип.
07:43
What are those letters, and what do they do?
148
463362
3340
Какви са тези букви и какво правят?
07:46
It's an approach that can be used for everything,
149
466726
2747
Това е подход, който може да се използва за всичко,
07:49
but using it in genomics is particularly complicated.
150
469497
2993
но използването му в геномиката е особено сложно.
Малко по малко се разраснахме и искахме да си поставяме други предизвикателства.
07:52
Little by little we grew and we wanted to build different challenges.
151
472514
3276
07:55
We started from the beginning, from common traits.
152
475814
2732
Започнахме от началото, от общите черти.
07:58
Common traits are comfortable because they are common,
153
478570
2603
Общите черти са удобни, защото са общи,
08:01
everyone has them.
154
481197
1184
всеки ги има.
08:02
So we started to ask our questions:
155
482405
2494
Започнахме да задаваме въпросите си.
08:04
Can we predict height?
156
484923
1380
Можем ли да предскажем височина?
08:06
Can we read the books and predict your height?
157
486985
2177
Можем ли да прочетем книгите и да предвидим височината ви?
08:09
Well, we actually can,
158
489186
1151
Всъщност можем,
08:10
with five centimeters of precision.
159
490361
1793
с точност до 5 сантиметра.
Индексът на телесната маса е сравнително свързан с начина ви на живот,
08:12
BMI is fairly connected to your lifestyle,
160
492178
3135
08:15
but we still can, we get in the ballpark, eight kilograms of precision.
161
495337
3864
но все пак можем да го предскажем с точност до 8 килограма.
Можем ли да предскажем цвета на очите?
08:19
Can we predict eye color?
162
499225
1231
08:20
Yeah, we can.
163
500480
1158
Да, можем.
08:21
Eighty percent accuracy.
164
501662
1324
С 80 процента точност.
08:23
Can we predict skin color?
165
503466
1858
Можем ли да предскажем цвета на кожата?
08:25
Yeah we can, 80 percent accuracy.
166
505348
2441
Да, можем, с 80 процента точност.
08:27
Can we predict age?
167
507813
1340
Можем ли да предскажем възрастта ви?
Да, можем, защото кодът, изглежда, се променя през живота ви.
08:30
We can, because apparently, the code changes during your life.
168
510121
3739
08:33
It gets shorter, you lose pieces, it gets insertions.
169
513884
3282
Става по-къс, губите части, получавате допълнения.
08:37
We read the signals, and we make a model.
170
517190
2555
Разчитаме сигналите и правим модел.
Ето едно интересно предизвикателство:
08:40
Now, an interesting challenge:
171
520438
1475
08:41
Can we predict a human face?
172
521937
1729
Можем ли да предскажем човешко лице?
Малко е сложно,
08:45
It's a little complicated,
173
525014
1278
08:46
because a human face is scattered among millions of these letters.
174
526316
3191
защото човешкото лице е разпиляно сред милиони от тези букви.
08:49
And a human face is not a very well-defined object.
175
529531
2629
И човешкото лице не е много добре дефиниран обект,
така че трябваше да направим специален алгоритъм,
08:52
So, we had to build an entire tier of it
176
532184
2051
08:54
to learn and teach a machine what a face is,
177
534259
2710
за да научим и да обясним на машина какво е лице,
08:56
and embed and compress it.
178
536993
2037
да го вградим и компресираме.
И ако сте наясно с машинното самообучение,
08:59
And if you're comfortable with machine learning,
179
539054
2248
09:01
you understand what the challenge is here.
180
541326
2284
ще разберете какво предизвикателство беше това.
Сега, след 15 години - 15 години, след като прочетохме първата секвенция,
09:04
Now, after 15 years -- 15 years after we read the first sequence --
181
544108
5991
през този октомври започнахме да виждаме някои сигнали.
09:10
this October, we started to see some signals.
182
550123
2902
И беше много емоционален момент.
09:13
And it was a very emotional moment.
183
553049
2455
09:15
What you see here is a subject coming in our lab.
184
555528
3745
Това, което виждате тук, е субект, който дойде в лабораторията ни.
09:19
This is a face for us.
185
559619
1928
Това за нас е лице.
09:21
So we take the real face of a subject, we reduce the complexity,
186
561571
3631
Ние взимаме истинското лице на субекта, намаляваме сложността му,
09:25
because not everything is in your face --
187
565226
1970
защото не всичко е в лицето -
09:27
lots of features and defects and asymmetries come from your life.
188
567220
3786
много от чертите, дефектите и асиметриите идват от живота ви.
Ние правим лицето симетрично и пускаме алгоритъма си.
09:31
We symmetrize the face, and we run our algorithm.
189
571030
3469
09:35
The results that I show you right now,
190
575245
1898
При резултатите, които сега ви показвам,
това е предвиждането, което получаваме от кръвта.
09:37
this is the prediction we have from the blood.
191
577167
3372
09:41
(Applause)
192
581596
1524
(Аплодисменти)
Изчакайте секунда.
09:43
Wait a second.
193
583144
1435
09:44
In these seconds, your eyes are watching, left and right, left and right,
194
584603
4692
През тези секунди очите ви гледат вляво и вдясно, вляво и вдясно
09:49
and your brain wants those pictures to be identical.
195
589319
3930
и мозъкът ви иска тези картини да са идентични.
09:53
So I ask you to do another exercise, to be honest.
196
593273
2446
Така че ви моля да направите друго упражнение.
09:55
Please search for the differences,
197
595743
2287
Моля ви, търсете разликите,
а те са много.
09:58
which are many.
198
598054
1361
09:59
The biggest amount of signal comes from gender,
199
599439
2603
Най-много сигнал идва от пола,
след това възрастта, индекса на телесната маса, етническия компонент на човек.
10:02
then there is age, BMI, the ethnicity component of a human.
200
602066
5201
10:07
And scaling up over that signal is much more complicated.
201
607291
3711
И да погледнем отвъд този сигнал е много по-сложно.
Но това, което виждате тук, дори и в разликите,
10:11
But what you see here, even in the differences,
202
611026
3250
10:14
lets you understand that we are in the right ballpark,
203
614300
3595
ви показва, че сме в правилния диапазон,
10:17
that we are getting closer.
204
617919
1348
че се приближаваме.
10:19
And it's already giving you some emotions.
205
619291
2349
И това вече ви предава някакви емоции.
10:21
This is another subject that comes in place,
206
621664
2703
Това е друг субект, който е на ред,
10:24
and this is a prediction.
207
624391
1409
а това е прогнозата.
10:25
A little smaller face, we didn't get the complete cranial structure,
208
625824
4596
Малко по-малко лице, не получихме цялата черепна структура,
10:30
but still, it's in the ballpark.
209
630444
2651
но все пак е близко.
10:33
This is a subject that comes in our lab,
210
633634
2224
Това е субектът, който дойде в лабораторията ни,
10:35
and this is the prediction.
211
635882
1443
а това е прогнозата.
Тези хора никога не са виждани по време на обучаването на машината.
10:38
So these people have never been seen in the training of the machine.
212
638056
4676
10:42
These are the so-called "held-out" set.
213
642756
2837
Те са така нареченият "резерв".
10:45
But these are people that you will probably never believe.
214
645617
3740
Но това са хора, на които вероятно никога няма да повярвате.
10:49
We're publishing everything in a scientific publication,
215
649381
2676
Ние публикуваме всичко в научна публикация,
можете да я прочетете.
10:52
you can read it.
216
652081
1151
10:53
But since we are onstage, Chris challenged me.
217
653256
2344
Но понеже сме на сцената, Крис ме предизвика.
10:55
I probably exposed myself and tried to predict
218
655624
3626
Вероятно се издадох и се опитах да предвидя някого,
10:59
someone that you might recognize.
219
659274
2831
когото може би ще разпознаете.
11:02
So, in this vial of blood -- and believe me, you have no idea
220
662470
4425
В тази епруветка с кръв - и повярвайте ми, нямате идея
11:06
what we had to do to have this blood now, here --
221
666919
2880
какво трябваше да направим, за да имаме тази кръв сега, тук,
11:09
in this vial of blood is the amount of biological information
222
669823
3901
та в тази епруветка с кръв е количеството биологична информация,
11:13
that we need to do a full genome sequence.
223
673748
2277
което ни е нужно за пълна геномна секвенция.
Трябва ни само това количество.
11:16
We just need this amount.
224
676049
2070
11:18
We ran this sequence, and I'm going to do it with you.
225
678528
3205
Изпълнихме тази секвенция и сега ще го направя с вас.
11:21
And we start to layer up all the understanding we have.
226
681757
3979
Започваме да наслагваме всичкото знание, което имаме.
11:25
In the vial of blood, we predicted he's a male.
227
685760
3350
В епруветката с кръв предсказахме, че е мъж.
И субектът е мъж.
11:29
And the subject is a male.
228
689134
1364
11:30
We predict that he's a meter and 76 cm.
229
690996
2438
Предсказахме, че е висок 1,76 м.
11:33
The subject is a meter and 77 cm.
230
693458
2392
Субектът е 1,77 м.
11:35
So, we predicted that he's 76; the subject is 82.
231
695874
4110
Предсказахме, че тежи 76 кг. субектът е 82 кг.
11:40
We predict his age, 38.
232
700701
2632
Предсказахме възрастта му, 38 г.
11:43
The subject is 35.
233
703357
1904
Субектът е на 35 г.
11:45
We predict his eye color.
234
705851
2124
Предсказахме цвета на очите му.
11:48
Too dark.
235
708824
1211
Прекалено тъмни.
Предсказахме цвета на кожата му.
11:50
We predict his skin color.
236
710059
1555
Почти свършихме.
11:52
We are almost there.
237
712026
1410
11:53
That's his face.
238
713899
1373
Това е лицето му.
Сега, моментът на разкритието:
11:57
Now, the reveal moment:
239
717172
3269
12:00
the subject is this person.
240
720465
1770
Субектът е този човек.
12:02
(Laughter)
241
722259
1935
(Смях)
12:04
And I did it intentionally.
242
724218
2058
Направих го нарочно.
12:06
I am a very particular and peculiar ethnicity.
243
726300
3692
Аз съм от много особен и чудат етнос.
Южноевропейците, италианците - те никога не се вписват в модели.
12:10
Southern European, Italians -- they never fit in models.
244
730016
2950
12:12
And it's particular -- that ethnicity is a complex corner case for our model.
245
732990
5130
А е и специално този етнос е сложен страничен случай за нашия модел.
Но има друга идея.
12:18
But there is another point.
246
738144
1509
12:19
So, one of the things that we use a lot to recognize people
247
739677
3477
Едно от нещата, които много използваме, за да разпознаем хора,
никога няма да бъде записано в генома.
12:23
will never be written in the genome.
248
743178
1722
12:24
It's our free will, it's how I look.
249
744924
2317
Това е свободната ни воля - това, как изглеждам.
12:27
Not my haircut in this case, but my beard cut.
250
747265
3229
Не прическата ми в този случай, а брадата.
12:30
So I'm going to show you, I'm going to, in this case, transfer it --
251
750518
3553
Ще ви покажа, в този случай ще я пренеса -
и това не е нищо повече от Фотошоп, никакви модели:
12:34
and this is nothing more than Photoshop, no modeling --
252
754095
2765
12:36
the beard on the subject.
253
756884
1713
ще пренеса брадата върху субекта.
12:38
And immediately, we get much, much better in the feeling.
254
758621
3472
И това веднага се усеща много, много по-добре.
12:42
So, why do we do this?
255
762955
2709
Защо правим това?
12:47
We certainly don't do it for predicting height
256
767938
5140
Със сигурност не за да предскажем височина
или да направим красива снимка на кръвта ви.
12:53
or taking a beautiful picture out of your blood.
257
773102
2372
12:56
We do it because the same technology and the same approach,
258
776390
4018
Правим го, защото същата технология и същият подход -
13:00
the machine learning of this code,
259
780432
2520
машинното самообучение на този код,
13:02
is helping us to understand how we work,
260
782976
3137
ни помагат да разберем как работим,
как тялото ви работи,
13:06
how your body works,
261
786137
1486
13:07
how your body ages,
262
787647
1665
как остарява,
13:09
how disease generates in your body,
263
789336
2769
как болестите се зараждат в тялото ви,
как ракът ви расте и се развива,
13:12
how your cancer grows and develops,
264
792129
2972
как работят лекарствата
13:15
how drugs work
265
795125
1783
13:16
and if they work on your body.
266
796932
2314
и дали работят за вашето тяло.
13:19
This is a huge challenge.
267
799713
1667
Това е огромно предизвикателство.
13:21
This is a challenge that we share
268
801894
1638
Това е предизвикателство, което споделяме
13:23
with thousands of other researchers around the world.
269
803556
2579
с хиляди други изследователи по света.
Нарича се персонализирана медицина.
13:26
It's called personalized medicine.
270
806159
2222
Това е способността да преминем от статистически подход,
13:29
It's the ability to move from a statistical approach
271
809125
3460
13:32
where you're a dot in the ocean,
272
812609
2032
където човек е само капка в океана,
13:34
to a personalized approach,
273
814665
1813
към персонализиран подход,
13:36
where we read all these books
274
816502
2185
където четем всички тези книги
13:38
and we get an understanding of exactly how you are.
275
818711
2864
и придобиваме представа какви сте точно.
13:42
But it is a particularly complicated challenge,
276
822260
3362
Но това е особено сложно предизвикателство,
13:45
because of all these books, as of today,
277
825646
3998
защото от всички тези книги към днешна дата
13:49
we just know probably two percent:
278
829668
2642
са ни известни само може би два процента,
четири книги от над 175.
13:53
four books of more than 175.
279
833027
3653
И това не е темата на моята лекция,
13:58
And this is not the topic of my talk,
280
838021
3206
защото ние ще научим повече.
14:02
because we will learn more.
281
842145
2598
14:05
There are the best minds in the world on this topic.
282
845378
2669
Най-добрите умове по света работят по темата.
Прогнозите ще се подобрят,
14:09
The prediction will get better,
283
849048
1834
14:10
the model will get more precise.
284
850906
2253
моделът ще стане по-точен.
14:13
And the more we learn,
285
853183
1858
И колкото повече учим,
толкова повече ще бъдем изправяни пред решения,
14:15
the more we will be confronted with decisions
286
855065
4830
14:19
that we never had to face before
287
859919
3021
които никога преди не ни се е налагало да взимаме:
14:22
about life,
288
862964
1435
за живота,
14:24
about death,
289
864423
1674
за смъртта,
за това да бъдеш родител.
14:26
about parenting.
290
866121
1603
Докосваме се до вътрешността на това как работи животът.
14:32
So, we are touching the very inner detail on how life works.
291
872626
4746
И това е революция, която не може да бъде ограничена
14:38
And it's a revolution that cannot be confined
292
878118
3158
14:41
in the domain of science or technology.
293
881300
2659
до областта на науката или технологиите.
14:44
This must be a global conversation.
294
884960
2244
Това трябва да е глобална дискусия.
14:47
We must start to think of the future we're building as a humanity.
295
887798
5217
Трябва да започнем да обмисляме бъдещето, което градим като човечество.
Трябва да общуваме с хора на изкуството, с философи,
14:53
We need to interact with creatives, with artists, with philosophers,
296
893039
4064
с политици.
14:57
with politicians.
297
897127
1510
14:58
Everyone is involved,
298
898661
1158
Всички са замесени,
14:59
because it's the future of our species.
299
899843
2825
защото това е бъдещето на нашия вид.
15:03
Without fear, but with the understanding
300
903273
3968
Без страх, но разбирайки,
15:07
that the decisions that we make in the next year
301
907265
3871
че решенията, които ще направим през следващата година,
ще променят хода на историята завинаги.
15:11
will change the course of history forever.
302
911160
3789
15:15
Thank you.
303
915732
1160
Благодаря ви.
15:16
(Applause)
304
916916
10159
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7