Ivan Oransky: Are we over-medicalized?

53,602 views ・ 2012-06-19

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Carolina Araujo Sabell Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:15
Those of you who have seen the film "Moneyball,"
0
15732
3695
A aqueles de vós que vistes a película Moneyball
00:19
or have read the book by Michael Lewis,
1
19427
1984
ou lestes o libro de Michael Lewis
00:21
will be familiar with the story of Billy Beane.
2
21411
3136
soaravos a historia de Billy Beane
00:24
Billy was supposed to be a tremendous ballplayer; all the scouts told him so.
3
24547
4688
Billy ía ser un xogador de béisbol xenial,
e todos os recrutadores llo dicían
00:29
They told his parents that
4
29235
1193
Dixéronllo aos seus pais
00:30
they predicted that he was going to be a star.
5
30428
2039
Predixeron que sería unha estrela.
00:32
But what actually happened when he signed the contract -- and by the way, he didn't
6
32467
4952
Pero o que realmente sucedeu cando firmou o contrato, que por certo,
non quería firmar ese contrato, el quería ir á universidade,
00:37
want to sign that contract, he wanted to go to college --
7
37419
2424
00:39
which is what my mother, who actually does love me,
8
39843
2657
é o que a miña nai, que me quere ben,
00:42
said that I should do too, and I did --
9
42500
2864
díxome que debería facer tamén e iso fixen.
00:45
well, he didn't do very well. He struggled mightily.
10
45364
3074
Ben, non lle foi moi aló. Loitou intensamente.
00:48
He got traded a couple of times, he ended up in the Minors for most of his career,
11
48438
4533
Cambiou de equipo en varias ocasións,
caeu en ligas menores durante a maior parte da súa carreira
00:52
and he actually ended up in management. He ended up as a General Manager of the
12
52971
4088
e finalmente rematou en administración.
Terminou sendo o director xeral dos Athletics de Oakland
00:57
Oakland A's.
13
57059
649
00:57
Now for many of you in this room, ending up in management, which is also what I've done,
14
57708
4424
Para moitos de vós nesta sala, acabar en administración,
cousa que tamén eu fixen, é un éxito
01:02
is seen as a success.
15
62132
1696
01:03
I can assure you that for a kid trying to make it in the Bigs,
16
63828
3202
Pódovos asegurar que para un rapaz que trata de chegar ás grandes ligas
01:07
going into management ain't no success story. It's a failure.
17
67030
4709
rematar en administración non é ningún éxito, é un fracaso
01:11
And what I want to talk to you about today, and share with you, is that our
18
71739
4439
E hoxe quérovos contar, e compartir con vós
que o noso sistema médico é igual de malo para facer predicións
01:16
healthcare system, our medical system, is just as bad at predicting
19
76178
4440
01:20
what happens to people in it -- patients, others --
20
80618
4192
do que lles ocorre ás persoas doentes
coma os recrutadores dicindo o que lle ía pasar a Billy Beane.
01:24
as those scouts were at predicting what would happen to Billy Beane.
21
84810
4613
01:29
And yet, every day
22
89423
2681
Aínda así, cada día
01:32
thousands of people in this country
23
92104
1961
a millares de persoas neste país
01:34
are diagnosed with preconditions.
24
94065
3926
diagnostícanselles enfermidades en estados previos.
01:37
We hear about pre-hypertension, we hear about pre-dementia,
25
97991
4240
Oímos falar de prehipertensión, oímos falar de predemencia
01:42
we hear about pre-anxiety, and I'm pretty sure that I diagnosed myself with
26
102231
5336
oímos falar de preansiedade, e estou case seguro
de que me autodiagnostiquei iso nos camerinos. (Risas)
01:47
that in the green room.
27
107567
1377
01:48
We also refer to subclinical conditions.
28
108944
4353
Tamén nos referimos ás afeccións subclínicas
01:53
There's subclinical atherosclerosis, subclinical hardening of the arteries,
29
113297
4551
Hai aterosclerose subclínica, endurecemento das arterias subclínico,
01:57
obviously linked to heart attacks, potentially.
30
117848
3535
obviamente vinculado a ataques cardíacos, potencialmente.
02:01
One of my favorites is called subclinical acne.
31
121383
3433
Un dos meus favoritos chámase acne subclínico.
02:04
If you look up subclinical acne, you may find a website, which I did,
32
124816
3967
Se buscan acne subclínico, se cadra atopen un sitio web, coma min,
02:08
which says that this is the easiest type of acne to treat.
33
128783
4129
que di que este é o tipo de acne máis fácil de tratar. (Risas)
02:12
You don't have the pustules or the redness and inflammation.
34
132912
6615
Non tes as pústulas nin o avermellamento nin a inflamación.
02:19
Maybe that's because you don't actually have acne.
35
139527
3656
Talvez é que en realidade non tes acne. (Risas)
02:23
I have a name for all of these conditions, it's another precondition:
36
143183
6523
Téñolle un nome para todas estas afeccións,
é outra doenza en estadio previo:
02:29
I call them preposterous.
37
149706
1855
chámolle preabsurdeza. (Risas)
02:31
In baseball, the game follows the pre-game.
38
151561
6059
Ben, en béisbol, o partido vén despois do prepartido
02:37
Season follows the pre-season.
39
157620
2405
A temporada vén despois da pretemporada.
02:40
But with a lot of these conditions, that actually isn't the case, or at least it isn't the
40
160025
4523
Pero isto non ocorre con moitas destas doenzas,
ou polo menos non sempre ocorre
02:44
case all the time. It's as if there's a rain delay, every single time in many cases.
41
164548
4573
é coma se sempre aprazaran o partido por choiva en moitos casos.
02:49
We have pre-cancerous lesions,
42
169121
1818
Existen lesións precanceríxenas,
02:50
which often don't turn into cancer.
43
170939
3493
que a miúdo non se transforman en cancro.
02:54
And yet,
44
174432
1856
Aínda así, se poñemos por caso a osteoporose subclínica,
02:56
if you take, for example, subclinical osteoporosis, a bone thinning disease,
45
176288
3926
un mal que debilita os ósos,
03:00
the precondition,
46
180214
1653
03:01
otherwise known as osteopenia,
47
181867
2407
cuxa enfermidade previa
é coñecida como osteopenia
03:04
you would have to treat 270 women for three years
48
184274
3670
teríamos que tratar a 270 mulleres durante 3 anos
03:07
in order to prevent one broken bone.
49
187944
2200
para evitar un caso de fractura.
03:10
That's an awful lot of women
50
190144
1609
Son moitísimas mulleres
03:11
when you multiply by the number of women who were diagnosed
51
191753
2927
se multiplicamos polo número das que foron diagnosticadas
03:14
with this osteopenia.
52
194680
1889
con osteopenia
03:16
And so is it any wonder,
53
196569
2056
Non resulta sorprendente,
03:18
given all of the costs and the side effects
54
198625
2530
tendo en conta os custos e os efectos secundarios
03:21
of the drugs that we're using to treat these preconditions, that every year
55
201155
4204
das menciñas que se usan para tratar estes males en estado previo,
que esteamos a gastar máis de dous billóns de dólares en sanidade, e con todo,
03:25
we're spending more than two trillion dollars on healthcare and yet
56
205359
3673
03:29
100,000 people a year -- and that's a conservative estimate -- are dying
57
209032
3287
100.000 persoas cada ano, e esa é unha estimación moderada,
03:32
not because of the conditions they have,
58
212319
1913
están a morrer, e non polas afeccións que padecen
03:34
but because of the treatments that we're giving them and the complications of those treatments?
59
214232
4287
senón polos tratamentos que estamos a dar e as súas correspondentes complicacións
03:38
We've medicalized everything
60
218519
2812
Medicalizamos todo neste país.
03:41
in this country.
61
221331
969
03:42
Women in the audience, I have some
62
222300
3383
Para as mulleres do público,
03:45
pretty bad news that you already know,
63
225683
1999
teño unha mala nova, que xa coñecen
03:47
and that's that every aspect of your life
64
227682
2657
e é que todos os aspectos das súas vidas se medicalizaron.
03:50
has been medicalized.
65
230339
1408
03:51
Strike one is when you hit puberty.
66
231747
2424
O primeiro strike é cando chegan á puberdade.
03:54
You now have something that happens to you once a month that has been medicalized.
67
234171
4336
Agora teñen algo que lles ocorre unha vez ao mes e que está medicalizado
03:58
It's a condition;
68
238507
816
É unha doenza;
03:59
it has to be treated. Strike two
69
239323
1560
ten que ser tratada.
04:00
is if you get pregnant.
70
240883
1600
Strike dous é se quedas embarazada.
04:02
That's been medicalized as well.
71
242483
3096
Iso está medicalizado tamén.
04:05
You have to have a high-tech experience
72
245579
1920
Tes que usar tecnoloxía punta no embarazo,
04:07
of pregnancy, otherwise something might go wrong.
73
247499
2728
ou algo pode ir mal.
04:10
Strike three is menopause.
74
250227
3607
O terceiro strike é a menopausa.
04:13
We all know what happened when millions of women were given hormone replacement therapy
75
253834
4337
Todos sabemos que aconteceu
cando se lles deu a milleiros de mulleres
unha terapia de substitución hormonal
04:18
for menopausal symptoms
76
258171
3046
para os síntomas da menopausa
04:21
for decades until all of a sudden we realized, because a study came out, a big one,
77
261217
4430
durante décadas
ata que de repente, decatámonos polos resultados dun gran estudo,
04:25
NIH-funded.
78
265647
1008
financiado polo Instituto Nacional de Saúde (NIH)
04:26
It said,
79
266655
928
04:27
actually, a lot of that hormone replacement therapy may be doing more harm than good
80
267583
4585
que dicía que realmente a terapia de substitución hormonal
podía estar a facerlles máis mal que ben a moitas destas mulleres.
04:32
for many of those women.
81
272168
1784
04:33
Just in case,
82
273952
2248
Por se acaso,
04:36
I don't want to leave the men out --
83
276200
1632
non quero deixar aos homes fóra
04:37
I am one, after all --
84
277832
1616
Con todo, son un deles.
04:39
I have really bad news for all of you in this room,
85
279448
2689
Teño malas novas para todos os que estades nesta sala
04:42
and for everyone
86
282137
960
e para todos
04:43
listening and watching elsewhere:
87
283097
1746
os que nos escoitades e vedes noutros lugares:
04:44
You all have
88
284843
1213
04:46
a universally fatal condition.
89
286056
2936
todos tedes
unha doenza universal e fatal.
04:48
So, just take a moment.
90
288992
3308
Pensade un momento.
04:52
It's called pre-death.
91
292300
1332
Chámase premorte. (Risas)
04:53
Every single one of you has it, because you have the risk factor for it,
92
293632
5072
Todos vós a padecedes, porque todos vós tedes o factor de risco,
04:58
which is being alive.
93
298704
1744
que é estar vivos.
05:00
But I have some good news for you, because
94
300448
3058
Pero tamén teño boas novas,
05:03
I'm a journalist, I like to end things in a happy way or a forward-thinking way.
95
303506
4030
porque son xornalista, e gústame rematar as cousas
dunha maneira alegre e visionaria.
05:07
And that good news is that if you can survive to the end of my talk, which
96
307536
3929
O lado positivo é que, se podedes sobrevivir ata o final da miña charla,
05:11
we'll see if that happens for everyone,
97
311465
2592
que xa veremos se vos sucede a todos,
05:14
you will be a pre-vivor.
98
314057
3295
seredes "previventes". (Risas)
05:17
I made up pre-death.
99
317352
4816
Xa Inventei premorte.
05:22
If I used someone else's pre-death, I apologize,
100
322168
4112
Se usei o termo doutra persoa, síntoo,
05:26
I think I made it up.
101
326280
1585
05:27
I didn't make up pre-vivor.
102
327865
1567
pero creo que o inventei eu.
Non inventei "previventes"
05:29
Pre-vivor is what a particular cancer advocacy group would like everyone who
103
329432
5472
Previvente é como algún grupo de apoio a persoas con cancro
querería que lles chamásemos
05:34
just has a risk factor,
104
334904
1272
05:36
but hasn't actually had that cancer,
105
336176
2522
aos que só teñen o factor de risco
05:38
to call themselves.
106
338698
1374
pero non tiveron o cancro.
05:40
You are a pre-vivor.
107
340072
1575
Vós sodes previventes.
05:41
We've had HBO here this morning. I'm wondering if Mark Burnett is anywhere in the
108
341647
4473
Estivo aquí xente da HBO esta mañá.
Pregúntome se Mark Burnett se atopa entre o público.
05:46
audience, I'd like to suggest
109
346120
1505
05:47
a reality TV show called "Pre-vivor."
110
347625
4207
Gustaríame propoñerlle un programa de telerrealidade
que se chame "Previvente"
05:51
If you develop a disease, you're off the island.
111
351832
3501
Se enfermas, estás fóra da illa. (Risas)
05:55
But the problem is, we have a system
112
355333
5135
Pero o problema é que temos un sistema
06:00
that is completely --
113
360468
1872
que é completamente...
06:02
basically promoted this.
114
362340
1927
basicamente promoveuisto.
06:04
We've selected, at every point in this system,
115
364267
2866
Escollemos, en cada momento deste sistema,
06:07
to do what we do, and to give everyone a precondition and then eventually
116
367133
3987
facer o que facemos, e atribuír a todos unha enfermidade en estado previo
e finalmente, nalgúns casos, unha doenza.
06:11
a condition, in some cases.
117
371120
1979
06:13
Start with the doctor-patient relationship. Doctors, most of them,
118
373099
4493
Comecemos pola relación médico-doente.
A maioría dos médicos teñen un sistema de pago por servizo.
06:17
are in a fee-for-service system. They are basically incentivized to do more --
119
377592
5026
Principalmente, teñen incentivos para facer máis
06:22
procedures, tests,
120
382618
1657
procedementos, probas,
06:24
prescribe medications.
121
384275
1666
prescribir menciñas.
06:25
Patients come to them,
122
385941
1365
Os doentes acoden a eles, queren facer algo.
06:27
they want to do something. We're Americans, we can't just stand
123
387306
4000
Non podemos quedar mirando. Somos americanos, temos que facer algo.
06:31
there, we have to do something. And so they want a drug.
124
391306
2881
Por iso, queren un medicamento. Queren un tratamento.
06:34
They want a treatment. They want to be told, this is what you have and this is how
125
394187
3775
Queren que lles digan: isto é o que tes e así é como se trata.
06:37
you treat it. If the doctor doesn't give you that,
126
397962
2320
Se o médico non che dá iso vaste para outra parte.
06:40
you go somewhere else.
127
400282
1824
06:42
That's not very good for doctors' business.
128
402106
1880
Pero iso non é bo para o negocio dos médicos.
06:43
Or even worse,
129
403986
1688
Ou aínda peor, se ao final lles diagnostican algo,
06:45
if you are diagnosed with something eventually, and the doctor didn't order that test,
130
405674
3959
e o médico non pediu esa proba, demándano.
06:49
you get sued.
131
409633
2224
06:51
We have pharmaceutical companies that are constantly trying to expand
132
411857
3032
Hai compañías farmacéuticas que tratan constantemente de ampliar
06:54
the indications, expand the number of people who are eligible for a given treatment,
133
414889
5344
as indicacións, ampliar o número de persoas
que son aptas para certos tratamentos
07:00
because that obviously helps their bottom line. We have advocacy groups,
134
420233
2793
porque obviamente isto incrementa os seus ingresos
Existen grupos de apoio como os que inventaron a palabra previvente,
07:03
like the one that's come up with pre-vivor,
135
423026
2255
07:05
who want to make more and more people feel they are at risk, or might have a condition,
136
425281
4240
que queren facer que as persoas sintan
que están en perigo, ou que pode que padezan unha doenza
07:09
so that they can raise more funds
137
429521
2129
07:11
and raise visibility, et cetera.
138
431650
2615
para así obter máis fondos, e ser máis visibles, etcétera.
07:14
But this isn't actually,
139
434265
1840
Pero non se trata, a pesar de que os xornalistas o fagan normalmente,
07:16
despite what journalists typically do, this isn't actually about blaming
140
436105
3096
non se trata de culpar a ninguén en particular.
07:19
particular players.
141
439201
1288
07:20
We are all responsible.
142
440489
1801
Todos somos responsables,
07:22
I'm responsible.
143
442290
1442
eu son responsable.
07:23
I actually root for the Yankees, I mean talk about
144
443732
3038
A verdade é que apoio aos Yankees, é dicir,
07:26
rooting for the worst possible
145
446770
3192
apoio ao máximo culpable
07:29
offender when it comes to doing everything you can do.
146
449962
2610
cando se trata de facer todo o que se pode facer
07:32
Thank you.
147
452572
1537
Grazas. (Risas)
07:34
But everyone is responsible.
148
454109
3964
Pero todo o mundo é culpable.
07:38
I went to medical school,
149
458073
2905
Fun á facultade de medicina,
07:40
and I didn't have a course called How to Think Skeptically,
150
460978
4752
e non tiven unha clase de "Como pensar con escepticismo"
07:45
or How Not to Order Tests.
151
465730
1663
ou "Como non pedir análises".
07:47
We have this system
152
467393
2651
Temos este sistema
07:50
where that's what you do.
153
470044
2517
onde iso é o que se fai.
07:52
And it actually took being a journalist
154
472561
2625
Tiven que ser xornalista para entender estes incentivos.
07:55
to understand all these incentives. You know, economists like to say,
155
475186
3903
Sabedes, os economistas adoitan dicir
07:59
there are no bad people,
156
479089
1219
que non hai xente mala,
08:00
there are just bad incentives.
157
480308
1877
só malos incentivos.
08:02
And that's actually true.
158
482185
1608
E de feito, iso é certo.
08:03
Because what we've created is a sort of Field of Dreams, when it comes to medical technology.
159
483793
3457
Porque creamos unha especie de "Campo de Soños"
no ámbito da tecnoloxía médica.
08:07
So when you put another MRI in every corner, you put a robot
160
487260
5300
Poñemos máquinas de resonancia magnética por todas partes,
08:12
in every hospital saying that everyone has to have robotic surgery.
161
492560
3538
non queda un hospital sen unha máquina que di
que todos necesitamos cirurxía robótica
08:16
Well, we've created a system where if you build it, they will come.
162
496098
3816
Creamos un sistema de "se o constrúes, eles virán".
08:19
But you can actually perversely
163
499914
3527
Pero pódese convencer de maneira perversa
08:23
tell people to come, convince them
164
503441
2784
á xente sa de que teñen que vir.
08:26
that they have to come.
165
506225
1689
08:27
It was when I became a journalist that I really realized how I was part of this problem,
166
507914
4625
Pero, cando me fixen xornalista foi cando me dei conta
de como eu era parte do problema
08:32
and how we all are part of this problem.
167
512722
2024
e de como todos somos parte do problema.
08:34
I was medicalizing every risk factor, I was writing stories, commissioning stories,
168
514746
3656
Medicalizaba todos os factores de risco,
escribía historias, encargaba artigos, que non trataban
08:38
every day, that were trying to,
169
518402
3393
08:41
not necessarily make people worried, although that was what often happened.
170
521795
2997
de preocupar á xente, pero iso era o que ocorría con frecuencia.
08:44
But, you know, there are ways out.
171
524792
3023
Pero sabedes, hai saída.
08:47
I saw my own internist last week,
172
527815
1872
Vin ao meu internista a semana pasada e díxome
08:49
and he said to me,
173
529687
2532
08:52
"You know," and he told me something that
174
532219
2517
"Xa sabes", e informoume de algo que calquera dos que estades aquí
08:54
everyone in this audience could have told me for free,
175
534736
2474
podería dicirme gratuitamente,
08:57
but I paid him for the privilege, which is that
176
537210
2488
pero eu pagueille pola exclusiva:
08:59
I need to lose some weight.
177
539698
1669
Teño que perder peso.
09:01
Well, he's right. I've had honest-to-goodness high blood pressure
178
541367
4457
Ben, ten razón. Son hipertenso dende hai doce anos xa,
09:05
for a dozen years now, same
179
545824
1713
á mesma idade que empezou a selo meu pai,
09:07
age my father got it,
180
547537
1774
09:09
and it's a real disease. It's not pre-hypertension, it's actual
181
549311
3787
Non se trata de prehipertensión,
09:13
hypertension, high blood pressure.
182
553098
1973
é hipertensión de verdade, presión arterial alta.
09:15
Well, he's right,
183
555071
985
Ben, ten razón, pero non me dixo
09:16
but he didn't say to me,
184
556056
3080
09:19
well, you have pre-obesity or
185
559136
1687
tes preobesidade, ou prediabetes, ou algo así
09:20
you have pre-diabetes, or anything like that. He didn't say,
186
560823
3345
Non me dixo que empezara a tomar estatinas
09:24
better start taking this Statin, you need to lower your cholesterol.
187
564168
3376
para baixar o colesterol.
09:27
No, he said, "Go out and lose some weight. Come back and see me in a bit,
188
567544
3159
Non, díxome: vai perder peso e volve verme nun tempiño
09:30
or just give me a call and let me know how you're doing."
189
570703
2001
ou chámame e dime que tal vas.
09:32
So that's, to me,
190
572704
2040
09:34
a way forward.
191
574744
1631
Iso é para min o camiño para seguir.
09:36
Billy Beane, by the way, learned the same thing.
192
576375
2364
Billy Beane, por certo, aprendeu o mesmo.
09:38
He learned,
193
578739
1536
Decatouse, observando este rapaz,
09:40
from watching this kid who he eventually hired, who was really successful for him,
194
580275
3517
a quen ao final contratou, e tivo moito éxito,
09:43
that it wasn't swinging for the fences, it wasn't swinging at every pitch
195
583792
4875
que non se trataba de batear a pelota fóra do campo,
ou de batear todos os lanzamentos, como fan os mellores,
09:48
like the sluggers do, which is what all the expensive teams like the Yankees like to --
196
588667
4760
que é o que lles gusta a todos os equipos con cartos,
coma os Yankees, que escollen esa clase de xogadores.
09:53
they like to pick up those guys.
197
593436
1340
09:54
This kid told him, you know, you gotta watch the guys, and you gotta go out and find
198
594776
4589
Este rapaz díxolle: tes que observar aos mozos,
tes que saír buscar aos que lles guste camiñar,
09:59
the guys who like to walk,
199
599365
1239
10:00
because getting on base by a walk
200
600604
1704
porque chegar a unha base camiñando
10:02
is just as good, and in our healthcare system
201
602308
2768
é igual de válido, e no noso sistema de saúde
10:05
we need to figure out,
202
605076
1440
temos que reflexionar:
10:06
is that really a good pitch
203
606516
1576
é iso un bo lanzamento,
10:08
or should we let it go by and not swing at everything?
204
608092
2918
ou temos que deixalo pasar e non tratar de batealo todo?
10:11
Thanks.
205
611010
1775
Grazas. (Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7