Alan Kay: A powerful idea about teaching ideas

الن کی، ایده ای قدرتمند درباره ایده ها مطرح میکند.

49,333 views

2008-03-10 ・ TED


New videos

Alan Kay: A powerful idea about teaching ideas

الن کی، ایده ای قدرتمند درباره ایده ها مطرح میکند.

49,333 views ・ 2008-03-10

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hossein Moarefi Reviewer: mahmood rokni
00:18
A great way to start, I think, with my view of simplicity
0
18330
4000
فکر می کنم یک راه عالی برای شروع، با توجه به نظر من در مورد ساده انگاری
00:22
is to take a look at TED. Here you are, understanding why we're here,
1
22330
7000
اینست که نگاهی به TED بیاندازیم. شما اینجائید، با توجه به اینکه میدانیم چرا اینجاییم،
00:29
what's going on with no difficulty at all.
2
29330
5000
و چه اتفاقی دارد می افتد، بدون هیچ مشکلی.
00:34
The best A.I. in the planet would find it complex and confusing,
3
34330
4000
بهترین هوش مصنوعی روی زمین این موضوع را پیچیده و گیج کننده می یابد،
00:38
and my little dog Watson would find it simple and understandable
4
38330
5000
و سگ کوچک من واتسون این موضوع را ساده و قابل درک می یابد،
00:43
but would miss the point.
5
43330
2000
البته موضوع را متوجه نخواهد شد.
00:45
(Laughter)
6
45330
3000
(خنده)
00:48
He would have a great time.
7
48330
3000
به او خوش خواهد گذشت.
00:51
And of course, if you're a speaker here, like Hans Rosling,
8
51330
5000
و البته اگر شما مانند هانس رازلینگ یکی از سخنرانان اینجا هستید
00:56
a speaker finds this complex, tricky. But in Hans Rosling's case,
9
56330
5000
سخنرانی که این پیچیدگی را فریبنده می یابد. اما در مورد هانس روزلینگ،
01:01
he had a secret weapon yesterday,
10
61330
2000
او دیروز یک راز محرمانه داشت،
01:03
literally, in his sword swallowing act.
11
63330
4000
که در واقع ، شمشیر قورت دادن ایشان به همین جهت بوده. ( اعتقاد یافتن به چیزی بدون پرسش )
01:07
And I must say, I thought of quite a few objects
12
67330
2000
و باید بگم که به چندین موضوع فکر کردم
01:09
that I might try to swallow today and finally gave up on,
13
69330
5000
که ممکنه امروز سعی در هضم اونها بکنم و نهایتا تسلیم بشوم و آنها را بپذیرم--
01:14
but he just did it and that was a wonderful thing.
14
74330
4000
ولی او این کار را انجام داد و پذیرش آنها عجیب بود.
01:18
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense,
15
78330
5000
منظور (پواک) این بود که ما نه تنها در حس تحقیرآمیز فریب میخوریم،
01:23
but that we're easily fooled. In fact, what Shakespeare
16
83330
4000
بلکه خیلی راحت فریب میخوریم. در واقع همان سخن شکسپیر است که
01:27
was pointing out is we go to the theater in order to be fooled,
17
87330
3000
ما به تئاتر میرویم تا گول بخوریم،
01:30
so we're actually looking forward to it.
18
90330
4000
بنابراین عملا ما جویای آن هستیم.
01:34
We go to magic shows in order to be fooled.
19
94330
2000
ما به نمایش شعبده بازی می رویم تا دست انداخته شویم .
01:36
And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually
20
96330
8000
و این خیلی چیزها رو سرگرم کننده میکند، اما این باعث می شود که فهم هر نوع تصویر واقعی
01:44
get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.
21
104330
4000
از دنیایی که در آن زندگی می کنیم، یا در مورد خودمان سخت شود.
01:48
And our friend, Betty Edwards,
22
108330
2000
و دوستمان، بتی ادواردز،
01:50
the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables
23
110330
3000
معلمی که ، طرحی که از سمت راست مغز الهام گرفته شده ، این دو میز را
01:53
to her drawing class and says,
24
113330
5000
در کلاس طراحی نمایش داد و گفت،
01:58
"The problem you have with learning to draw
25
118330
4000
مشکلی که شما در یادگیری طراحی دارید
02:02
is not that you can't move your hand,
26
122330
2000
این نیست که شما نمی تونید دستتون را حرکت بدید،
02:04
but that the way your brain perceives images is faulty.
27
124330
6000
بلکه مشکل در روشی است که مغز شما تصاویر را ناقص درک می کند.
02:10
It's trying to perceive images into objects
28
130330
2000
مغز سعی دارد تا تصاویر رو به اشیا معنا کند
02:12
rather than seeing what's there."
29
132330
2000
به جای اینکه چیزی را که آنجاست ببیند.
02:14
And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops
30
134330
5000
و برای اثبات این موضوع، میگوید که اندازه و شکل دقیق سطح این میزها
02:19
is the same, and I'm going to prove it to you."
31
139330
3000
یکسان است ، و من این رو به شما ثابت میکنم.
02:22
She does this with cardboard, but since I have
32
142330
3000
او این کار رو با کارت انجام داد اما از آنجا که من
02:25
an expensive computer here
33
145330
3000
یک کامپیوتر گرانقیمت اینجا دارم،
02:28
I'll just rotate this little guy around and ...
34
148330
3000
فقط این شکل را اینجا خواهم چرخاند و ...
02:34
Now having seen that -- and I've seen it hundreds of times,
35
154330
3000
حالا این را می بینیم - و من این را صد ها بار دیده ام،
02:37
because I use this in every talk I give -- I still can't see
36
157330
4000
برای اینکه من از این در همه سخنرانی هایم استفاده می کنم-- همچنان نمی تونم ببینم که
02:41
that they're the same size and shape, and I doubt that you can either.
37
161330
5000
آنها دارای اندازه و شکل یکسان هستند، و شک دارم که شما نیز بتوانید.
02:46
So what do artists do? Well, what artists do is to measure.
38
166330
5000
بنابراین هنرمندان چه کار می کنند؟ خوب، کاری که هنرمندان می کنند اندازه گیری است.
02:51
They measure very, very carefully.
39
171330
2000
آنها بسیار بسیار دقیق اندازه می گیرند.
02:53
And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge,
40
173330
4000
و اگر شما خیلی خیلی دقیق با خط کش اندازه گیری کنید،
02:57
you'll see that those two shapes are
41
177330
2000
خواهید دید که آن دو شکل
02:59
exactly the same size.
42
179330
3000
دقیقا همان انداره هستند.
03:02
And the Talmud saw this a long time ago, saying,
43
182330
5000
و تالمود این نکته رو خیلی وقت پیش متوجه شد و گفت:
03:07
"We see things not as they are, but as we are."
44
187330
3000
ما چیز ها را نه آنطوری که هستند، بلکه آنطوری که هستیم می بینیم.
03:10
I certainly would like to know what happened to the person
45
190330
2000
من مطمئنا می خواهم بدانم چه اتفاقی افتاد برای کسی که
03:12
who had that insight back then,
46
192330
3000
چنین فکر و بینشی در آن زمان داشت،
03:15
if they actually followed it to its ultimate conclusion.
47
195330
4000
اگر آنها این موضوع را تا نتیجه گیری نهایی ادامه داده اند.
03:21
So if the world is not as it seems and we see things as we are,
48
201330
2000
بنابراین اگر دنیا آنطوری نیست که به نظر می رسد و ما چیزها را آنطوری که خودمان هستیم می بینیم،
03:23
then what we call reality is a kind of hallucination
49
203330
6000
بنابراین چیزی که ما وافعیت می خوانیم نوعی خیال و توهم است
03:29
happening inside here. It's a waking dream,
50
209330
3000
که در اینجا اتفاق می افتد. رویایی در بیداری ست.
03:32
and understanding that that is what we actually exist in
51
212330
5000
و درک چیزی كه ما به واقع در آن زندگی می کنیم،
03:37
is one of the biggest epistemological barriers in human history.
52
217330
5000
یکی از بزرگترین معضلات معرفت شناسی در تاریخ بشر است.
03:42
And what that means: "simple and understandable"
53
222330
2000
و چیزی که به معنی " ساده و قابل درک" است
03:44
might not be actually simple or understandable,
54
224330
3000
در حقیقت ممکن است ساده و قابل درک نباشد،
03:47
and things we think are "complex" might be made simple and understandable.
55
227330
6000
و چیزهایی که ما فکر می کنیم پیچیده اند ممکن است که ساده و قابل درک بشوند.
03:53
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws.
56
233330
4000
یک جورهایی ما باید خودمان را بشناسیم به منظور اینکه به مشکلات شخصیمان فائق آییم.
03:57
We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
57
237330
2000
ما می تونیم به خودمان مثل یک شبکه تلوزیونی پر از برفک فکر کنیم .
03:59
The way I think of it is, we can't learn to see
58
239330
5000
چیزی که به آن فکر می کنم اینست که ما نمی توانیم دیدن را بیاموزیم
04:04
until we admit we're blind.
59
244330
2000
تا زمانیکه اقرار به کور بودن نماییم.
04:06
Once you start down at this very humble level,
60
246330
4000
هنگامی که شما از سطح بسیار متواضعانه آغاز کنید
04:10
then you can start finding ways to see things.
61
250330
3000
سپس راه هایی برای دیدن چیز ها پیدا خواهید کرد.
04:13
And what's happened, over the last 400 years in particular,
62
253330
5000
و اتفاقی که بخصوص در چهارصد سال اخیر رخ داده است
04:18
is that human beings have invented "brainlets" --
63
258330
3000
اینست که انسان های پیشین "برینلت" اختراع کرده اند:
04:21
little additional parts for our brain --
64
261330
4000
اجزای کوچک اضافی برای مغز مان،
04:25
made out of powerful ideas that help us
65
265330
2000
ساخته شده از ایده های قدرتمند که به ما کمک کند
04:27
see the world in different ways.
66
267330
2000
دنیا را از طرق مختلف ببینیم.
04:29
And these are in the form of sensory apparatus --
67
269330
3000
و این ها در شکل ابزار حسی می باشند --
04:32
telescopes, microscopes -- reasoning apparatus --
68
272330
5000
تلسکوپ، میکروسکوپ-- ابزار های منطقی،
04:37
various ways of thinking -- and, most importantly,
69
277330
4000
روش های گوناگون فکر کردن، و از همه مهم تر،
04:41
in the ability to change perspective on things.
70
281330
4000
با قابلیت تغییر نقطه دیدگاه شما نسبت به چیزها.
04:45
I'll talk about that a little bit.
71
285330
1000
در این مورد کمی صحبت خواهم کرد.
04:46
It's this change in perspective
72
286330
2000
این تغییری است در نقطه دیدگاه و یا خطوط فکری ،
04:48
on what it is we think we're perceiving
73
288330
3000
و چیزی که فکر می کنیم را مشاهده می کنیم،
04:51
that has helped us make more progress in the last 400 years
74
291330
5000
که به ما در چهارصد سال اخیر کمک کرده تا این همه پیشرفت داشته باشیم
04:56
than we have in the rest of human history.
75
296330
2000
نسبت به پیشرفتی که در کل تاریخ بشر داشته ایم.
04:58
And yet, it is not taught in any K through 12 curriculum in America that I'm aware of.
76
298330
8000
ولی همچنان این در هیچ کدام از 12 دوره تحصیلی در آمریكا که من اطلاع دارم تدریس نمی شود.
05:11
So one of the things that goes from simple to complex
77
311330
2000
بنابراین یکی از چیزهایی که از ساده به پیچیده تبدیل می شود
05:13
is when we do more. We like more.
78
313330
3000
وقتی است که ما بیشتر به آن عمل کنیم، بیشتر علاقه مند میشویم.
05:16
If we do more in a kind of a stupid way,
79
316330
3000
اگر ما بیشتر به روش احمقانه ای عمل کنیم،
05:19
the simplicity gets complex
80
319330
3000
سادگی تبدیل به پیچیدگی می شود.
05:22
and, in fact, we can keep on doing it for a very long time.
81
322330
5000
در حقیقت ممکن است که ما این کار را برای مدت طولانی ادامه دهیم.
05:27
But Murray Gell-Mann yesterday talked about emergent properties;
82
327330
3000
اما دیروز (موری گلمان) در مورد آنچه که ازین موضوع ناشی می شود صحبت می کرد.
05:30
another name for them could be "architecture"
83
330330
4000
نامی دیگر برای آنها می تواند "معماری" باشد
05:34
as a metaphor for taking the same old material
84
334330
4000
به عنوان کنایه ای از بر گرفتن از اصول سابق و قدیمی
05:38
and thinking about non-obvious, non-simple ways of combining it.
85
338330
7000
و فکر درباره روش های غیر واضح و غیر بدیهی ترکیب آنها.
05:45
And in fact, what Murray was talking about yesterday in the fractal beauty of nature --
86
345330
8000
و در واقع آنچه که موری دیروز راجع به زیبایی چند ریختی ( فراکتال ) طبیعی صحبت می کرد
05:53
of having the descriptions
87
353330
2000
از داشتن یک توضیح در
05:55
at various levels be rather similar --
88
355330
4000
سطوح گوناگون و تقریبا مشابه ،
05:59
all goes down to the idea that the elementary particles
89
359330
5000
همه ی آنها به ایده ی ذرات بنیادی اشاره میکنند که
06:04
are both sticky and standoffish,
90
364330
3000
هر دو دشوار و منزوی هستند.
06:07
and they're in violent motion.
91
367330
4000
و در شکلی رسمی و سخت به سر می برند
06:11
Those three things give rise to all the different levels
92
371330
3000
این سه چیز باعث افزایش در همه سطوحی که
06:14
of what seem to be complexity in our world.
93
374330
4000
به نظر پیچیده می رسند، در دنیای ما می شود.
06:20
But how simple?
94
380330
2000
اما چقدر ساده ؟
06:22
So, when I saw Roslings' Gapminder stuff a few years ago,
95
382330
5000
لذا وقتی که چند سال پیش من کارهای (روزلینک گاپمیندر) دیدم،
06:27
I just thought it was the greatest thing I'd seen
96
387330
2000
به خود اندیشیدم که این بهترین چیزی است که تا بحال در
06:29
in conveying complex ideas simply.
97
389330
5000
انتقال ساده ی ایدهای پیچیده ، دیده ام.
06:34
But then I had a thought of, "Boy, maybe it's too simple."
98
394330
3000
اما بعد فکر کردم، پسر، شاید این خیلی ساده است.
06:37
And I put some effort in to try and check
99
397330
5000
و لذا کمی تلاش کردم و بررسی کردم تا
06:42
to see how well these simple portrayals of trends over time
100
402330
4000
ببینم که تا چه حد سیر وقایع در طول زمان ،
06:46
actually matched up with some ideas and investigations from the side,
101
406330
5000
واقعا با بررسی های جانبی و برخی از ایده ها از این سو تطابق دارد
06:51
and I found that they matched up very well.
102
411330
2000
و دریافتم که اینها با هم بخوبی همخوانی دارند.
06:53
So the Roslings have been able to do simplicity
103
413330
5000
لذا، (روزلینگ) قادر بوده که به ساده سازی و بسط آنها بپردازد بدون
06:58
without removing what's important about the data.
104
418330
4000
حذف آنچه که در مورد اطلاعات مهم می باشد.
07:02
Whereas the film yesterday that we saw
105
422330
4000
از آنجائیکه فیلمی که دیروز از شبیه سازی درون سلولی دیده ایم
07:06
of the simulation of the inside of a cell,
106
426330
2000
...
07:08
as a former molecular biologist, I didn't like that at all.
107
428330
6000
من به عنوان زیست شناس مولکولی سابق ، اصلا آنرا دوست نداشتم.
07:14
Not because it wasn't beautiful or anything,
108
434330
2000
نه به دلیل اینکه زیبا نبود یا چیز دیگری،
07:16
but because it misses the thing that most students fail to understand
109
436330
5000
بلکه به دلیل اینکه چیزی را که اکثر دانشجویان از درک آن عاجز هستند، را از دست داده بود،
07:21
about molecular biology, and that is:
110
441330
3000
درباره بایولوژی مولکولی، و آن این است که ،
07:24
why is there any probability at all of two complex shapes
111
444330
5000
چرا این شانس وجود دارد که هر دو قالب یا اندام با شکلی پیچیده همدیگر
07:29
finding each other just the right way
112
449330
2000
را به شکل و حالت درستی پیدا می کنند و لذا
07:31
so they combine together and be catalyzed?
113
451330
3000
با هم ترکیب شده و کاتالیز می شوند؟
07:34
And what we saw yesterday was
114
454330
2000
و چیزی که ما دیروز دیدیم این بود،
07:36
every reaction was fortuitous;
115
456330
3000
هر واکنشی تصادفی بود.
07:39
they just swooped in the air and bound, and something happened.
116
459330
4000
آنها تنها در هوا به پایین غلتیده و مجاور می شوند و سپس چیزی اتفاق می افتد.
07:43
But in fact, those molecules are spinning at the rate of
117
463330
4000
اما در حقیقت این مولکول ها با سرعتی بالغ بر یک میلیون دور در ثانیه
07:47
about a million revolutions per second;
118
467330
3000
مشغول چرخیدن هستند.
07:50
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds;
119
470330
6000
آنها هر دو نانوثانیه چهار برابر اندازه خود به جلو و عقب می جهند.
07:56
they're completely crowded together, they're jammed,
120
476330
3000
آنها واقعا در هم می لولند و متراکم و چسبیده به هم هستند،
07:59
they're bashing up against each other.
121
479330
3000
آنها به یکدیگر به شدت ضربه می زنند.
08:02
And if you don't understand that in your mental model of this stuff,
122
482330
3000
و اگر این چیزها در مدل ذهنی تان قابل درک نمی باشد ،
08:05
what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous,
123
485330
5000
اتفاقاتی که داخل سلول می افتد به نظر کاملا اسرار آمیز و تصادفی می آید.
08:10
and I think that's exactly the wrong image
124
490330
2000
و من فکر می کنم این کاملا تصویر غلطی
08:12
for when you're trying to teach science.
125
492330
3000
است، خصوصا زمای که شما سعی در آموزش علوم دارید.
08:18
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication
126
498330
5000
لذا چیز دیگری که ما انجام می دهیم ، این است که درک و مهارت رشد یافته را
08:23
with the actual understanding of some principle.
127
503330
5000
با فهم واقعی از چند قاعده گیج و مغشوش می کنیم.
08:28
So a kid who's 14 in high school
128
508330
2000
لذا یک نوجوان چهارده ساله دبیرستانی
08:30
gets this version of the Pythagorean theorem,
129
510330
6000
این برداشت را از قضیه فیثاغورث خواهد داشت،
08:36
which is a truly subtle and interesting proof,
130
516330
3000
که به شکل ماهرانه و جالب ثابت شده است،
08:39
but in fact it's not a good way to start learning about mathematics.
131
519330
7000
اما در حقیقت این روش مناسبی برای شروع یادگیری ریاضی نیست.
08:46
So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math,
132
526330
5000
پس یک روش مستقیم تر، روشی که حس ریاضی را بیشتر بتواند القا کند،
08:51
is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this:
133
531330
4000
چیزی است شبیه اثبات خود فیثاغورث که به این صورت است.
08:55
so here we have this triangle, and if we surround that C square with
134
535330
6000
ما اینجا این مثلث را داریم، و اگر مربع C را با
09:01
three more triangles and we copy that,
135
541330
3000
سه مثلث دیگر احاطه و آنرا کپی کنیم،
09:04
notice that we can move those triangles down like this.
136
544330
5000
ببینید که می توانیم آن مثلث ها را به اینصورت پایین بیاوریم،
09:09
And that leaves two open areas that are kind of suspicious ...
137
549330
3000
و این باعث می شود که دو قسمت خالی باقی بماند که نسبتا شک برانگیز است،
09:12
and bingo. That is all you have to do.
138
552330
7000
و درست شد و تمام. و این کل کاری است که شما باید انجام بدید.
09:19
And this kind of proof is the kind of proof
139
559330
2000
و این نوع اثبات، اثباتی است که
09:21
that you need to learn when you're learning mathematics
140
561330
3000
هنگامی که ریاضی یاد می گیرید باید یاد بگیرید
09:24
in order to get an idea of what it means
141
564330
3000
به منظور اینکه متوجه شوید این به چه معناست
09:27
before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs
142
567330
4000
پیش از اینکه به لفظ 12 یا 1500 اثبات قضیه فیثاغورث
09:31
of Pythagoras' theorem that have been discovered.
143
571330
3000
که تا بحال کشف شده نگاهی بیندازید.
09:37
Now let's go to young children.
144
577330
3000
و حالا بریم سراغ بچه ها.
09:40
This is a very unusual teacher
145
580330
2000
این یک معلم خیلی غیر عادی است
09:42
who was a kindergarten and first-grade teacher,
146
582330
4000
که مربی مهد کوذک و معلم کلاس اول دبستان بود،
09:46
but was a natural mathematician.
147
586330
2000
ولی ریاضیدان طبیعی بود.
09:48
So she was like that jazz musician friend you have who never studied music
148
588330
5000
پس در حقیقت مثل آن دوست نوازنده ی جاز شما بود که هرگز موسیقی را به صورت آکادمیک یاد نگرفته،
09:53
but is a terrific musician;
149
593330
2000
ولی موسیقیدان برجسته ای است.
09:55
she just had a feeling for math.
150
595330
2000
او تنها به ریاضی علاقه داشت،
09:57
And here are her six-year-olds,
151
597330
3000
و در اینجا شاگردان 6 ساله اش را می بینیم،
10:00
and she's got them making shapes out of a shape.
152
600330
5000
و او بهشان گفته که از داخل یک شکل، همان شکل را در بیاورند.
10:05
So they pick a shape they like -- like a diamond, or a square,
153
605330
2000
آنها یک شکل دلخواه انتخاب می کنند، یک لوزی یا مربع،
10:07
or a triangle, or a trapezoid -- and then they try and make
154
607330
3000
یا مثلث یا ذوزنقه، و سپس آنها سعی می کنند و
10:10
the next larger shape of that same shape, and the next larger shape.
155
610330
4000
یکی بزرگتر بعدی از همان شکل را درست می کنند، و بعد یکی بزرگتر.
10:14
You can see the trapezoids are a little challenging there.
156
614330
4000
و شما می توانید ببینید ذوزنقه ها کمی چالش برانگیز است،
10:18
And what this teacher did on every project
157
618330
3000
و کاری که این معلم در مورد هر پروژه انجام داد
10:21
was to have the children act like first it was a creative arts project,
158
621330
5000
این بود که باعث شد بچه ها طوری رفتار کنند انگار که این یک پروژه خلاقیت هنری بود
10:26
and then something like science.
159
626330
2000
و سپس، یک چیز علمی.
10:28
So they had created these artifacts.
160
628330
2000
بنابراین آنها این کاردستی ها را درست کردند.
10:30
Now she had them look at them and do this ... laborious,
161
630330
4000
حالا او بهشان گفت که به آنها نگاه کنند و این کار پر زحمت را انجام دهند--
10:34
which I thought for a long time, until she explained to me was
162
634330
4000
چیزی که من برای مدت طولانی در موردش فکر کردم، تا اینکه خودش برایم توضیح داد
10:38
to slow them down so they'll think.
163
638330
3000
به خاطر این بوده که آنها آرام شوند و به کارشان فکرکنند.
10:41
So they're cutting out the little pieces of cardboard here
164
641330
3000
بنابراین آنها تکه های کوچک را اینجا می برند،
10:44
and pasting them up.
165
644330
2000
و به هم می چسبانند.
10:46
But the whole point of this thing is
166
646330
4000
اما هدف کلی از این کار اینست که
10:50
for them to look at this chart and fill it out.
167
650330
3000
آنها به این جدول نگاه کنند و آنرا پرنمایند.
10:53
"What have you noticed about what you did?"
168
653330
4000
در مورد کاری که انجام دادید چه چیزی مشاهده کردید؟
10:57
And so six-year-old Lauren there noticed that the first one took one,
169
657330
4000
و 6 ساله های لورن دیدند که اولی یکی گرفت،
11:01
and the second one took three more
170
661330
5000
و دومی سه تا بیشتر گرفت،
11:06
and the total was four on that one,
171
666330
2000
و کلا در اون مورد شد چهار تا ،
11:08
the third one took five more and the total was nine on that one,
172
668330
4000
و سومی 5 تا بیشتر گرفت و کلش شد 9 تا،
11:12
and then the next one.
173
672330
1000
و سپس بعدی.
11:13
She saw right away that the additional tiles that you had to add
174
673330
5000
پس او بلافاصله دید که کاشی های اضافی که باید اضافه می کرد
11:18
around the edges was always going to grow by two,
175
678330
4000
در اطراف کناره ها همیشه با مضرب دو بیشتر می شدند.
11:22
so she was very confident about how she made those numbers there.
176
682330
3000
بنابراین هنگامی که اون اعداد رو در آنجا قرار میداد کاملا اعتماد به نفس داشت.
11:25
And she could see that these were the square numbers up until about six,
177
685330
5000
و می تونست ببینه که اینها اعداد مکعب بودند تا حدود 6
11:30
where she wasn't sure what six times six was
178
690330
3000
در حالیکه اون مطمئن نبود شش ضربدر شش چی می شه،
11:33
and what seven times seven was,
179
693330
2000
و یا هفت ضربدر هفت.
11:35
but then she was confident again.
180
695330
3000
اما پس از این قضیه او در این مورد مطمئن بود.
11:38
So that's what Lauren did.
181
698330
2000
این کاری بود که لورن انجام داد.
11:40
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids
182
700330
4000
و سپس معلمشان ، گیلیان ایشی جیما ، از بچه ها خواست
11:44
bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor,
183
704330
3000
تا تکالیفشان را جلو بیاورند و بر روی زمین قرار دهند.
11:47
and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!"
184
707330
8000
و همه متعجب شدند، همه آنها مشابه بودند!
11:55
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
185
715330
4000
مهم نبود که شکل چه گونه بود، اما قانون اصلی رشد یکی بود.
11:59
And the mathematicians and scientists in the crowd
186
719330
3000
و ریاضیدانان و دانشمندان اجتماع
12:02
will recognize these two progressions
187
722330
2000
این دو تصاعد و رشد را تشخیص می دهند
12:04
as a first-order discrete differential equation
188
724330
3000
و معادله دیفرانسیلی گسسته ی مرتبه اول ارائه می کنند
12:07
and a second-order discrete differential equation,
189
727330
5000
و معادله دیفرانسیلی گسسته ی مرتبه دوم ارائه می کنند
12:12
derived by six-year-olds.
190
732330
4000
که از نتایج کار بچه های شش ساله نتیجه گرفته شده است.
12:16
Well, that's pretty amazing.
191
736330
1000
خوب ، واقعا جالب است
12:17
That isn't what we usually try to teach six-year-olds.
192
737330
3000
این چیزی نیست که ما معمولا سعی در آموزش به شش ساله ها داریم
12:20
So, let's take a look now at how we might use the computer for some of this.
193
740330
7000
حال بیایید نگاهی به این بیاندازیم که چگونه ممکن است با استفاده از کامپیوتر این کار ها را انجام دهیم.
12:27
And so the first idea here is
194
747330
4000
پس اولین ایده در ایجا این است که
12:31
just to show you the kind of things that children do.
195
751330
4000
به شما چیزهایی که بچه ها انجام می دهند را نشان دهم .
12:35
I'm using the software that we're putting on the $100 laptop.
196
755330
5000
من از نرم افزاری استفاده می کنم که بر روی لپتاپ های صد دلاری قرار داده ایم
12:40
So I'd like to draw a little car here --
197
760330
6000
مایل هستم یک اتومبیل کوچک رسم کنم .
12:46
I'll just do this very quickly -- and put a big tire on him.
198
766330
7000
من این کار را به سرعت انجام خواهم داد و یک تایر بزرگ برایش قرار می دهم
12:59
And I get a little object here and I can look inside this object,
199
779330
4000
و یک وسیله کوچک از اینجا می گیرم و می تونم داخل آن رو ببینم
13:03
I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward.
200
783330
5000
من این رو اتومبیل می نامم و این هم یه حرکت : اتومبیل به جلو رفت.
13:08
Each time I click it, car turn.
201
788330
3000
هرگاه من کلیک می کنم اتومیل دور میزند
13:11
If I want to make a little script to do this over and over again,
202
791330
2000
و اگر بخواهم یک اسکریپت کوچک برای تکرار چند باره این عمل ایجاد کنم
13:13
I just drag these guys out and set them going.
203
793330
5000
تنها این بخش ها را بیرون کشیده و می گذارم به کارشان ادامه دهند.
13:20
And I can try steering the car here by ...
204
800330
3000
و می توانم اتومبیل را از اینجا هدایت کنم
13:23
See the car turn by five here?
205
803330
2000
می بینید اتومبیل اینجا دور می زند؟
13:25
So what if I click this down to zero?
206
805330
3000
خوب حالا اگر من تا رسیدن به صفر کلیک کنم چه ؟
13:28
It goes straight. That's a big revelation for nine-year-olds.
207
808330
5000
خوب اتومبیل مستقیم می رود. این مقداری از احساسات و افکار بچه های نه ساله است .
13:33
Make it go in the other direction.
208
813330
2000
کاری کن به جهت دیگری برود.
13:35
But of course, that's a little bit like kissing your sister
209
815330
2000
اما البته راندن اتومبیل به مراتب شبیه بوسیدن خواهرتان است.
13:37
as far as driving a car,
210
817330
3000
....
13:40
so the kids want to do a steering wheel;
211
820330
3000
بنابراین بچه ها می خواهند تا اتومبیل را هدایت کنند
13:43
so they draw a steering wheel.
212
823330
3000
پس آنها فرمان اتومبیل را رسم می کنند
13:46
And we'll call this a wheel.
213
826330
5000
ما این را فرمان می نامیم
13:51
See this wheel's heading here?
214
831330
4000
و می بینید فرمان به کدام طرف است ؟
13:55
If I turn this wheel, you can see that number over there going minus and positive.
215
835330
5000
اگر من این فرمان را بچرخانم می توانید شماره آنجا را ببینید که مثبت و منفی می شود.
14:00
That's kind of an invitation to pick up this name of
216
840330
2000
و این یک قراری است تا این شماره ها برای آن نام گذاری می شوند.
14:02
those numbers coming out there
217
842330
3000
...
14:05
and to just drop it into the script here,
218
845330
2000
و تنها قرار دادن آن در این قسمت از اسکریپ.
14:07
and now I can steer the car with the steering wheel.
219
847330
5000
حال من می توانم با فرمان ، اتومبیل را کنترل کنم .
14:12
And it's interesting.
220
852330
2000
جالبه !
14:14
You know how much trouble the children have with variables,
221
854330
3000
شما می دانید که کودکان چقدر با متغیر ها مشکل و دردسر دارند و
14:17
but by learning it this way, in a situated fashion,
222
857330
2000
اما آموختن از این طریق ، در روش جایگزین ،
14:19
they never forget from this single trial
223
859330
3000
آنها هرگز این آزمایش را فراموش نخواهند کرد.
14:22
what a variable is and how to use it.
224
862330
3000
که متغیر چيست و چگونه استفاده می شود.
14:25
And we can reflect here the way Gillian Ishijima did.
225
865330
2000
و ما می توانیم راهی که گیلیان ایشی جیما به کار برده را منعکس کنیم
14:27
So if you look at the little script here,
226
867330
2000
اگر نگاهی به این اسکریپت کوچک بیاندازید
14:29
the speed is always going to be 30.
227
869330
2000
سرعت همواره به حداکثر 30 میرسد
14:31
We're going to move the car according to that over and over again.
228
871330
5000
می خواهیم اتومبیل را حرکت دهیم با توجه به آن بارها و بارها تکرار کنیم.
14:36
And I'm dropping a little dot for each one of these things;
229
876330
4000
برای هرکدام از اینها من تعدادی نقطه قرار می دهم
14:40
they're evenly spaced because they're 30 apart.
230
880330
3000
بین آنها همواره فاصله می افتد چونکه 30 واحد از هم دور افتاده اند.
14:43
And what if I do this progression that the six-year-olds did
231
883330
3000
و حتی اگر من این پیشرفت را مثل آنچه که شش ساله ها انجام داده اند انجام دهم
14:46
of saying, "OK, I'm going to increase the speed by two each time,
232
886330
5000
خواهم گفت، خوب، من می خواهم تا سرعت را هر بار دو بار افزایش دهم .
14:51
and then I'm going to increase the distance by the speed each time?
233
891330
3000
و سپس می خواهم فاصله را هر بار به نسبت سرعت افزایش دهم ؟
14:54
What do I get there?"
234
894330
4000
چه خواهم دید ؟ سر انجام چه می شود؟
14:58
We get a visual pattern of what these nine-year-olds called acceleration.
235
898330
7000
ما یک الگوی بصری از انچه که نه ساله ها شتاب می نامند خواهیم داشت .
15:05
So how do the children do science?
236
905330
2000
پس بنابراین چگونه کودکان کار علمی می کنند؟
15:08
(Video) Teacher: [Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
237
908330
3000
تصویر : آموزگار : اشیایی که می بینید همزمان به زمین ميافتند
15:11
Student 1: Ooh, this is nice.
238
911330
3000
کودک : چه جالب!
15:18
Teacher: Do not pay any attention
239
918330
2000
آموزگار : هیچ توجهی به آنچه که دیگران می کنند نداشته باش
15:20
to what anybody else is doing.
240
920330
3000
....
15:35
Who's got the apple?
241
935330
2000
سیب را چه کسی گرفت ؟
15:37
Alan Kay: They've got little stopwatches.
242
937330
2000
الن کی : به آنها یه تایمر کوچک داده شد.
15:44
Student 2: What did you get? What did you get?
243
944330
2000
آموزگار : چی چیزی گرفتید؟
15:46
AK: Stopwatches aren't accurate enough.
244
946330
3000
آ.کا : تایمر ها درست کار نمی کنند.
15:49
Student 3: 0.99 seconds.
245
949330
2000
دخترک : نود و نه صدم ثانیه.
15:52
Teacher: So put "sponge ball" ...
246
952330
3000
آموزگار : خوب حالا توپ اسفنجی را بگذارید
15:56
Student 4l: [I decided to] do the shot put and the sponge ball
247
956330
3000
دخترک : وزنه و توپ اسفنجی بود...
15:59
because they're two totally different weights,
248
959330
3000
بخاطر اینکه آنها از وزن های کاملا متفاوت بودند.
16:02
and if you drop them at the same time,
249
962330
2000
و اگر شما همزمان آنها را رها کنید،
16:04
maybe they'll drop at the same speed.
250
964330
2000
شاید آنها با سرعت یکسان بیافتند.
16:06
Teacher: Drop. Class: Whoa!
251
966330
2000
آموزگار : رها کن.
16:10
AK: So obviously, Aristotle never asked a child
252
970330
3000
آ.کا : بنابراین واضح است که ارسطو هرگز از یک کودک نپرسید
16:13
about this particular point
253
973330
3000
.....
16:16
because, of course, he didn't bother doing the experiment,
254
976330
2000
زیرا البته او هرگز از آزمایش خسته نمی شد
16:18
and neither did St. Thomas Aquinas.
255
978330
2000
و همینطور در مورد سینت . توماس آکونیاس.
16:20
And it was not until Galileo actually did it
256
980330
2000
و اینگونه نبود تا زمانی که گالیله این آزمایش را کرد
16:22
that an adult thought like a child,
257
982330
3000
که یک انسان بالغ مانند کودکان بیاندیشد.
16:25
only 400 years ago.
258
985330
3000
تنها چهار صد سال پیش.
16:28
We get one child like that about every classroom of 30 kids
259
988330
4000
ما هر کودک را مثل کودکان هر کلاس 30 نفره دیگر می يابیم
16:32
who will actually cut straight to the chase.
260
992330
3000
کودکانی که در واقع همه یکسان هستند
16:35
Now, what if we want to look at this more closely?
261
995330
3000
حال اگر بخواهیم به اين از نزدیکتر بنگیریم چطور؟
16:38
We can take a movie of what's going on,
262
998330
3000
می توانیم از آنچه که پیش می رود فیلم تهیه کنیم
16:41
but even if we single stepped this movie,
263
1001330
2000
حتی اگر ما در این فیلم مجزا و منحصر هم باشیم
16:43
it's tricky to see what's going on.
264
1003330
2000
این فریبنده خواهد بود که بنگریم چه اتفاقاتی می افتد.
16:45
And so what we can do is we can lay out the frames side by side
265
1005330
3000
پس آنچه که می توانیم انجام دهیم ، می توانیم این صحنه ها را کنار هم بچینیم
16:48
or stack them up.
266
1008330
2000
و همه رامرتب کنیم
16:50
So when the children see this, they say, "Ah! Acceleration,"
267
1010330
5000
سرانجام هنگامی که کودکان آن را می بینند می گویند " آها ، شتاب ... "
16:55
remembering back four months when they did their cars sideways,
268
1015330
3000
یادآوری چهار ماه پیش که آنها اتومبیل ها را حرکت دادند و
16:58
and they start measuring to find out what kind of acceleration it is.
269
1018330
6000
و شروع به اندازه گیری کردند تا بفهمند که چه شتابی دارند.
17:04
So what I'm doing is measuring from the bottom of one image
270
1024330
6000
و آنچه که من انجام می دهم اندازه گیری از انتهای یک تصویر
17:10
to the bottom of the next image, about a fifth of a second later,
271
1030330
5000
تا انتهای تصویر بعدی می باشد ، حدود یک پنجم ثانیه بعد
17:15
like that. And they're getting faster and faster each time,
272
1035330
2000
اینطوری ، هر بار سرعت آنها بیشتر و بیشتر می شود.
17:17
and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase
273
1037330
10000
و اگر این اجزا را مرتب کنم ، تفاوت را خواهیم دید که
17:27
in the speed is constant.
274
1047330
3000
افزایش سرعت مقدار ثابتی است .
17:30
And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration.
275
1050330
2000
و کودکان خواهند گفت " آها ، همان شتاب ثابت .."
17:32
We've done that already."
276
1052330
2000
کاری که ما تابحال انجام می دادیم.
17:34
And how shall we look and verify that we actually have it?
277
1054330
8000
و چطور باید رسیدگی کنیم که ما بدرستی چنین چیزی خواهیم داشت ؟
17:42
So you can't tell much from just making the ball drop there,
278
1062330
5000
پس ما نمی توانیم بیش از انداختن توپ چیزی بگوییم
17:47
but if we drop the ball and run the movie at the same time,
279
1067330
4000
ولی اگر توپ را بیاندازیم و در همان لحظه نیز فیلم را پخش کنیم خواهیم دید
17:53
we can see that we have come up with an accurate physical model.
280
1073330
5000
که یک مدل فیزیکی واقعی و مناسب را ایجاد کرده ایم .
18:00
Galileo, by the way, did this very cleverly
281
1080330
4000
گالیله هم به همین صورت آزمون هوشمندانه ی خود را انجام داد
18:04
by running a ball backwards down the strings of his lute.
282
1084330
3000
با حرکت دادن توپی به پایین خلاف جهت حرکت رشته ی از گلوله ها ... ؟؟؟
18:07
I pulled out those apples to remind myself to tell you that
283
1087330
5000
من اون سیب ها رو اونجا گذاشتم تا به خودم یادآوری کنم که به شما بگویم
18:12
this is actually probably a Newton and the apple type story,
284
1092330
5000
که داستان نیوتن و سیب در واقع تقریبا به این صورت بوده است .
18:17
but it's a great story.
285
1097330
2000
ولی داستان بزرگی است .
18:19
And I thought I would do just one thing
286
1099330
2000
فکر می کردم من تنها یک کار خواهم کرد،
18:21
on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here.
287
1101330
10000
با لب تاب صد دلاری اینجا تنها ثابت خواهم کرد که این چیزها کار می کنند و ...
18:31
So once you have gravity, here's this --
288
1111330
3000
بنابراین زمانیکه شما جاذبه را دارید..
18:34
increase the speed by something,
289
1114330
2000
سرعت چیزی را افزایش می دهید..
18:36
increase the ship's speed.
290
1116330
3000
سرعت کشتی را افزایش می دهید ..
18:39
If I start the little game here that the kids have done,
291
1119330
3000
اگر یه سرگرمی کوچک که بچه ها انجام می دهند را اینجا انجام دهم ..
18:42
it'll crash the space ship.
292
1122330
2000
سفینه های فضایی سقوط خواهند کرد...
18:44
But if I oppose gravity, here we go ... Oops!
293
1124330
4000
اما اگر بر جاذبه غلبه کنم آنوقت بزن بریم... هی...
18:48
(Laughter)
294
1128330
2000
ها هاهاها
18:50
One more.
295
1130330
1000
...
18:54
Yeah, there we go. Yeah, OK?
296
1134330
5000
بله ، میریم . درسته ؟
18:59
I guess the best way to end this is with two quotes:
297
1139330
7000
فکر می کنم خوبه با این دو نقل قول این برنامه رو تموم کنم .
19:06
Marshall McLuhan said,
298
1146330
2000
مارشال مک لوهان گفته :
19:08
"Children are the messages that we send to the future,"
299
1148330
4000
کودکان پیام هایی هستند که به آیندگان می فرستیم
19:12
but in fact, if you think of it,
300
1152330
2000
اما در واقع اگر به آن فکر کنیم خواهیم گفت
19:14
children are the future we send to the future.
301
1154330
2000
کودکان، خود آیندگان هستند که ما به آینده می فرستیم.
19:16
Forget about messages;
302
1156330
3000
پیام ها رو فراموش کنیم ...
19:19
children are the future,
303
1159330
3000
کودکان خود آینده هستند
19:22
and children in the first and second world
304
1162330
2000
و کودکان جهان اول و جهان دوم و
19:24
and, most especially, in the third world
305
1164330
3000
بخصوص در کشور های جهان سوم
19:27
need mentors.
306
1167330
2000
نیاز به مربی و راهنما دارند.
19:29
And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops,
307
1169330
5000
و تابستان امسال می خواهیم پنج میلیون دیگر از این لب تاب ها بسازیم و
19:34
and maybe 50 million next year.
308
1174330
2000
شاید تا سال آینده 500 میلیون دیگر برای کودکان بسازیم
19:36
But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life.
309
1176330
7000
اما نمی توانیم هزاران مربی جدید برای تابستان امسال بسازیم که زندگی کودکان را نجات دهند...
19:43
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out,
310
1183330
6000
و این به این معنی است که ما بار دیگر به کمک تکنولوژی می توانیم به آن بپردازیم .
19:49
but the mentoring that is required to go
311
1189330
3000
اما مربی هایی نیز نیاز هست که فرستاده شوند...
19:52
from a simple new iChat instant messaging system
312
1192330
5000
از سیستم ساده و جدید پیام رسانی فوری ای چت
19:57
to something with depth is missing.
313
1197330
2000
تا چیزای مهمتر که در نظر گرفته نشده اند.
19:59
I believe this has to be done with a new kind of user interface,
314
1199330
3000
من معتقدم این کار بایست با نوع جدیدی از رابط کاربری صورت گیرد
20:02
and this new kind of user interface could be done
315
1202330
4000
و رابط کاربری دیگری باید در نظر گرفته شود.
20:06
with an expenditure of about 100 million dollars.
316
1206330
5000
با صرف هزینه ای در حدود 100 میلیون دلار.
20:11
It sounds like a lot, but it is literally 18 minutes of what we're spending in Iraq --
317
1211330
7000
به نظر زیاد می رسد، اما حدودا 18 دقیقه از پولی است که ما در عراق هزینه می کنیم.
20:18
we're spending 8 billion dollars a month; 18 minutes is 100 million dollars --
318
1218330
5000
ما در ماه 8 میلیارد دلار هزینه می کنیم. 18 دقیقه برابر است با 100 میلیون دلار.
20:23
so this is actually cheap.
319
1223330
2000
بنابراین در حقیقت این کار ارزان است.
20:25
And Einstein said,
320
1225330
4000
و انیشتین می گوید:
20:29
"Things should be as simple as possible, but not simpler."
321
1229330
3000
"مسائل باید تا جاییکه امکان دارد ساده شوند، اما نه ساده تر."
20:32
Thank you.
322
1232330
1000
متشکرم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7