Alan Kay: A powerful idea about teaching ideas

アラン・ケイの考える、アイディアについてのすごいアイディア

48,836 views

2008-03-10 ・ TED


New videos

Alan Kay: A powerful idea about teaching ideas

アラン・ケイの考える、アイディアについてのすごいアイディア

48,836 views ・ 2008-03-10

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Kaori Naiki 校正: Yasushi Aoki
00:18
A great way to start, I think, with my view of simplicity
0
18330
4000
手始めに 私の思うシンプルさについてですが
00:22
is to take a look at TED. Here you are, understanding why we're here,
1
22330
7000
TEDを見てみるのが早いでしょう 皆さんには
00:29
what's going on with no difficulty at all.
2
29330
5000
ここにいる理由も 起こっている事も 理解するのは簡単でしょう
00:34
The best A.I. in the planet would find it complex and confusing,
3
34330
4000
しかしそれは 最高の人工知能にも理解しがたい複雑なことなのです
00:38
and my little dog Watson would find it simple and understandable
4
38330
5000
私の飼い犬にとっては シンプルで理解できることだと思いますが
00:43
but would miss the point.
5
43330
2000
多分的外れでしょうね
00:45
(Laughter)
6
45330
3000
(笑い)
00:48
He would have a great time.
7
48330
3000
楽しめるとは思いますが
00:51
And of course, if you're a speaker here, like Hans Rosling,
8
51330
5000
そして皆さんが ハンス ロスリングのように このTEDの講演者ならば
00:56
a speaker finds this complex, tricky. But in Hans Rosling's case,
9
56330
5000
複雑で難しいと思うでしょう しかし 彼の場合
01:01
he had a secret weapon yesterday,
10
61330
2000
昨日の彼には 秘密兵器がありました
01:03
literally, in his sword swallowing act.
11
63330
4000
見事に剣を飲み込んで見せました
01:07
And I must say, I thought of quite a few objects
12
67330
2000
白状すれば 私も今日
01:09
that I might try to swallow today and finally gave up on,
13
69330
5000
色んなものを飲み込んで見せようかと思っていたのですが 結局諦めました
01:14
but he just did it and that was a wonderful thing.
14
74330
4000
彼はやってのけました 素晴らしいことです
01:18
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense,
15
78330
5000
さて シェイクスピア劇に登場する妖精は 我々が愚かであるだけでなく
01:23
but that we're easily fooled. In fact, what Shakespeare
16
83330
4000
簡単に騙されてしまうから存在するのです 実際
01:27
was pointing out is we go to the theater in order to be fooled,
17
87330
3000
シェイクスピアは 我々は騙されるために劇場に行く
01:30
so we're actually looking forward to it.
18
90330
4000
つまり騙されることを期待しているのだと言っています
01:34
We go to magic shows in order to be fooled.
19
94330
2000
マジックショーへ行くのも騙されるためです
01:36
And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually
20
96330
8000
これで色んな事が楽しくなりますが それによって
01:44
get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.
21
104330
4000
我々の住む世界や 自分自身を理解するのが 難しくなります
01:48
And our friend, Betty Edwards,
22
108330
2000
友人であるベティ エドワーズは
01:50
the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables
23
110330
3000
「脳の右側で描け」の著者ですが この2つのテーブルの絵を
01:53
to her drawing class and says,
24
113330
5000
自分の教え子たちに見せて こう言っています
01:58
"The problem you have with learning to draw
25
118330
4000
絵を学ぶ上での問題点は
02:02
is not that you can't move your hand,
26
122330
2000
手を動かせない事ではなく
02:04
but that the way your brain perceives images is faulty.
27
124330
6000
脳のイメージの理解には誤りがある事なのです
02:10
It's trying to perceive images into objects
28
130330
2000
脳は ありのままに見るよりも
02:12
rather than seeing what's there."
29
132330
2000
画像を物体として理解しようとします
02:14
And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops
30
134330
5000
その証拠に この2つのテーブルの形と大きさは
02:19
is the same, and I'm going to prove it to you."
31
139330
3000
全く同じです これからご覧に入れましょう
02:22
She does this with cardboard, but since I have
32
142330
3000
彼女は 段ボールでやりましたが
02:25
an expensive computer here
33
145330
3000
私は せっかく良いコンピューターがあるので…
02:28
I'll just rotate this little guy around and ...
34
148330
3000
この小さいのを回してやって…
02:34
Now having seen that -- and I've seen it hundreds of times,
35
154330
3000
私はこれを何百回と見ています
02:37
because I use this in every talk I give -- I still can't see
36
157330
4000
講演のたびにやっているので
02:41
that they're the same size and shape, and I doubt that you can either.
37
161330
5000
未だにこの形と大きさが同じには見えません 皆さんもそうでしょう
02:46
So what do artists do? Well, what artists do is to measure.
38
166330
5000
画家たちはどうしているのでしょう? 測るのです
02:51
They measure very, very carefully.
39
171330
2000
非常に慎重に測ります
02:53
And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge,
40
173330
4000
伸ばした腕と まっすぐの棒で 慎重に測ったら
02:57
you'll see that those two shapes are
41
177330
2000
この2つが 全く同じサイズであることが
02:59
exactly the same size.
42
179330
3000
分かると思います
03:02
And the Talmud saw this a long time ago, saying,
43
182330
5000
はるか昔に書かれたユダヤ教の聖典には このことが書かれています
03:07
"We see things not as they are, but as we are."
44
187330
3000
「我々は物を それが何かではなく 自分が何かとして見る」
03:10
I certainly would like to know what happened to the person
45
190330
2000
この事を そんなに昔に見抜いた人に
03:12
who had that insight back then,
46
192330
3000
何があったのか とても興味があります
03:15
if they actually followed it to its ultimate conclusion.
47
195330
4000
もしその人がその考え方で 究極の結論に辿り着いたなら
03:21
So if the world is not as it seems and we see things as we are,
48
201330
2000
もし世界が見たままでなく
03:23
then what we call reality is a kind of hallucination
49
203330
6000
自分をそこに見ているのだとすると 現実と呼ばれるものは
03:29
happening inside here. It's a waking dream,
50
209330
3000
頭の中で起こっている幻覚のようなもの 白昼夢です
03:32
and understanding that that is what we actually exist in
51
212330
5000
我々が実際 白昼夢の中に生きていると理解することは
03:37
is one of the biggest epistemological barriers in human history.
52
217330
5000
人類の歴史において 認識論上の最大の壁の一つでした
03:42
And what that means: "simple and understandable"
53
222330
2000
つまり シンプルで理解出来るものも
03:44
might not be actually simple or understandable,
54
224330
3000
実際は そうでもないかもしれないのです
03:47
and things we think are "complex" might be made simple and understandable.
55
227330
6000
そして複雑だと思っている事が シンプルで理解できるものかもしれません
03:53
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws.
56
233330
4000
我々は欠点を克服する為 どうにか自分を理解しなければなりません
03:57
We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
57
237330
2000
ノイズの多い通信路のようなものです
03:59
The way I think of it is, we can't learn to see
58
239330
5000
目が不自由であることを自覚しなければ
04:04
until we admit we're blind.
59
244330
2000
見方を学ぶことはできないのです
04:06
Once you start down at this very humble level,
60
246330
4000
一度 非常に謙虚なレベルまで戻れば
04:10
then you can start finding ways to see things.
61
250330
3000
物の見方を見つけられるようになるでしょう
04:13
And what's happened, over the last 400 years in particular,
62
253330
5000
特に過去400年間に起こった出来事として
04:18
is that human beings have invented "brainlets" --
63
258330
3000
人類は「ミニブレイン」を発明しました
04:21
little additional parts for our brain --
64
261330
4000
脳を補助する小さな部品として
04:25
made out of powerful ideas that help us
65
265330
2000
世界を違った見方で見るのを助ける
04:27
see the world in different ways.
66
267330
2000
すごいアイディアで作られたものです
04:29
And these are in the form of sensory apparatus --
67
269330
3000
望遠鏡 顕微鏡などの感覚の道具や
04:32
telescopes, microscopes -- reasoning apparatus --
68
272330
5000
様々な考え方である理論の道具があります
04:37
various ways of thinking -- and, most importantly,
69
277330
4000
そして最も重要なのは
04:41
in the ability to change perspective on things.
70
281330
4000
物事に対する観点を変える力です これについて少し―
04:45
I'll talk about that a little bit.
71
285330
1000
お話しします
04:46
It's this change in perspective
72
286330
2000
ものの見方の変化 つまり
04:48
on what it is we think we're perceiving
73
288330
3000
我々が受け取っていると思っているものへの認識の変化は
04:51
that has helped us make more progress in the last 400 years
74
291330
5000
過去400年間に それ以前の全歴史を合わせたよりも
04:56
than we have in the rest of human history.
75
296330
2000
大きく進歩する力になりました
04:58
And yet, it is not taught in any K through 12 curriculum in America that I'm aware of.
76
298330
8000
しかし私の知る限りでは 米国の高校までの教育では それが教えられていません
05:11
So one of the things that goes from simple to complex
77
311330
2000
シンプルから複雑へと移行するのは
05:13
is when we do more. We like more.
78
313330
3000
「もっと」やるときです 我々は「もっと」―
05:16
If we do more in a kind of a stupid way,
79
316330
3000
やりたいと思いますが まずいやり方をすると
05:19
the simplicity gets complex
80
319330
3000
シンプルなものも 複雑になり
05:22
and, in fact, we can keep on doing it for a very long time.
81
322330
5000
それをずっと長い間やり続ける可能性があるのです
05:27
But Murray Gell-Mann yesterday talked about emergent properties;
82
327330
3000
昨日 マレー ゲルマンが「創発性」の話をしましたが
05:30
another name for them could be "architecture"
83
330330
4000
それは「建築」という名で呼んでも良いでしょう
05:34
as a metaphor for taking the same old material
84
334330
4000
同じ古い素材を使って 当たり前でも
05:38
and thinking about non-obvious, non-simple ways of combining it.
85
338330
7000
シンプルでもない組み合わせ方を考える メタファとしてです
05:45
And in fact, what Murray was talking about yesterday in the fractal beauty of nature --
86
345330
8000
実際彼が話していた自然のフラクタル的な美しさ
05:53
of having the descriptions
87
353330
2000
つまり多様なレベルで
05:55
at various levels be rather similar --
88
355330
4000
似た記述を持っているという事は
05:59
all goes down to the idea that the elementary particles
89
359330
5000
孤立しながらも くっつきやすく 激しく動き回っている
06:04
are both sticky and standoffish,
90
364330
3000
素粒子に至るまで
06:07
and they're in violent motion.
91
367330
4000
続いているのです
06:11
Those three things give rise to all the different levels
92
371330
3000
この3点は 我々の世界で
06:14
of what seem to be complexity in our world.
93
374330
4000
複雑に見える様々なレベルで現れます
06:20
But how simple?
94
380330
2000
しかし どれほどシンプルなのか?
06:22
So, when I saw Roslings' Gapminder stuff a few years ago,
95
382330
5000
数年前に ロスリングのGapminderを見た時
06:27
I just thought it was the greatest thing I'd seen
96
387330
2000
複雑な考え方を簡潔に伝える
06:29
in conveying complex ideas simply.
97
389330
5000
今まで見た中で最良の方法だと 思いました
06:34
But then I had a thought of, "Boy, maybe it's too simple."
98
394330
3000
しかし シンプルすぎじゃないかとも思いました
06:37
And I put some effort in to try and check
99
397330
5000
なので 少し頑張って確認してみました
06:42
to see how well these simple portrayals of trends over time
100
402330
4000
あのような時間の流れに沿ったトレンドのシンプルな記述が
06:46
actually matched up with some ideas and investigations from the side,
101
406330
5000
別の方面からの調査やアイディアに実際合うのかどうか
06:51
and I found that they matched up very well.
102
411330
2000
非常に良く符号するのが分かりました
06:53
So the Roslings have been able to do simplicity
103
413330
5000
ロスリングは データの重要な部分を落とすことなく
06:58
without removing what's important about the data.
104
418330
4000
シンプルにすることを可能にしたのです
07:02
Whereas the film yesterday that we saw
105
422330
4000
一方で昨日の細胞内部の
07:06
of the simulation of the inside of a cell,
106
426330
2000
シミュレーションの映像の方は
07:08
as a former molecular biologist, I didn't like that at all.
107
428330
6000
元分子生物学者として あの映像は全然気に入りません
07:14
Not because it wasn't beautiful or anything,
108
434330
2000
美しくないとかではなく
07:16
but because it misses the thing that most students fail to understand
109
436330
5000
分子生物学で ほとんどの学生が理解し損ねる事を
07:21
about molecular biology, and that is:
110
441330
3000
外しているからです つまり
07:24
why is there any probability at all of two complex shapes
111
444330
5000
2つの複雑な形がピッタリ合う相手を見つけ 組み合わさり
07:29
finding each other just the right way
112
449330
2000
触媒作用を受ける
07:31
so they combine together and be catalyzed?
113
451330
3000
そんな可能性が どうしてあるのでしょう?
07:34
And what we saw yesterday was
114
454330
2000
我々が昨日見たのは
07:36
every reaction was fortuitous;
115
456330
3000
全ての反応は偶然である というものでした
07:39
they just swooped in the air and bound, and something happened.
116
459330
4000
ただ空から降りてきて弾んで 何かが起こる
07:43
But in fact, those molecules are spinning at the rate of
117
463330
4000
しかし その分子は毎秒100万回も
07:47
about a million revolutions per second;
118
467330
3000
回転しているのです
07:50
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds;
119
470330
6000
2ナノ秒ごとに ぐるぐるかき回され
07:56
they're completely crowded together, they're jammed,
120
476330
3000
いっしょくたに ぐちゃぐちゃになって
07:59
they're bashing up against each other.
121
479330
3000
お互いに激しくぶつかり合っています
08:02
And if you don't understand that in your mental model of this stuff,
122
482330
3000
それを 頭の中でモデルとして理解していないと
08:05
what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous,
123
485330
5000
細胞の中で起きている事は 非常に神秘的で偶発的に見えます
08:10
and I think that's exactly the wrong image
124
490330
2000
科学を教えようとする時には
08:12
for when you're trying to teach science.
125
492330
3000
甚だ間違ったイメージだと思います
08:18
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication
126
498330
5000
我々のするもう1つの間違いは
08:23
with the actual understanding of some principle.
127
503330
5000
成熟した複雑化を 原理の実際の理解と混同することです
08:28
So a kid who's 14 in high school
128
508330
2000
中学校で14歳の生徒が
08:30
gets this version of the Pythagorean theorem,
129
510330
6000
このようなピタゴラスの定理に対する説明を受けます
08:36
which is a truly subtle and interesting proof,
130
516330
3000
これは非常に繊細で面白い証明ですが
08:39
but in fact it's not a good way to start learning about mathematics.
131
519330
7000
実際 数学について学び始めるのには 良いやり方ではありません
08:46
So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math,
132
526330
5000
より分かりやすく 数学の感覚を与えてくれるのは
08:51
is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this:
133
531330
4000
ピタゴラス自身による証明に近いものです こんな風に
08:55
so here we have this triangle, and if we surround that C square with
134
535330
6000
同じ三角形を3つ追加して 四角形Cを囲み
09:01
three more triangles and we copy that,
135
541330
3000
コピーします
09:04
notice that we can move those triangles down like this.
136
544330
5000
上の2つの三角形を こう下に動かすことができます
09:09
And that leaves two open areas that are kind of suspicious ...
137
549330
3000
すると2つ空いた部分に何か入りそうです
09:12
and bingo. That is all you have to do.
138
552330
7000
ビンゴ! これで終わりです
09:19
And this kind of proof is the kind of proof
139
559330
2000
こういった証明こそ
09:21
that you need to learn when you're learning mathematics
140
561330
3000
数学を学ぶ際に どういう意味なのか
09:24
in order to get an idea of what it means
141
564330
3000
把握するために 学ぶべきものなのです
09:27
before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs
142
567330
4000
今まで発見された 1200とか1500通りもの
09:31
of Pythagoras' theorem that have been discovered.
143
571330
3000
ピタゴラスの定理の証明を 見ていく前に
09:37
Now let's go to young children.
144
577330
3000
では 子どもに話を進めましょう
09:40
This is a very unusual teacher
145
580330
2000
幼稚園と1年生を教えている
09:42
who was a kindergarten and first-grade teacher,
146
582330
4000
非常にユニークな先生がいます
09:46
but was a natural mathematician.
147
586330
2000
生来の数学者です
09:48
So she was like that jazz musician friend you have who never studied music
148
588330
5000
まるで 音楽を一度も勉強したことがないのに 素晴らしい演奏をする
09:53
but is a terrific musician;
149
593330
2000
ジャズ演奏家のような人です
09:55
she just had a feeling for math.
150
595330
2000
彼女は数学の感覚を持っているのです
09:57
And here are her six-year-olds,
151
597330
3000
これは 彼女の6歳の生徒達ですが
10:00
and she's got them making shapes out of a shape.
152
600330
5000
彼女は 生徒たちに 形から形を作らせています
10:05
So they pick a shape they like -- like a diamond, or a square,
153
605330
2000
みんな好きな図形を選びます
10:07
or a triangle, or a trapezoid -- and then they try and make
154
607330
3000
ひし形 四角 三角形や 台形
10:10
the next larger shape of that same shape, and the next larger shape.
155
610330
4000
そして同じ図形の一回り大きなもの 更に大きなものと 作っていきます
10:14
You can see the trapezoids are a little challenging there.
156
614330
4000
台形は少し難しいとお分かりになると思います
10:18
And what this teacher did on every project
157
618330
3000
この先生は どの授業でも
10:21
was to have the children act like first it was a creative arts project,
158
621330
5000
生徒達に最初は図工の授業のようにやらせ
10:26
and then something like science.
159
626330
2000
それから理科のようにやらせます
10:28
So they had created these artifacts.
160
628330
2000
こんな芸術作品ができました
10:30
Now she had them look at them and do this ... laborious,
161
630330
4000
そして それを見ながら ちょっと面倒な作業をさせます
10:34
which I thought for a long time, until she explained to me was
162
634330
4000
教えてもらう前に私も考えてみましたが
10:38
to slow them down so they'll think.
163
638330
3000
時間をかけて 子ども達自身に考えさせるのです
10:41
So they're cutting out the little pieces of cardboard here
164
641330
3000
生徒達は厚紙の小さい端を切り出し
10:44
and pasting them up.
165
644330
2000
貼り付けます
10:46
But the whole point of this thing is
166
646330
4000
最終的な目的は
10:50
for them to look at this chart and fill it out.
167
650330
3000
この表を 埋めていく事です
10:53
"What have you noticed about what you did?"
168
653330
4000
ここから何か気づくことがあるでしょうか?
10:57
And so six-year-old Lauren there noticed that the first one took one,
169
657330
4000
6歳の生徒のローレンは気づきました
11:01
and the second one took three more
170
661330
5000
最初は1個 2番目のは3個多くて
11:06
and the total was four on that one,
171
666330
2000
全部合わせると4個
11:08
the third one took five more and the total was nine on that one,
172
668330
4000
3番目のは5個多くて 全部で9個
11:12
and then the next one.
173
672330
1000
と続いていきます
11:13
She saw right away that the additional tiles that you had to add
174
673330
5000
彼女はすぐに 端に付け加える図形の数は
11:18
around the edges was always going to grow by two,
175
678330
4000
いつも2個ずつ増えるのに気付きました
11:22
so she was very confident about how she made those numbers there.
176
682330
3000
彼女はその数字の出し方に 自信満々でした
11:25
And she could see that these were the square numbers up until about six,
177
685330
5000
ローレンは6くらいまでは それが2乗の数である事が分かりました
11:30
where she wasn't sure what six times six was
178
690330
3000
分かっていなかったのは 6×6が何か
11:33
and what seven times seven was,
179
693330
2000
そして 7×7が何か という事でした
11:35
but then she was confident again.
180
695330
3000
でもきっとそうに違いないと思いました
11:38
So that's what Lauren did.
181
698330
2000
これが ローレンの方法でした
11:40
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids
182
700330
4000
ジリアン イシジマ先生は 生徒達の作った作品を
11:44
bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor,
183
704330
3000
教室の前に集めて 床に並べました
11:47
and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!"
184
707330
8000
みんなびっくり うわぁ みんな一緒だ!
11:55
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
185
715330
4000
形がどうあれ 大きくなる法則は一緒なのです
11:59
And the mathematicians and scientists in the crowd
186
719330
3000
この中にいる数学者や科学者の皆さんは
12:02
will recognize these two progressions
187
722330
2000
1階差分方程式と
12:04
as a first-order discrete differential equation
188
724330
3000
2階差分方程式の
12:07
and a second-order discrete differential equation,
189
727330
5000
2つの数列がお分かりになると思います
12:12
derived by six-year-olds.
190
732330
4000
6歳児が導き出したのです
12:16
Well, that's pretty amazing.
191
736330
1000
びっくりです
12:17
That isn't what we usually try to teach six-year-olds.
192
737330
3000
これは普通 6歳児に教えようとする事ではありません
12:20
So, let's take a look now at how we might use the computer for some of this.
193
740330
7000
ではこのようなやり方に コンピューターがどう使えるか 見てみましょう
12:27
And so the first idea here is
194
747330
4000
最初にまず
12:31
just to show you the kind of things that children do.
195
751330
4000
子ども達がどんな事をしているのか 少しお見せしましょう
12:35
I'm using the software that we're putting on the $100 laptop.
196
755330
5000
私たちが100ドルノートPCに入れているソフトを使います
12:40
So I'd like to draw a little car here --
197
760330
6000
ここに小さな車を描こうと思います
12:46
I'll just do this very quickly -- and put a big tire on him.
198
766330
7000
さっさとやりますね それから大きなタイヤをつけます
12:59
And I get a little object here and I can look inside this object,
199
779330
4000
小さなオブジェクトができます 中身を見ることもできます
13:03
I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward.
200
783330
5000
これを「車」と名付けましょう ここをクリックすると車が進みます
13:08
Each time I click it, car turn.
201
788330
3000
こっちをクリックすると 車が曲がります
13:11
If I want to make a little script to do this over and over again,
202
791330
2000
ドラッグしてやるだけで
13:13
I just drag these guys out and set them going.
203
793330
5000
スクリプトが作れます 実行させてみます
13:20
And I can try steering the car here by ...
204
800330
3000
車をここで操作することもできます
13:23
See the car turn by five here?
205
803330
2000
「5ずつ曲がる」となっています
13:25
So what if I click this down to zero?
206
805330
3000
ではこれをゼロまで下げたら どうなるでしょう?
13:28
It goes straight. That's a big revelation for nine-year-olds.
207
808330
5000
まっすぐ進みます これは9歳児には驚きの発見です
13:33
Make it go in the other direction.
208
813330
2000
これを反対の方向に行かせてみます
13:35
But of course, that's a little bit like kissing your sister
209
815330
2000
しかしこんな風に運転するのでは
13:37
as far as driving a car,
210
817330
3000
満足できません
13:40
so the kids want to do a steering wheel;
211
820330
3000
子ども達は ハンドルがほしくなります
13:43
so they draw a steering wheel.
212
823330
3000
だからハンドルを描きます
13:46
And we'll call this a wheel.
213
826330
5000
これを 「ハンドル」と名付けます
13:51
See this wheel's heading here?
214
831330
4000
ここに「ハンドルの方向」というのがあります
13:55
If I turn this wheel, you can see that number over there going minus and positive.
215
835330
5000
ハンドルを回すと この数字がマイナスやプラスに変わります
14:00
That's kind of an invitation to pick up this name of
216
840330
2000
ここに出てくる数字の
14:02
those numbers coming out there
217
842330
3000
名前の部分をドラッグして
14:05
and to just drop it into the script here,
218
845330
2000
スクリプトにドロップします
14:07
and now I can steer the car with the steering wheel.
219
847330
5000
これで ハンドルを使って 運転できるようになりました
14:12
And it's interesting.
220
852330
2000
これは興味深いことです
14:14
You know how much trouble the children have with variables,
221
854330
3000
子ども達がどれだけ変数で手こずるかご存じでしょう
14:17
but by learning it this way, in a situated fashion,
222
857330
2000
しかしこのように実例に即して学ぶ事で
14:19
they never forget from this single trial
223
859330
3000
変数とは何か それをどうやって使うのか
14:22
what a variable is and how to use it.
224
862330
3000
この1回の実験で 2度と忘れないのです
14:25
And we can reflect here the way Gillian Ishijima did.
225
865330
2000
イシジマ先生のやり方に倣ってみましょう
14:27
So if you look at the little script here,
226
867330
2000
このスクリプトを見ると
14:29
the speed is always going to be 30.
227
869330
2000
速度は常に30です
14:31
We're going to move the car according to that over and over again.
228
871330
5000
このスクリプトを繰り返し実行することで 車は進みます
14:36
And I'm dropping a little dot for each one of these things;
229
876330
4000
そのたびに 小さな点を打つようにすると
14:40
they're evenly spaced because they're 30 apart.
230
880330
3000
点は30ずつ離れているので 均等に打たれます
14:43
And what if I do this progression that the six-year-olds did
231
883330
3000
あの6歳児の数列を適用したらどうなるでしょう?
14:46
of saying, "OK, I'm going to increase the speed by two each time,
232
886330
5000
毎回進む速度を2ずつ上げていけば
14:51
and then I'm going to increase the distance by the speed each time?
233
891330
3000
進む距離はそれに合わせて長くなっていきます
14:54
What do I get there?"
234
894330
4000
これで何が分かるでしょう?
14:58
We get a visual pattern of what these nine-year-olds called acceleration.
235
898330
7000
このあとに見る 9歳児が求めた加速度の図解が得られたのです
15:05
So how do the children do science?
236
905330
2000
では 彼らはどう科学したのか?
15:08
(Video) Teacher: [Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
237
908330
3000
(映像) 物は同時に地面に落ると思いますか?
15:11
Student 1: Ooh, this is nice.
238
911330
3000
すごく重い
15:18
Teacher: Do not pay any attention
239
918330
2000
他の人がしていることに
15:20
to what anybody else is doing.
240
920330
3000
気を取られないで!
15:35
Who's got the apple?
241
935330
2000
リンゴを取った人は?
15:37
Alan Kay: They've got little stopwatches.
242
937330
2000
(アラン: ストップウォッチを使っています)
15:44
Student 2: What did you get? What did you get?
243
944330
2000
どうなった? 結果は?
15:46
AK: Stopwatches aren't accurate enough.
244
946330
3000
(アラン: ストップウォッチでは精度が不十分です)
15:49
Student 3: 0.99 seconds.
245
949330
2000
0.99秒です
15:52
Teacher: So put "sponge ball" ...
246
952330
3000
ではスポンジボールと書いて…
15:56
Student 4l: [I decided to] do the shot put and the sponge ball
247
956330
3000
砲丸とスポンジボールがあって
15:59
because they're two totally different weights,
248
959330
3000
重さが全然違いますが
16:02
and if you drop them at the same time,
249
962330
2000
同時に落としたら
16:04
maybe they'll drop at the same speed.
250
964330
2000
同じスピードで落ちるのかもしれません
16:06
Teacher: Drop. Class: Whoa!
251
966330
2000
落して
16:10
AK: So obviously, Aristotle never asked a child
252
970330
3000
アリストテレスが 子どもに
16:13
about this particular point
253
973330
3000
この事を質問しなかったのは明らかです
16:16
because, of course, he didn't bother doing the experiment,
254
976330
2000
わざわざ実験しようとはしなかったんですから
16:18
and neither did St. Thomas Aquinas.
255
978330
2000
聖トマス アクィナスも然り
16:20
And it was not until Galileo actually did it
256
980330
2000
子どものように考えた大人である
16:22
that an adult thought like a child,
257
982330
3000
ガリレオが初めて実験したのです
16:25
only 400 years ago.
258
985330
3000
ほんの400年前のことです
16:28
We get one child like that about every classroom of 30 kids
259
988330
4000
このように本論にずばっと入ってくる子どもが
16:32
who will actually cut straight to the chase.
260
992330
3000
30人クラスに1人ぐらいいます
16:35
Now, what if we want to look at this more closely?
261
995330
3000
これをもっと詳しく見ていくと…
16:38
We can take a movie of what's going on,
262
998330
3000
ボールの落下を 映像に記録することもできますが
16:41
but even if we single stepped this movie,
263
1001330
2000
しかしコマ送りにしても
16:43
it's tricky to see what's going on.
264
1003330
2000
分かりづらいかもしれません
16:45
And so what we can do is we can lay out the frames side by side
265
1005330
3000
だから フレームを横一列に並べるか
16:48
or stack them up.
266
1008330
2000
積み重ねてみましょう
16:50
So when the children see this, they say, "Ah! Acceleration,"
267
1010330
5000
すると生徒がこれを見て 「ああ 加速してる」と叫ぶでしょう
16:55
remembering back four months when they did their cars sideways,
268
1015330
3000
4ヶ月前に車を横向きに動かした事を思い出すのです
16:58
and they start measuring to find out what kind of acceleration it is.
269
1018330
6000
そして どんな加速度なのか 測り始めます
17:04
So what I'm doing is measuring from the bottom of one image
270
1024330
6000
測っているのは 1つのボールの下端から
17:10
to the bottom of the next image, about a fifth of a second later,
271
1030330
5000
次の5分の1秒後のボールの下端までの間隔です
17:15
like that. And they're getting faster and faster each time,
272
1035330
2000
こんな風に どんどん速くなります
17:17
and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase
273
1037330
10000
これらをこうやって積み上げて 違いを見ると
17:27
in the speed is constant.
274
1047330
3000
速度の上がり方が 一定です
17:30
And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration.
275
1050330
2000
生徒達は「加速度一定だ」と言うでしょう
17:32
We've done that already."
276
1052330
2000
これは もう既にやりました
17:34
And how shall we look and verify that we actually have it?
277
1054330
8000
実際それが合っているか どうやって確かめれば良いのでしょう?
17:42
So you can't tell much from just making the ball drop there,
278
1062330
5000
この場で再現しただけでは よく分かりませんが
17:47
but if we drop the ball and run the movie at the same time,
279
1067330
4000
再現しながら 実際の実験映像と比較することで
17:53
we can see that we have come up with an accurate physical model.
280
1073330
5000
正確な物理的モデルが得られたと分かるのです
18:00
Galileo, by the way, did this very cleverly
281
1080330
4000
ガリレオはこれを非常にうまい方法でやりました
18:04
by running a ball backwards down the strings of his lute.
282
1084330
3000
リュート(琵琶に似た弦楽器)の弦の上で球を転がしたのです
18:07
I pulled out those apples to remind myself to tell you that
283
1087330
5000
私は これはニュートンのリンゴのような話だと
18:12
this is actually probably a Newton and the apple type story,
284
1092330
5000
お伝えするのを忘れないよう リンゴの絵を付けておきました
18:17
but it's a great story.
285
1097330
2000
でも素晴らしい話です
18:19
And I thought I would do just one thing
286
1099330
2000
100ドルノートPCを使って
18:21
on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here.
287
1101330
10000
1つだけお見せしましょう OLPC (One Laptop per Child) プロジェクトが 上手くいくだろう事を示せると思います
18:31
So once you have gravity, here's this --
288
1111330
3000
重力があると…
18:34
increase the speed by something,
289
1114330
2000
速度が一定の割合で増すので
18:36
increase the ship's speed.
290
1116330
3000
宇宙船の速度が 増しますね
18:39
If I start the little game here that the kids have done,
291
1119330
3000
子ども達が作ったゲームです ちゃんとやらないと―
18:42
it'll crash the space ship.
292
1122330
2000
宇宙船は衝突します
18:44
But if I oppose gravity, here we go ... Oops!
293
1124330
4000
しかしここで重力に逆らうと ほらどうだ…おっと!
18:48
(Laughter)
294
1128330
2000
(笑い)
18:50
One more.
295
1130330
1000
もう一度
18:54
Yeah, there we go. Yeah, OK?
296
1134330
5000
ほら うまく行った
18:59
I guess the best way to end this is with two quotes:
297
1139330
7000
この講演の最後に当たり 2つの引用をしようと思います
19:06
Marshall McLuhan said,
298
1146330
2000
マーシャル マクルーハンは言いました
19:08
"Children are the messages that we send to the future,"
299
1148330
4000
「子ども達は 我々が未来に送るメッセージである」
19:12
but in fact, if you think of it,
300
1152330
2000
しかし 考えてみると 彼らは―
19:14
children are the future we send to the future.
301
1154330
2000
我々が未来へ送る未来なのです
19:16
Forget about messages;
302
1156330
3000
メッセージの事は 忘れてください
19:19
children are the future,
303
1159330
3000
子どもは未来です
19:22
and children in the first and second world
304
1162330
2000
先進国 新興国 そして特に
19:24
and, most especially, in the third world
305
1164330
3000
発展途上国の子どもには
19:27
need mentors.
306
1167330
2000
賢明な指導者が必要です
19:29
And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops,
307
1169330
5000
この夏 我々はこのような100ドルノートPCを 500万台作ります
19:34
and maybe 50 million next year.
308
1174330
2000
来年は たぶん5000万台
19:36
But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life.
309
1176330
7000
しかし 命を救う1000人の新しい教師を創り出すことはできませんでした
19:43
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out,
310
1183330
6000
私たちは テクノロジーで物を作り出すことは出来ましたが
19:49
but the mentoring that is required to go
311
1189330
3000
シンプルなチャットソフトから
19:52
from a simple new iChat instant messaging system
312
1192330
5000
もっと深い部分まで導いてくれるものが
19:57
to something with depth is missing.
313
1197330
2000
欠けているのです
19:59
I believe this has to be done with a new kind of user interface,
314
1199330
3000
これは 新しい種類のユーザインタフェースで
20:02
and this new kind of user interface could be done
315
1202330
4000
解決する必要があると思います
20:06
with an expenditure of about 100 million dollars.
316
1206330
5000
それは 1億ドルもあれば作れるでしょう
20:11
It sounds like a lot, but it is literally 18 minutes of what we're spending in Iraq --
317
1211330
7000
大金に聞こえますが イラクでは18分間にいくら使っているのでしょう
20:18
we're spending 8 billion dollars a month; 18 minutes is 100 million dollars --
318
1218330
5000
1ヶ月に80億ドル使っているので 9時間で1億ドルになります
20:23
so this is actually cheap.
319
1223330
2000
だから実際安いものです
20:25
And Einstein said,
320
1225330
4000
そして アインシュタインは言いました
20:29
"Things should be as simple as possible, but not simpler."
321
1229330
3000
「物事は可能な限りシンプルであるべきだが それよりシンプルではいけない」
20:32
Thank you.
322
1232330
1000
ご静聴ありがとうございました
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7