Alan Kay: A powerful idea about teaching ideas

48,805 views ・ 2008-03-10

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: YSLU MA translators 2010-2012 Reviewer: Kristine Sargsyan
00:18
A great way to start, I think, with my view of simplicity
0
18330
4000
Իմ համեստ կարծիքով սկսելու հիանալի ձև
00:22
is to take a look at TED. Here you are, understanding why we're here,
1
22330
7000
է TED-ին նայելը: Ահա դուք այստեղ եք` հստակ գիտակցելով` ինչու ենք այստեղ
00:29
what's going on with no difficulty at all.
2
29330
5000
և ինչ է կատարվում:
00:34
The best A.I. in the planet would find it complex and confusing,
3
34330
4000
Մոլորակի ամենաառաջնակարգ արհեստական մտածողը դա կհամարեր բարդ ու խճճված,
00:38
and my little dog Watson would find it simple and understandable
4
38330
5000
իսկ իմ փոքրիկ շնիկ Ուոթսոնի համար դա պարզ ու հասկանալի կլիներ,
00:43
but would miss the point.
5
43330
2000
սակայն նա չէր ըմբռնի էությունը:
00:45
(Laughter)
6
45330
3000
(Ծիծաղ)
00:48
He would have a great time.
7
48330
3000
Նա հիանալի ժամանակ կանցկացներ:
00:51
And of course, if you're a speaker here, like Hans Rosling,
8
51330
5000
Ու իհարկե, եթե դու այստեղ հանդես ես գալիս որպես բանախոս, ինչպես Հանս Ռոսլինգը,
00:56
a speaker finds this complex, tricky. But in Hans Rosling's case,
9
56330
5000
ապա քեզ այս ամենը բարդ ու խրթին կթվա: Իսկ ինչ վերաբերում է Հանս Ռոսլինգին,
01:01
he had a secret weapon yesterday,
10
61330
2000
ապա երեկ նա գաղտնի զենք ուներ`
01:03
literally, in his sword swallowing act.
11
63330
4000
նա բառացիորեն կուլ տվեց սուրը:
01:07
And I must say, I thought of quite a few objects
12
67330
2000
Ու պետք է ասեմ, որ մտածում էի այն քիչ իրերի մասին,
01:09
that I might try to swallow today and finally gave up on,
13
69330
5000
որոնք ես կարող էի այսօր փորձել կուլ տալ, բայց ի վերջո հրաժարվեցի այդ մտքից,
01:14
but he just did it and that was a wonderful thing.
14
74330
4000
իսկ նա դա արեց, ու դա հիանալի էր:
01:18
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense,
15
78330
5000
Այսպիսով, Փաքը նկատի ուներ ոչ միայն այն, որ մենք հիմար ենք` բառի ստորացուցիչ իմաստով,
01:23
but that we're easily fooled. In fact, what Shakespeare
16
83330
4000
այլև այն, որ մեզ հեշտ է հիմարացնել: Փաստացի, Շեքսպիրը
01:27
was pointing out is we go to the theater in order to be fooled,
17
87330
3000
նշում էր, որ մենք թատրոն ենք գնում, որպեսզի մեզ հիմարացնեն,
01:30
so we're actually looking forward to it.
18
90330
4000
այսինքն` մենք իրոք ակնկալում ենք դա:
01:34
We go to magic shows in order to be fooled.
19
94330
2000
Մենք հաճախում ենք մոգական ներկայացումների, որպեսզի մեզ հիմարացնեն:
01:36
And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually
20
96330
8000
Ու սա շատ բաներ զվարճալի է դարձնում, բայց միևնույն ժամանակ իսկապես դժվար է դարձնում
01:44
get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.
21
104330
4000
ստեղծել այն աշխարհի պատկերը, ուր մենք ապրում ենք, կամ հենց մեր պատկերը:
01:48
And our friend, Betty Edwards,
22
108330
2000
Եվ մեր ընկեր Բեթթի Էդուարդսը`
01:50
the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables
23
110330
3000
<<Նկարում ենք ուղեղի աջ կիսագնդով>> աշխատանքի հեղինակը, նկարչության դասին ցույց տալով այս երկու սեղանները`
01:53
to her drawing class and says,
24
113330
5000
ասում է.
01:58
"The problem you have with learning to draw
25
118330
4000
<<Խնդիրը, որ դուք ունենում եք նկարել սովորելիս
02:02
is not that you can't move your hand,
26
122330
2000
ոչ թե այն է, որ դուք չեք կարող կառավարել ձեր ձեռքը,
02:04
but that the way your brain perceives images is faulty.
27
124330
6000
այլ այն, որ ձեր ուղեղն է պատկերները սխալ կերպ ընկալում:
02:10
It's trying to perceive images into objects
28
130330
2000
Այն փորձում է պատկերներն ընկալել որպես առարկաներ,
02:12
rather than seeing what's there."
29
132330
2000
դրանց իրական էությունը տեսնելու փոխարեն>>:
02:14
And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops
30
134330
5000
Սա ապացուցելու համար նա ասում է. <<Այս սեղանների մակերևույթները ճիշտ նույն չափն ու ձևն
02:19
is the same, and I'm going to prove it to you."
31
139330
3000
ունեն, և ես պատրաստվում եմ դա ձեզ ապացուցել>>:
02:22
She does this with cardboard, but since I have
32
142330
3000
Բեթթի Էդուարդսը սա անում է ստվարաթղթի միջոցով, բայց քանի որ ես այստեղ ունեմ
02:25
an expensive computer here
33
145330
3000
թանկարժեք համակարգիչ,
02:28
I'll just rotate this little guy around and ...
34
148330
3000
ես պարզապես կպտտեմ այս փոքրիկին ու...
02:34
Now having seen that -- and I've seen it hundreds of times,
35
154330
3000
Նույնիսկ այժմ սա տեսնելով (ու ես սա հարյուրավոր անգամներ եմ տեսել,
02:37
because I use this in every talk I give -- I still can't see
36
157330
4000
որովհետև օգտագործում եմ այն իմ բոլոր ելույթներում ) ես դեռ չեմ կարողանում տեսնել,
02:41
that they're the same size and shape, and I doubt that you can either.
37
161330
5000
որ դրանք նույն ձևն ու չափն ունեն, և կասկածում եմ, թե դուք կարողանում եք դա տեսնել:
02:46
So what do artists do? Well, what artists do is to measure.
38
166330
5000
Այսպիսով, ի՞նչ են անում նկարիչները: Դե, նրանք չափում են:
02:51
They measure very, very carefully.
39
171330
2000
Նրանք շատ, շատ ուշադիր են չափում:
02:53
And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge,
40
173330
4000
Ու եթե դուք էլ չափեք շատ, շատ ուշադիր, աներեր ձեռքով դնելով ուղիղ ծայրին,
02:57
you'll see that those two shapes are
41
177330
2000
կտեսնեք, որ այդ երկու պատկերները
02:59
exactly the same size.
42
179330
3000
ճիշտ նույն չափն ունեն:
03:02
And the Talmud saw this a long time ago, saying,
43
182330
5000
Իսկ Թալմուդում այս մասին խոսվել էր դեռ շատ վաղուց. այնտեղ ասվում է.
03:07
"We see things not as they are, but as we are."
44
187330
3000
<<Մենք իրերը տեսնում ենք ոչ թե այնպիսին, ինչպիսին դրանք կան իրականում, այլ այնպիսին, ինչպիսին մենք ենք>>:
03:10
I certainly would like to know what happened to the person
45
190330
2000
Ես հաստատ կուզենայի իմանալ, թե ինչ պատահեց այն մարդու հետ,
03:12
who had that insight back then,
46
192330
3000
ով ունեցել էր այդ մտքի փայլատակումը դեռ այն ժամանակ,
03:15
if they actually followed it to its ultimate conclusion.
47
195330
4000
եթե իհարկե նրանք հետևել են այդ մտքին, մինչ դրա վերջնական եզրահանգումը:
03:21
So if the world is not as it seems and we see things as we are,
48
201330
2000
Այսպիսով, եթե աշխարհն այնպիսին չէ, ինչպիսին թվում է, և մենք իրերը տեսնում ենք այպիսին, ինչպիսին մենք ենք,
03:23
then what we call reality is a kind of hallucination
49
203330
6000
ապա այն, ինչը մենք անվանում ենք իրականություն, այստեղ ներսում եղած պատրանքների մի տեսակ է:
03:29
happening inside here. It's a waking dream,
50
209330
3000
Սա արթմնի երազ է:
03:32
and understanding that that is what we actually exist in
51
212330
5000
Եվ գիտակցումը, որ դա այն է, ինչում մենք գոյություն ունենք,
03:37
is one of the biggest epistemological barriers in human history.
52
217330
5000
մարդկության պատմության ճանաչողական ամենամեծ սահմաններից մեկն է:
03:42
And what that means: "simple and understandable"
53
222330
2000
Ու այն, ինչ նշանակում է “պարզ ու հասկանալի”,
03:44
might not be actually simple or understandable,
54
224330
3000
իրականում կարող է պարզ ու հասկանալի չլինել,
03:47
and things we think are "complex" might be made simple and understandable.
55
227330
6000
իսկ իրերը, որոնք մենք <<բարդ>> ենք համարում, կարելի է դարձնել պարզ ու հասկանալի:
03:53
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws.
56
233330
4000
Մենք պետք է ինչ-որ կերպ հասկանանք ինքներս մեզ, որպեսզի կարողանանք շրջանցել մեր թերությունները:
03:57
We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
57
237330
2000
Մենք կարող ենք պատկերացնել, իբր մենք աղմկոտ ալիք ենք:
03:59
The way I think of it is, we can't learn to see
58
239330
5000
Այս ամենի մասին իմ կարծիքը հետևյալն է. մենք չենք կարող սովորել տեսնել,
04:04
until we admit we're blind.
59
244330
2000
մինչև չընդունենք, որ մենք կույր ենք:
04:06
Once you start down at this very humble level,
60
246330
4000
Հենց որ սկսեք այս շատ հասարակ մակարդակից,
04:10
then you can start finding ways to see things.
61
250330
3000
կսկսեք իրերը տեսնելու ուղիներ գտնել:
04:13
And what's happened, over the last 400 years in particular,
62
253330
5000
Ու հատկապես վերջին չորս հարյուր տարիների ընթացքում
04:18
is that human beings have invented "brainlets" --
63
258330
3000
մարդ արարածը ստեղծել է "brainlet"-ներ.
04:21
little additional parts for our brain --
64
261330
4000
փոքր, հավելյալ մասեր մեր ուղեղի համար`
04:25
made out of powerful ideas that help us
65
265330
2000
կազմված հզոր գաղափարներից, որոնք օգնում են մեզ
04:27
see the world in different ways.
66
267330
2000
տեսնել աշխարհն այլ կերպ:
04:29
And these are in the form of sensory apparatus --
67
269330
3000
Այս զգայուն սարքավորումները
04:32
telescopes, microscopes -- reasoning apparatus --
68
272330
5000
(հեռադիտակները, մանրադիտակները` ճանաչողական սարքերը)
04:37
various ways of thinking -- and, most importantly,
69
277330
4000
մտածողության տարբեր մոդելներ են,
04:41
in the ability to change perspective on things.
70
281330
4000
որոնք փոխում են մեր տեսակետը իրերի նկատմամբ:
04:45
I'll talk about that a little bit.
71
285330
1000
Այժմ մի փոքր կխոսեմ այդ մասին:
04:46
It's this change in perspective
72
286330
2000
Հենց տեսակետների այս փոփոխությունը
04:48
on what it is we think we're perceiving
73
288330
3000
և մեր ընկալման մասին պատկերացումներն
04:51
that has helped us make more progress in the last 400 years
74
291330
5000
են օգնել մեզ ավելի մեծ առաջընթաց գրանցել վերջին չորս հարյուր տարիների ընթացքում,
04:56
than we have in the rest of human history.
75
296330
2000
քան մարդկության ողջ պատմության ընթացքում է եղել:
04:58
And yet, it is not taught in any K through 12 curriculum in America that I'm aware of.
76
298330
8000
Այնուամենայնիվ, որքան ես տեղյակ եմ, Ամերիկայի և ոչ մի մանկապարտեզում կամ տասներկուամյա կրթակարգում սա չի ուսուցանվում:
05:11
So one of the things that goes from simple to complex
77
311330
2000
Այսպիսով, պարզը բարդ է դառնում,
05:13
is when we do more. We like more.
78
313330
3000
երբ մենք անում ենք ավելին: Մենք սիրում ենք ավելին:
05:16
If we do more in a kind of a stupid way,
79
316330
3000
Եթե մենք մի տեսակ հիմարաբար ենք անում ավելին,
05:19
the simplicity gets complex
80
319330
3000
պարզությունը բարդանում է:
05:22
and, in fact, we can keep on doing it for a very long time.
81
322330
5000
Ու փաստորեն, կարող ենք երկար շարունակել այս գործողությունը:
05:27
But Murray Gell-Mann yesterday talked about emergent properties;
82
327330
3000
Բայց երեկ Մյուրեյ Գելլ-Մաննը խոսեց ի հայտ եկող հատկությունների մասին.
05:30
another name for them could be "architecture"
83
330330
4000
այլ կերպ դրանց կարելի է նաև տալ “ճարտարապետություն” անվանումը`
05:34
as a metaphor for taking the same old material
84
334330
4000
փոխաբերական իմաստով` կապված նույն հին նյութը (հումքը)
05:38
and thinking about non-obvious, non-simple ways of combining it.
85
338330
7000
ոչ ակնհայտ, ոչ պարզ կերպով համակցելու ուղիներ որոնելու հետ:
05:45
And in fact, what Murray was talking about yesterday in the fractal beauty of nature --
86
345330
8000
Ու փաստորեն, այն, ինչ երեկ բնության համաչափ գեղեցկության մասին խոսելիս նշում էր Մյուրեյը,
05:53
of having the descriptions
87
353330
2000
այսինքն, որ
05:55
at various levels be rather similar --
88
355330
4000
տարբեր մակարդակներում նկարագրությունները բավականին նման են,
05:59
all goes down to the idea that the elementary particles
89
359330
5000
հանգեցնում է այն մտքին, որ տարրական մասնիկները
06:04
are both sticky and standoffish,
90
364330
3000
կարող են լինել և’ կապակցելի և ոչ,
06:07
and they're in violent motion.
91
367330
4000
ու դրանք ակտիվ շարժման մեջ են:
06:11
Those three things give rise to all the different levels
92
371330
3000
Այդ երեք կողմերը որպես հիմք են ծառայում մի երևույթի բոլոր տարբեր մակարդակների համար,
06:14
of what seem to be complexity in our world.
93
374330
4000
ինչը մեր աշխարհում բարդ է թվում:
06:20
But how simple?
94
380330
2000
Բայց որքա՞ն պարզ է:
06:22
So, when I saw Roslings' Gapminder stuff a few years ago,
95
382330
5000
Երբ մի քանի տարի առաջ տեսա Ռոսլինգի ելույթը Gapminder ծրագրի շուրջ,
06:27
I just thought it was the greatest thing I'd seen
96
387330
2000
ուղղակի մտածեցի, որ դա լավագույնն է
06:29
in conveying complex ideas simply.
97
389330
5000
բարդ գաղափարները պարզ ներկայացնելու վերաբերյալ իմ տեսած ելույթներից:
06:34
But then I had a thought of, "Boy, maybe it's too simple."
98
394330
3000
Բայց հետո մտքովս անցավ, որ միգուցե դա չափազանց պարզ է:
06:37
And I put some effort in to try and check
99
397330
5000
Ու ես որոշակի ջանքեր գործադրեցի` փորձելով ստուգել,
06:42
to see how well these simple portrayals of trends over time
100
402330
4000
տեսնել` որքանով են միտումների մասին այս պարզ նկարագրությունները հիմա
06:46
actually matched up with some ideas and investigations from the side,
101
406330
5000
համընկնում որոշ կողմնակի մտքերի և ուսումնասիրությունների հետ
06:51
and I found that they matched up very well.
102
411330
2000
ու հայտնաբերեցի, որ դրանք շատ լավ համընկնում էին:
06:53
So the Roslings have been able to do simplicity
103
413330
5000
Այսպիսով, Ռոսլինգի կողմնակիցները կարողացել են պարզության հասնել`
06:58
without removing what's important about the data.
104
418330
4000
միաժամանակ պահպանելով տվյալներին վերաբերող կարևոր կետերը:
07:02
Whereas the film yesterday that we saw
105
422330
4000
Երեկվա մեր դիտած ֆիլմը,
07:06
of the simulation of the inside of a cell,
106
426330
2000
որը վերաբերում էր բջջի ներսում կատարվող սիմուլյացիային,
07:08
as a former molecular biologist, I didn't like that at all.
107
428330
6000
ինձ` որպես նախկին մոլեկուլային կենսաբանի, ընդհանրապես դուր չեկավ:
07:14
Not because it wasn't beautiful or anything,
108
434330
2000
Ոչ այն պատճառով, որ այն առանձնապես գեղեցիկ չէր,
07:16
but because it misses the thing that most students fail to understand
109
436330
5000
այլ որովհետև այն չի անդրադառնում մոլեկուլային կենսաբանության այն հարցին, որը ուսանողների մեծ մասը չի հասկանում.
07:21
about molecular biology, and that is:
110
441330
3000
այն է `
07:24
why is there any probability at all of two complex shapes
111
444330
5000
ինչո՞ւ գոյություն ունի թեկուզ որևէ հնարավորություն, որով երկու բարդ կաղապարներ
07:29
finding each other just the right way
112
449330
2000
գտնում են իրար ճիշտ այնպես,
07:31
so they combine together and be catalyzed?
113
451330
3000
որ համակցվեն ու կատալիզացվեն:
07:34
And what we saw yesterday was
114
454330
2000
Իսկ երեկվա մեր տեսածը փաստում էր,
07:36
every reaction was fortuitous;
115
456330
3000
որ ամեն փոխազդեցություն պատահական է:
07:39
they just swooped in the air and bound, and something happened.
116
459330
4000
Դրանք պարզապես սլանում էին դեպի իրար ու կապվում օդում, և ինչ-որ բան էր կատարվում:
07:43
But in fact, those molecules are spinning at the rate of
117
463330
4000
Բայց իրականում այդ մոլեկուլները վայրկյանում կատարում են
07:47
about a million revolutions per second;
118
467330
3000
մոտ մեկ միլիոն պտույտ:
07:50
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds;
119
470330
6000
Դրանք փոխում են իրենց չափը ամեն երկու նանովայրկյանում:
07:56
they're completely crowded together, they're jammed,
120
476330
3000
Երբեմն լրիվ միանում են իրար: Երբեմն էլ սեղմվում են,
07:59
they're bashing up against each other.
121
479330
3000
բախվում միմյանց:
08:02
And if you don't understand that in your mental model of this stuff,
122
482330
3000
Ու եթե դուք դա չեք պատկերացնում այս գործընթացի` ձեր մտավոր մոդելում,
08:05
what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous,
123
485330
5000
ապա այն, ինչ կատարվում է բջջի ներսում, ձեզ լրիվ անհասկանալի ու անկանոն կթվա:
08:10
and I think that's exactly the wrong image
124
490330
2000
Եվ կարծում եմ
08:12
for when you're trying to teach science.
125
492330
3000
գիտություն ուսուցանելու համար սա սխալ ձև է:
08:18
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication
126
498330
5000
Հաջորդ բանը, որն անում ենք, մեծահասակների կատարած խեղաթյուրումները
08:23
with the actual understanding of some principle.
127
503330
5000
որոշակի սկզբունքների իրական ընկալման հետ շփոթելն է:
08:28
So a kid who's 14 in high school
128
508330
2000
Այսպիսով, 14-ամյա երեխան ավագ դպրոցում
08:30
gets this version of the Pythagorean theorem,
129
510330
6000
ծանոթանում է Պյութագորասի թեորեմի այս տարբերակին,
08:36
which is a truly subtle and interesting proof,
130
516330
3000
որի ապացուցումն իրոք ճկուն է ու հետաքրքիր.
08:39
but in fact it's not a good way to start learning about mathematics.
131
519330
7000
բայց իրականում մաթեմատիկա սովորելիս սկզբի համար սա լավագույն տարբերակը չէ:
08:46
So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math,
132
526330
5000
Ահա մի ավելի կարճ տարբերակ, որն ավելի մոտ է մաթեմատիկային
08:51
is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this:
133
531330
4000
ու հենց իր` Պյութագորասի թեորեմի ապացույցին:
08:55
so here we have this triangle, and if we surround that C square with
134
535330
6000
Ահա եռանկյունը, ու եթե շրջապատենք այդ C քառակուսին
09:01
three more triangles and we copy that,
135
541330
3000
ևս երեք եռանկյուններով և պատճենենք դա,
09:04
notice that we can move those triangles down like this.
136
544330
5000
ուշադրություն դարձրեք, որ կարող ենք այսպես իջեցնել եռանկյունները,
09:09
And that leaves two open areas that are kind of suspicious ...
137
549330
3000
արդյունքում երկու բաց տարածություններ են մնում, որոնք ինչ-որ տեղ կասկածելի են ...
09:12
and bingo. That is all you have to do.
138
552330
7000
և բինգո (ստացվեց): Սա է այն ամենն, ինչ պետք է անել:
09:19
And this kind of proof is the kind of proof
139
559330
2000
Սա ապացույցի տեսակ է,
09:21
that you need to learn when you're learning mathematics
140
561330
3000
որը ձեզ կօգնի մաթեմատիկա սովորելիս,
09:24
in order to get an idea of what it means
141
564330
3000
որպեսզի հասկանաք դրա իրական նշանակությունը,
09:27
before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs
142
567330
4000
մինչ կծանոթանաք
09:31
of Pythagoras' theorem that have been discovered.
143
571330
3000
Պյութագորասի թեորեմի 12 կամ 1500 ապացույցներին:
09:37
Now let's go to young children.
144
577330
3000
Այժմ անդրադառնանք փոքրիկ երեխաներին:
09:40
This is a very unusual teacher
145
580330
2000
Ահա մի շատ անսովոր ուսուցիչ,
09:42
who was a kindergarten and first-grade teacher,
146
582330
4000
որը դասավանդել է մանկապարտեզում ու առաջին դասարանում,
09:46
but was a natural mathematician.
147
586330
2000
բայց բնածին մաթեմատիկոս է եղել:
09:48
So she was like that jazz musician friend you have who never studied music
148
588330
5000
Այսինքն, ինչպես ձեր ջազային երաժիշտ ընկերը, որը երաժշտական կրթություն չունի,
09:53
but is a terrific musician;
149
593330
2000
բայց հիանալի երաժիշտ է:
09:55
she just had a feeling for math.
150
595330
2000
Նա պարզապես մաթեմատիկական հոտառություն ուներ:
09:57
And here are her six-year-olds,
151
597330
3000
Եվ ահա նրա վեցամյա աշակերտները,
10:00
and she's got them making shapes out of a shape.
152
600330
5000
որոնց հանձնարարվել է մի պատկերից մեկ այլ պատկեր ստանալ,
10:05
So they pick a shape they like -- like a diamond, or a square,
153
605330
2000
ընտրում են իրենց ուզած պատկերը` շեղանկյուն, կամ քառակուսի,
10:07
or a triangle, or a trapezoid -- and then they try and make
154
607330
3000
եռանկյուն կամ սեղան, ապա փորձում են պատրաստել
10:10
the next larger shape of that same shape, and the next larger shape.
155
610330
4000
նույն պատկերի հաջորդ, ավելի մեծ տարբերակը, ու հաջորդը:
10:14
You can see the trapezoids are a little challenging there.
156
614330
4000
Եվ ինչպես տեսնում եք, սեղանների դեպքում մի փոքր ավելի բարդ է:
10:18
And what this teacher did on every project
157
618330
3000
Ու ամեն նախագծի ընթացքում ուսուցիչն այնպես էր անում,
10:21
was to have the children act like first it was a creative arts project,
158
621330
5000
որ երեխաները դրան վերաբերվեն նախ որպես ստեղծագործական աշխատանք
10:26
and then something like science.
159
626330
2000
և հետո` միայն որպես գիտություն:
10:28
So they had created these artifacts.
160
628330
2000
Այդպիսով ստեղծվեցին ձեռքի այս աշխատանքները:
10:30
Now she had them look at them and do this ... laborious,
161
630330
4000
Ապա նա ցույց տվեց արդյունքներն ու հանձնարարեց նրանց այս... դժվարին աշխատանքը,
10:34
which I thought for a long time, until she explained to me was
162
634330
4000
որի շուրջ ես շատ մտածեցի, մինչև ուսուցչուհին ինձ բացատրեց, որ
10:38
to slow them down so they'll think.
163
638330
3000
այդ կերպ նրանք կկենտրոնանան ու ինքնուրույն կմտածեն:
10:41
So they're cutting out the little pieces of cardboard here
164
641330
3000
Ահա նրանք կտրում ու
10:44
and pasting them up.
165
644330
2000
սոսնձում են ստվարաթղթի փոքր կտորները:
10:46
But the whole point of this thing is
166
646330
4000
Բայց իրականում այս ամենի իմաստն այն է, որ
10:50
for them to look at this chart and fill it out.
167
650330
3000
երեխաները նայեն այս աղյուսակին ու լրացնեն այն:
10:53
"What have you noticed about what you did?"
168
653330
4000
Ի՞նչ եք նկատել (առանձնացրել) աշխատանքը կատարելիս:
10:57
And so six-year-old Lauren there noticed that the first one took one,
169
657330
4000
Վեցամյա Լոուրենը նկատել էր, որ առաջինի համար անհրաժեշտ էր մեկ պատկեր,
11:01
and the second one took three more
170
661330
5000
երկրորդի համար ևս երեքը.
11:06
and the total was four on that one,
171
666330
2000
ընդամենը չորս պատկեր:
11:08
the third one took five more and the total was nine on that one,
172
668330
4000
Երրորդի համար պետք էր ևս հինգ պատկեր. ընդամենը ինը պատկեր,
11:12
and then the next one.
173
672330
1000
և այսպես շարունակ:
11:13
She saw right away that the additional tiles that you had to add
174
673330
5000
Ու նա միանգամից տեսավ, որ ծայրերին ավելացող
11:18
around the edges was always going to grow by two,
175
678330
4000
լրացուցիչ պատկերը միշտ կրկնապատկվում է:
11:22
so she was very confident about how she made those numbers there.
176
682330
3000
Այսպիսով, նա լրիվ վստահ էր, որ աղյուսակում թվերը ճիշտ էր լրացրել:
11:25
And she could see that these were the square numbers up until about six,
177
685330
5000
Նա հասկանում էր, որ սրանք թվերի քառակուսիներն էին:
11:30
where she wasn't sure what six times six was
178
690330
3000
Մինչդեռ ինքը հաստատ չգիտեր` ինչի է հավասար վեց անգամ վեցը
11:33
and what seven times seven was,
179
693330
2000
կամ յոթ անգամ յոթը:
11:35
but then she was confident again.
180
695330
3000
Բայց հետո նա կրկին վստահություն ձեռք բերեց:
11:38
So that's what Lauren did.
181
698330
2000
Ահա այն ամենը, ինչ արեց Լոուրենը:
11:40
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids
182
700330
4000
Այնուհետև ուսուցչուհի Ջիլլիան Իշիջիման երեխաներին հանձնարարեց
11:44
bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor,
183
704330
3000
իրենց բոլոր նախագծերը բերել սենյակի կենտրոն և դնել հատակին:
11:47
and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!"
184
707330
8000
Ու բոլորը խենթացան: <<Գրողը տանի: Դրանք լրիվ նույնն են>>:
11:55
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
185
715330
4000
Անկախ պատկերի ձևից` դրանց աճման կարգը նույնն է:
11:59
And the mathematicians and scientists in the crowd
186
719330
3000
Հանդիսականների շարքերում եղած մաթեմատիկոսներին ու գիտնականներին
12:02
will recognize these two progressions
187
722330
2000
ծանոթ կլինեն պրոգրեսիայի այս երկու տեսակները`
12:04
as a first-order discrete differential equation
188
724330
3000
առաջին և
12:07
and a second-order discrete differential equation,
189
727330
5000
երկրորդ աստիճանի անջատ դիֆերենցիալ հավասարումներ:
12:12
derived by six-year-olds.
190
732330
4000
Դրանք լուծել են նույնիսկ վեցամյա երեխաները:
12:16
Well, that's pretty amazing.
191
736330
1000
Այո, սա իրոք ապշեցուցիչ է:
12:17
That isn't what we usually try to teach six-year-olds.
192
737330
3000
Սա բնավ էլ այն չէ, ինչ մենք սովորաբար փորձում ենք սովորեցնել վեցամյա երեխաներին:
12:20
So, let's take a look now at how we might use the computer for some of this.
193
740330
7000
Այժմ եկեք տեսնենք, թե ինչպես կարելի է օգտագործել համակարգիչն այս առումով:
12:27
And so the first idea here is
194
747330
4000
Առաջին հերթին հարկավոր է
12:31
just to show you the kind of things that children do.
195
751330
4000
ձեզ ցույց տալ, թե ինչ են անում երեխաները:
12:35
I'm using the software that we're putting on the $100 laptop.
196
755330
5000
Ես կիրառում եմ մի ծրագիր, որը մենք տեղադրում ենք այս հարյուր դոլար արժողությամբ նոթբուքերում:
12:40
So I'd like to draw a little car here --
197
760330
6000
Այժմ մի փոքրիկ մեքենա կնկարեմ այստեղ:
12:46
I'll just do this very quickly -- and put a big tire on him.
198
766330
7000
Շատ արագ կանեմ դա: Վրան մեծ անվադողեր կդնեմ:
12:59
And I get a little object here and I can look inside this object,
199
779330
4000
Ու կստանամ մի փոքրիկ իր և կարող եմ նայել դրանից ներս:
13:03
I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward.
200
783330
5000
Իրը կանվանեմ մեքենա: Ահա մեքենայի մի ռեժիմ` շարժում դեպի առաջ:
13:08
Each time I click it, car turn.
201
788330
3000
Ամեն անգամ, երբ սեղմեմ դրա վրա, մեքենան կպտտվի:
13:11
If I want to make a little script to do this over and over again,
202
791330
2000
Ու եթե սա անընդհատ կրկնելու համար ինձ պետք լինի փոքրիկ գրառում,
13:13
I just drag these guys out and set them going.
203
793330
5000
ես պարզապես դուրս կքաշեմ այս փոքրիկներին և դրանք գործի կգցեմ:
13:20
And I can try steering the car here by ...
204
800330
3000
Ու ես կարող եմ փորձել վարել մեքենան այստեղից.
13:23
See the car turn by five here?
205
803330
2000
տեսնո՞ւմ եք այստեղ այն պտտվում է հինգով:
13:25
So what if I click this down to zero?
206
805330
3000
Լավ, իսկ եթե ես սեղմեմ կոճակն ու այդ պտույտները հասցնեմ զրոյի՞:
13:28
It goes straight. That's a big revelation for nine-year-olds.
207
808330
5000
Այն ուղիղ կգնա: Իննամյա երեխաների համար սա հայտնագործության նման մի բան է:
13:33
Make it go in the other direction.
208
813330
2000
Կարող ենք նաև փոխել դրա ուղղությունը:
13:35
But of course, that's a little bit like kissing your sister
209
815330
2000
Բայց իհարկե, սա ավելի շատ նման է քույրիկիդ համբուրելուն,
13:37
as far as driving a car,
210
817330
3000
քան իրական մեքենա վարելուն:
13:40
so the kids want to do a steering wheel;
211
820330
3000
Եվ այսպես, երեխաներն ուզում են վարել ղեկի միջոցով:
13:43
so they draw a steering wheel.
212
823330
3000
Դրա համար նկարում ենք ղեկը:
13:46
And we'll call this a wheel.
213
826330
5000
Անվանենք սա ղեկ:
13:51
See this wheel's heading here?
214
831330
4000
Տեսնո՞ւմ եք, այս ղեկը սկսում է կառավարել:
13:55
If I turn this wheel, you can see that number over there going minus and positive.
215
835330
5000
Եթե ես պտտեմ ղեկը, դուք կտեսնեք, որ թվերն այստեղ փոխվում են բացասականից դրական:
14:00
That's kind of an invitation to pick up this name of
216
840330
2000
Սա կարծես հրավեր լինի վերցնելու
14:02
those numbers coming out there
217
842330
3000
այստեղի թվերի անվանումներն
14:05
and to just drop it into the script here,
218
845330
2000
ու տեղադրելու դրանք այստեղ` գրառման մեջ:
14:07
and now I can steer the car with the steering wheel.
219
847330
5000
Եվ այժմ ես կարող եմ մեքենան վարել ղեկի օգնությամբ:
14:12
And it's interesting.
220
852330
2000
Ու դա հետաքրքիր է:
14:14
You know how much trouble the children have with variables,
221
854330
3000
Ինչպես գիտեք, երեխաների համար մեծ բարդություն են փոփոխական մեծությունները,
14:17
but by learning it this way, in a situated fashion,
222
857330
2000
բայց եթե նրանք սովորեն դրանք այս միջոցով` իրավիճակային եղանակով,
14:19
they never forget from this single trial
223
859330
3000
ապա այդ մեկ փորձից հետո երբեք չեն մոռանա,
14:22
what a variable is and how to use it.
224
862330
3000
թե ինչ են փոփոխական մեծություններն ու ինչպես է պետք դրանք կիրառել:
14:25
And we can reflect here the way Gillian Ishijima did.
225
865330
2000
Մենք կարող ենք այդ ամենը պատկերել այստեղ, ինչպես անում էր Ջիլլիան Իշիջիման:
14:27
So if you look at the little script here,
226
867330
2000
Եվ այսպես, եթե նայեք այս փոքրիկ գրառմանն ահա այստեղ,
14:29
the speed is always going to be 30.
227
869330
2000
կնկատեք, որ արագությունը միշտ պետք է լինի 30:
14:31
We're going to move the car according to that over and over again.
228
871330
5000
Մենք այդ կերպ պատրաստվում ենք շարժել մեքենան նորից ու նորից:
14:36
And I'm dropping a little dot for each one of these things;
229
876330
4000
Ես այսպիսի փոքրիկ կետեր կդնեմ այստեղ:
14:40
they're evenly spaced because they're 30 apart.
230
880330
3000
Նրանք միմյանցից հավասար հեռավորության վրա են, քանի որ շարժվում են նույն` 30 արագությամբ:
14:43
And what if I do this progression that the six-year-olds did
231
883330
3000
Իսկ ի՞նչ կլինի, եթե ես այժմ կիրառեմ այս պրոգրեսիան, որն օգտագործել էին նաև վեցամյա փոքրիկները`
14:46
of saying, "OK, I'm going to increase the speed by two each time,
232
886330
5000
ասելով «Լավ». ես ամեն անգամ կկրկնապատկեմ արագությունը,
14:51
and then I'm going to increase the distance by the speed each time?
233
891330
3000
ապա դրան զուգընթաց կմեծացնեմ նաև կետերի միջև եղած հեռավորությունը:
14:54
What do I get there?"
234
894330
4000
Ի՞նչ կստացվի:
14:58
We get a visual pattern of what these nine-year-olds called acceleration.
235
898330
7000
Կստանանք տեսողական պատկերը մի երևույթի, որը այս իննամյա երեխաներն անվանում են արագացում:
15:05
So how do the children do science?
236
905330
2000
Այսպիսով, ինչպե՞ս հաջողվեց երեխաներին հասնել գիտությանը:
15:08
(Video) Teacher: [Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
237
908330
3000
(Տեսանյութ) Ուսուցչուհի. [Ընտրեք] իրեր, որոնք ձեր կարծիքով գետնին կընկնեն միաժամանակ:
15:11
Student 1: Ooh, this is nice.
238
911330
3000
Աշակերտ 1. Ի~նչ լավ է:
15:18
Teacher: Do not pay any attention
239
918330
2000
Ուսուցչուհի. Ուշադրություն մի' դարձրեք,
15:20
to what anybody else is doing.
240
920330
3000
թե մյուսներն ինչ են անում:
15:35
Who's got the apple?
241
935330
2000
Ո՞ւմ մոտ է խնձորը:
15:37
Alan Kay: They've got little stopwatches.
242
937330
2000
Ալան Քեյ. Նրանք փոքրիկ վայրկենաչափեր ունեն:
15:44
Student 2: What did you get? What did you get?
243
944330
2000
Աշակերտ 2. Ի՞նչ արդյունք ունես: Քեզ մոտ ի՞նչ ստացվեց:
15:46
AK: Stopwatches aren't accurate enough.
244
946330
3000
Ա. Ք. Վայրկենաչափերը բավականաչափ ճշգրիտ չեն:
15:49
Student 3: 0.99 seconds.
245
949330
2000
Աշակերտ 3. 0.99 վայրկյան:
15:52
Teacher: So put "sponge ball" ...
246
952330
3000
Ուսուցչուհի. Եկեք օգտագործենք «սպունգ-գնդակ»...
15:56
Student 4l: [I decided to] do the shot put and the sponge ball
247
956330
3000
Աշակերտ 4. Մենք ունեինք գունդ ու սպունգ-գնդակ,
15:59
because they're two totally different weights,
248
959330
3000
և քանի որ դրանք լրիվ տարբեր կշիռ ունեն,
16:02
and if you drop them at the same time,
249
962330
2000
եթե դրանք միաժամանակ ցած գցեք,
16:04
maybe they'll drop at the same speed.
250
964330
2000
հնարավոր է, որ ընկնեն միևնույն արագությամբ:
16:06
Teacher: Drop. Class: Whoa!
251
966330
2000
Ուսուցչուհի. Գցե'ք: Դասարան. Ուոա~:
16:10
AK: So obviously, Aristotle never asked a child
252
970330
3000
Ա. Ք. Պարզ է, որ Արիստոտելը երբեք
16:13
about this particular point
253
973330
3000
կոնկրետ այս նյութի մասին հարցեր չի տվել երեխաներին
16:16
because, of course, he didn't bother doing the experiment,
254
976330
2000
քանի որ նրան չի հետաքրքրել նման փորձ կատարելը,
16:18
and neither did St. Thomas Aquinas.
255
978330
2000
ինչպես չի հետաքրքրել Սբ. Թովմա Աքվինացուն:
16:20
And it was not until Galileo actually did it
256
980330
2000
Իրականում առաջինը Գալիլեոն է փորձել
16:22
that an adult thought like a child,
257
982330
3000
մտածել երեխայի նման` լինելով հասուն մարդ:
16:25
only 400 years ago.
258
985330
3000
Եվ դա դեռևս 400 տարի առաջ:
16:28
We get one child like that about every classroom of 30 kids
259
988330
4000
Գրեթե բոլոր 30 աշակերտ ունեցող դասարաններում հնարավոր է գտնել գոնե մեկ երեխա,
16:32
who will actually cut straight to the chase.
260
992330
3000
որը կհասնի ճիշտ նշանակետին:
16:35
Now, what if we want to look at this more closely?
261
995330
3000
Իսկ եթե ավելի մոտիկից ծանոթանա՞նք այս ամենին:
16:38
We can take a movie of what's going on,
262
998330
3000
Մենք կարող ենք նկարահանել, թե ինչ է կատարվում,
16:41
but even if we single stepped this movie,
263
1001330
2000
բայց եթե նույնիսկ փորձենք ստացված տեսանյութը բաժանել առանձին հատվածների` ըստ հերթականության,
16:43
it's tricky to see what's going on.
264
1003330
2000
ապա միևնույն է, դժվար կլինի հասկանալ, թե իրականում ինչ է կատարվում:
16:45
And so what we can do is we can lay out the frames side by side
265
1005330
3000
Եվ այսպես, միակ բանը, որ մենք կարող ենք անել, հետևյալն է. դուրս հանել շրջանակներն ու շարել կողք կողքի
16:48
or stack them up.
266
1008330
2000
կամ մեկը մյուսի վրա:
16:50
So when the children see this, they say, "Ah! Acceleration,"
267
1010330
5000
Երբ երեխաները տեսնում են սա, ասում են. «Օ~, արագացում»`
16:55
remembering back four months when they did their cars sideways,
268
1015330
3000
հիշելով այն, ինչ անում էին չորս ամիս առաջ մեքենայի հետ աշխատելիս.
16:58
and they start measuring to find out what kind of acceleration it is.
269
1018330
6000
արդյունքում նրանք սկսում են չափել` իմանալու համար, թե արագացման որ տեսակն է դա:
17:04
So what I'm doing is measuring from the bottom of one image
270
1024330
6000
Հիմա ես էլ կչափեմ մի պատկերի ստորին մասից
17:10
to the bottom of the next image, about a fifth of a second later,
271
1030330
5000
մինչև մյուս պատկերի ստորին մասը, և կտեսնենք, որ մոտավորապես մեկ հինգերորդ վայրկյանից հետո
17:15
like that. And they're getting faster and faster each time,
272
1035330
2000
դրանք գնալով ավելի ու ավելի են արագանում:
17:17
and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase
273
1037330
10000
Ու եթե այս փոքրիկներին դնենք իրար վրա, ապա կտեսնենք դրանց տարբերությունը,
17:27
in the speed is constant.
274
1047330
3000
արագությունը հաստատուն կերպով աճում է:
17:30
And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration.
275
1050330
2000
Եվ նրանք ասում են` օ~, այո~, հաստատուն արագացում:
17:32
We've done that already."
276
1052330
2000
Մենք դա արդեն արել ենք:
17:34
And how shall we look and verify that we actually have it?
277
1054330
8000
Իսկ ինչպե՞ս կարող ենք ստուգել, որ դա իրոք այդպես է:
17:42
So you can't tell much from just making the ball drop there,
278
1062330
5000
Պարզապես գնդակը ցած նետելը մեզ շատ քիչ բան կտա,
17:47
but if we drop the ball and run the movie at the same time,
279
1067330
4000
սակայն եթե նետենք գնդակն ու միաժամանակ դիտենք մեր նկարահանած տեսանյութը,
17:53
we can see that we have come up with an accurate physical model.
280
1073330
5000
կհամոզվենք, որ ստացել ենք ճշգրիտ ֆիզիկական մոդել:
18:00
Galileo, by the way, did this very cleverly
281
1080330
4000
Ի դեպ, Գալիլեոն շատ խելամիտ կերպով է գտել այս լուծումը.
18:04
by running a ball backwards down the strings of his lute.
282
1084330
3000
ետ է գլորել գնդակն իր ջնարի լարերի վրայով:
18:07
I pulled out those apples to remind myself to tell you that
283
1087330
5000
Ես առանձնացրել էի այդ խնձորները, որպեսզի չմոռանամ ասել ձեզ, որ
18:12
this is actually probably a Newton and the apple type story,
284
1092330
5000
սա հավանաբար նման է Նյուտոնի և խնձորի պատմությանը,
18:17
but it's a great story.
285
1097330
2000
բայց սա հրաշալի պատմություն է:
18:19
And I thought I would do just one thing
286
1099330
2000
Ու ես մտածեցի, որ կարելի է այստեղ որևէ բան ցույց տալ
18:21
on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here.
287
1101330
10000
այս 100 դոլար արժողությամբ նոթբուքով` ապացուցելու համար, որ այն կաշխատի այստեղ:
18:31
So once you have gravity, here's this --
288
1111330
3000
Եվ այսպես, քանի որ այստեղ ունենք ծանրության ուժ, ահա այն –
18:34
increase the speed by something,
289
1114330
2000
կավելացնենք արագությունը ինչ-որ չափով
18:36
increase the ship's speed.
290
1116330
3000
կավելացնենք նավի արագությունը:
18:39
If I start the little game here that the kids have done,
291
1119330
3000
Եթե հիմա կիրառեմ երեխաների ստեղծած փոքրիկ խաղը,
18:42
it'll crash the space ship.
292
1122330
2000
ապա կոչնչացնեմ տիեզերանավը:
18:44
But if I oppose gravity, here we go ... Oops!
293
1124330
4000
Սակայն եթե ես հակադրեմ ծանրության ուժը, ահա – Օ~յ:
18:48
(Laughter)
294
1128330
2000
(Ծիծաղ)
18:50
One more.
295
1130330
1000
Եվս մեկ անգամ:
18:54
Yeah, there we go. Yeah, OK?
296
1134330
5000
Այո, այսպես: Պա՞րզ է:
18:59
I guess the best way to end this is with two quotes:
297
1139330
7000
Կարծում եմ` այս ելույթը կարելի է լավագույնս եզրափակել երկու մեջբերումներով:
19:06
Marshall McLuhan said,
298
1146330
2000
Մարշալ Մաք Լուհանն ասել է.
19:08
"Children are the messages that we send to the future,"
299
1148330
4000
«Երեխաներն այն հաղորդագրություններն են, որոնք մենք ապագա ենք ուղարկում»:
19:12
but in fact, if you think of it,
300
1152330
2000
Բայց փաստացի, եթե ավելի խորը մտածենք,
19:14
children are the future we send to the future.
301
1154330
2000
ապա երեխաները հենց ապագան են, որը մենք ապագա ենք ուղարկում:
19:16
Forget about messages;
302
1156330
3000
Մոռացեք հաղորդագրությունների մասին:
19:19
children are the future,
303
1159330
3000
Երեխաներները ապագան են:
19:22
and children in the first and second world
304
1162330
2000
Առաջին և երկրորդ աշխարհի,
19:24
and, most especially, in the third world
305
1164330
3000
ու հատկապես երրորդ աշխարհի երեխաները
19:27
need mentors.
306
1167330
2000
ուսուցիչների կարիք են զգում:
19:29
And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops,
307
1169330
5000
Եվ այս ամռանը մենք ստեղծելու ենք հինգ միլիոն այսպիսի, հարյուր դոլար արժողությամբ նոթբուքեր
19:34
and maybe 50 million next year.
308
1174330
2000
ու դեռ գուցե հիսուն միլիոն էլ մյուս տարի:
19:36
But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life.
309
1176330
7000
Բայց այս ամառ մենք չկարողացանք ստեղծել հազար նոր ուսուցիչներ` փրկելու համար մեր կյանքը:
19:43
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out,
310
1183330
6000
Իսկ դա նշանակում է, որ մենք կրկին կանգնում ենք մի խնդրի առաջ. երբ կարելի է դուրս թողնել տեխնոլոգիան,
19:49
but the mentoring that is required to go
311
1189330
3000
բայց միևնույն է բացակայում է այն ուսուցումը,
19:52
from a simple new iChat instant messaging system
312
1192330
5000
որը պետք է հասարակ Chat հաղորդակցային համակարգից անցում կատարեր
19:57
to something with depth is missing.
313
1197330
2000
դեպի ավելի խորը համակարգի:
19:59
I believe this has to be done with a new kind of user interface,
314
1199330
3000
Կարծում եմ` այս դեպքում հարկավոր է կիրառել ծրագրային համակարգի մի նոր տեսակ:
20:02
and this new kind of user interface could be done
315
1202330
4000
Այս ամենի իրագործման համար անհրաժեշտ
20:06
with an expenditure of about 100 million dollars.
316
1206330
5000
ծախսերը կազմում են մոտավորապես 100 միլիոն դոլար:
20:11
It sounds like a lot, but it is literally 18 minutes of what we're spending in Iraq --
317
1211330
7000
Մեծ գումար է թվում, բայց իրականում մենք Իրաքի վրա 18 րոպեի ընթացքում հենց այդքան գումար ենք ծախսում:
20:18
we're spending 8 billion dollars a month; 18 minutes is 100 million dollars --
318
1218330
5000
Մենք ամսեկան ծախսում ենք 8 միլիարդ դոլար, 18 րոպեում 100 միլիոն դոլար--
20:23
so this is actually cheap.
319
1223330
2000
Այսինքն, փաստացի սա էժան է:
20:25
And Einstein said,
320
1225330
4000
Իսկ Էյնշտեյնն ասել է.
20:29
"Things should be as simple as possible, but not simpler."
321
1229330
3000
<<Իրերը պետք է լինեն հնարավորինս պարզ, բայց ոչ պարզունակ>>:
20:32
Thank you.
322
1232330
1000
Շնորհակալություն:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7