Alan Kay: A powerful idea about teaching ideas

49,333 views ・ 2008-03-10

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitrios Manousakis Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:18
A great way to start, I think, with my view of simplicity
0
18330
4000
Ένας θαυμάσιος τρόπος, πιστεύω, να ξεκινήσω να μιλάω για το πως βλέπω την έννοια της απλότητας
00:22
is to take a look at TED. Here you are, understanding why we're here,
1
22330
7000
είναι το TED. Βρίσκεστε εδώ, συνειδητοποιώντας γιατί είστε εδώ,
00:29
what's going on with no difficulty at all.
2
29330
5000
και τί συμβαίνει γύρω σας, χωρίς καμία δυσκολία.
00:34
The best A.I. in the planet would find it complex and confusing,
3
34330
4000
Η καλύτερη συσκευή τεχνητής νοημοσύνης στον πλανήτη, θα το έβρισκε πολύπλοκο και συγκεχυμένο,
00:38
and my little dog Watson would find it simple and understandable
4
38330
5000
και το σκυλάκι μου ο Ουάτσον θα το έβρισκε απλό και κατανοητό.
00:43
but would miss the point.
5
43330
2000
αλλά θα έχανε την ουσία.
00:45
(Laughter)
6
45330
3000
(Γέλιο)
00:48
He would have a great time.
7
48330
3000
Θα περνούσε θαυμάσια.
00:51
And of course, if you're a speaker here, like Hans Rosling,
8
51330
5000
Και φυσικά, εάν είστε ομιλητής εδώ, όπως ο Χανς Ρόσλινγκ,
00:56
a speaker finds this complex, tricky. But in Hans Rosling's case,
9
56330
5000
ένας ομιλητής το βρίσκει πολύπλοκο, μπερδεμένο. Αλλά στην περίπτωση του Χανς Ρόσλινγκ,
01:01
he had a secret weapon yesterday,
10
61330
2000
αυτός είχε ένα μυστικό όπλο χθες,
01:03
literally, in his sword swallowing act.
11
63330
4000
στην κυριολεξία, με την παράσταση που έδωσε καταπίνοντας σπαθιά.
01:07
And I must say, I thought of quite a few objects
12
67330
2000
Και πρέπει να σας πω ότι σκέφτηκα αρκετά αντικείμενα
01:09
that I might try to swallow today and finally gave up on,
13
69330
5000
που θα μπορούσα να καταπιώ αλλά τελικά τα παράτησα--
01:14
but he just did it and that was a wonderful thing.
14
74330
4000
αλλά αυτός απλά το έκανε και ήτανε πράγματι καταπληκτικό.
01:18
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense,
15
78330
5000
Ο Πακ λοιπόν, δεν εννοούσε απλά ότι είμαστε ανόητοι με την υποτιμητική έννοια
01:23
but that we're easily fooled. In fact, what Shakespeare
16
83330
4000
αλλά ότι ξεγελιόμαστε πολύ εύκολα. Συγκεκριμένα αυτό που ο Σαίξπηρ
01:27
was pointing out is we go to the theater in order to be fooled,
17
87330
3000
τόνιζε είναι ότι πηγαίνουμε στο θέατρο με σκοπό να αφήσουμε τους άλλους να μας ξεγελάσουν
01:30
so we're actually looking forward to it.
18
90330
4000
δηλαδή ουσιαστικά είναι κάτι που το επιδιώκουμε.
01:34
We go to magic shows in order to be fooled.
19
94330
2000
Πηγαίνουμε σε μαγικές παραστάσεις για να παραπλανηθούμε.
01:36
And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually
20
96330
8000
Και αυτό μπορεί να είναι διασκεδαστικό, αλλά κάνει πολύ δύσκολο το να σχηματίσουμε
01:44
get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.
21
104330
4000
την οποιαδήποτε εικόνα για τον κόσμο μας ή τον εαυτό μας.
01:48
And our friend, Betty Edwards,
22
108330
2000
Και η φίλη μας, η Μπέτυ Έντουαρτς,
01:50
the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables
23
110330
3000
η "Ζωγραφιά στην δεξιά μεριά του Μυαλού" κοπέλα, δείχνει αυτά τα δύο τραπέζια
01:53
to her drawing class and says,
24
113330
5000
στην τάξη ζωγραφικής της και λέει:
01:58
"The problem you have with learning to draw
25
118330
4000
"το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε στο να μάθετε να σχεδιάζετε
02:02
is not that you can't move your hand,
26
122330
2000
δεν είναι ότι δεν μπορείτε να κουνήσετε σωστά το χέρι σας,
02:04
but that the way your brain perceives images is faulty.
27
124330
6000
αλλά ότι ο τρόπος που ο εγκέφαλός σας αντιλαμβάνεται τις εικόνες είναι προβληματικός.
02:10
It's trying to perceive images into objects
28
130330
2000
Προσπαθεί να αντιληφθεί τις εικόνες σαν αντικείμενα
02:12
rather than seeing what's there."
29
132330
2000
παρά το να δει τι υπάρχει στην εικόνα."
02:14
And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops
30
134330
5000
"Και για να το αποδείξω", λέει,"το μέγεθος και σχήμα αυτών των τραπεζιών
02:19
is the same, and I'm going to prove it to you."
31
139330
3000
είναι το ίδιο, και θα σας το αποδείξω."
02:22
She does this with cardboard, but since I have
32
142330
3000
Αυτή το κάνει με ένα κομμάτι από χαρτόνι, αλλά αφού έχω
02:25
an expensive computer here
33
145330
3000
έναν ακριβό υπολογιστή εδώ,
02:28
I'll just rotate this little guy around and ...
34
148330
3000
απλά θα περιστρέψω αυτό λίγο και...
02:34
Now having seen that -- and I've seen it hundreds of times,
35
154330
3000
Τώρα, έχοντας δει αυτό -- και το έχω δει εκατοντάδες φορές,
02:37
because I use this in every talk I give -- I still can't see
36
157330
4000
γιατί το χρησιμοποιώ σε κάθε μου διάλεξη -- ακόμα δεν μπορώ να δω
02:41
that they're the same size and shape, and I doubt that you can either.
37
161330
5000
ότι είναι το ίδιο μέγεθος και σχήμα, και αμφιβάλω ότι και εσείς μπορείτε.
02:46
So what do artists do? Well, what artists do is to measure.
38
166330
5000
Και τι κάνουν οι καλλιτέχνες τότε; Λοιπόν αυτό που κάνουν είναι ότι μετράνε.
02:51
They measure very, very carefully.
39
171330
2000
Μετράνε πολύ, πολύ προσεχτικά.
02:53
And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge,
40
173330
4000
Και αν μετρήσετε πολύ, πολύ προσεχτικά με τεντωμένο χέρι και μία επίπεδη επιφάνεια,
02:57
you'll see that those two shapes are
41
177330
2000
θα δείτε ότι αυτά τα δύο σχήματα είναι
02:59
exactly the same size.
42
179330
3000
ακριβώς το ίδιο μέγεθος.
03:02
And the Talmud saw this a long time ago, saying,
43
182330
5000
Και το Ταλμούδ το είχε καταλάβει από πολύ παλιά, λέγοντας,
03:07
"We see things not as they are, but as we are."
44
187330
3000
"βλέπουμε τα πράγματα όχι όπως είναι, αλλά όπως είμαστε".
03:10
I certainly would like to know what happened to the person
45
190330
2000
Πραγματικά θα ήθελα να ήξερα τι συνέβη στον άνθρωπο
03:12
who had that insight back then,
46
192330
3000
που είχε αυτή την διορατικότητα τότε,
03:15
if they actually followed it to its ultimate conclusion.
47
195330
4000
αν πραγματικά κατέληξε στο τελικό συμπέρασμα.
03:21
So if the world is not as it seems and we see things as we are,
48
201330
2000
Άρα αν ο κόσμος δεν είναι όπως φαίνεται και εμείς βλέπουμε τα πράγματα όπως είμαστε,
03:23
then what we call reality is a kind of hallucination
49
203330
6000
τότε αυτό που ονομάζουμε πραγματικότητα είναι ένα είδος αυταπάτης
03:29
happening inside here. It's a waking dream,
50
209330
3000
που συμβαίνει εδώ μέσα. Είναι ένα ζωντανό όνειρο.
03:32
and understanding that that is what we actually exist in
51
212330
5000
Και το να καταλάβουμε ότι αυτή είναι η πραγματικότητά μας
03:37
is one of the biggest epistemological barriers in human history.
52
217330
5000
είναι από τα μεγαλύτερα επιστημολογικά εμπόδια της ιστορίας μας.
03:42
And what that means: "simple and understandable"
53
222330
2000
Και αυτό σημαίνει ότι το "απλό και κατανοητό"
03:44
might not be actually simple or understandable,
54
224330
3000
μπορεί στην πραγματικότητα να μην είναι απλό και κατανοητό,
03:47
and things we think are "complex" might be made simple and understandable.
55
227330
6000
και αυτά που νομίζουμε ότι είναι πολύπλοκα μπορεί να γίνονται απλά και κατανοητά.
03:53
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws.
56
233330
4000
Κάπως πρέπει να καταλάβουμε τον εαυτό μας για να ξεπεράσουμε τα ελαττώματά μας.
03:57
We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
57
237330
2000
Μπορούμε να σκεφτούμε τους εαυτούς μας σαν ένα είδος καναλιού με παράσιτα.
03:59
The way I think of it is, we can't learn to see
58
239330
5000
Ο τρόπος που το σκέφτομαι εγώ είναι ότι, δεν μπορούμε να μάθουμε να βλέπουμε
04:04
until we admit we're blind.
59
244330
2000
μέχρι να παραδεχτούμε ότι είμαστε τυφλοί.
04:06
Once you start down at this very humble level,
60
246330
4000
Όταν αρχίσουμε από αυτό το ταπεινό επίπεδο,
04:10
then you can start finding ways to see things.
61
250330
3000
τότε θα μπορέσουμε να βρούμε τρόπους να δούμε τα πράματα.
04:13
And what's happened, over the last 400 years in particular,
62
253330
5000
Και το τι συνέβη μέσα στα τελευταία τετρακόσια χρόνια
04:18
is that human beings have invented "brainlets" --
63
258330
3000
είναι ότι οι άνθρωποι επινόησαν τα "μπρέινλετς":
04:21
little additional parts for our brain --
64
261330
4000
είναι σαν πρόσθετα μέρη για τον εγκέφαλό μας,
04:25
made out of powerful ideas that help us
65
265330
2000
φτιαγμένα από πολύ δυνατές ιδέες που μας βοηθάνε
04:27
see the world in different ways.
66
267330
2000
να δούμε τον κόσμο με διαφορετικούς τρόπους.
04:29
And these are in the form of sensory apparatus --
67
269330
3000
Και έρχονται με την μορφή αισθητηριακών συσκευών --
04:32
telescopes, microscopes -- reasoning apparatus --
68
272330
5000
τηλεσκόπια, μικροσκόπια -- λογικές συσκευές,
04:37
various ways of thinking -- and, most importantly,
69
277330
4000
με διάφορους τρόπους σκέψης, και το πιο σημαντικό,
04:41
in the ability to change perspective on things.
70
281330
4000
με την δυνατότητά μας στο να αλλάξουμε την προοπτική που βλέπουμε τα πράματα.
04:45
I'll talk about that a little bit.
71
285330
1000
Θα μιλήσω γι'αυτό λίγο ακόμα.
04:46
It's this change in perspective
72
286330
2000
Είναι αυτή η αλλαγή προοπτικής,
04:48
on what it is we think we're perceiving
73
288330
3000
και το τι νομίζουμε ότι αντιλαμβανόμαστε,
04:51
that has helped us make more progress in the last 400 years
74
291330
5000
που μας βοήθησε να κάνουμε περισσότερη πρόοδο στα τελευταία τετρακόσια χρόνια
04:56
than we have in the rest of human history.
75
296330
2000
απ'ότι έχουμε κάνει σε όλη την υπόλοιπη ανθρώπινη ιστορία.
04:58
And yet, it is not taught in any K through 12 curriculum in America that I'm aware of.
76
298330
8000
Και όμως δεν διδάσκεται σε κανένα πρόγραμμα σπουδών δημοτικού στην Αμερική , απ' όσο γνωρίζω.
05:11
So one of the things that goes from simple to complex
77
311330
2000
Ένας λόγος που πάμε από το απλό στο πολύπλοκο
05:13
is when we do more. We like more.
78
313330
3000
είναι όταν κάνουμε περισσότερα. Μας αρέσει να κάνουμε περισσότερα.
05:16
If we do more in a kind of a stupid way,
79
316330
3000
Αλλά αν κάνουμε περισσότερα με χαζό τρόπο,
05:19
the simplicity gets complex
80
319330
3000
το απλό γίνεται πολύπλοκο.
05:22
and, in fact, we can keep on doing it for a very long time.
81
322330
5000
Και όντως, μπορούμε να το κάνουμε αυτό για πολύ καιρό.
05:27
But Murray Gell-Mann yesterday talked about emergent properties;
82
327330
3000
Αλλά ο Μάρευ Γκέλμαν χθες μίλησε σχετικά με τις αναδυόμενες ιδιότητες.
05:30
another name for them could be "architecture"
83
330330
4000
Εναλλακτική ονομασία για αυτές θα μπορούσε να είναι "αρχιτεκτονική"
05:34
as a metaphor for taking the same old material
84
334330
4000
για να αποδώσουμε μεταφορικά την πράξη του να πάρει κανείς υπάρχοντα γνωστά υλικά
05:38
and thinking about non-obvious, non-simple ways of combining it.
85
338330
7000
και να σκεφτεί μη-εμφανείς, μη-απλούς τρόπους να τα συνδυάσει.
05:45
And in fact, what Murray was talking about yesterday in the fractal beauty of nature --
86
345330
8000
Και στην πραγματικότητα, αυτό στο οποίο αναφερόταν ο Μάρευ χθες, στην κλασματική ομορφιά της φύσης,
05:53
of having the descriptions
87
353330
2000
με τις περιγραφές
05:55
at various levels be rather similar --
88
355330
4000
σε διάφορα επίπεδα να είναι περίπου ίδιες,
05:59
all goes down to the idea that the elementary particles
89
359330
5000
όλα συνοψίζονται στην ιδέα ότι τα βασικά στοιχεία
06:04
are both sticky and standoffish,
90
364330
3000
είναι κολλώδη και άτυπα,
06:07
and they're in violent motion.
91
367330
4000
και βρίσκονται σε βίαιη κίνηση.
06:11
Those three things give rise to all the different levels
92
371330
3000
Αυτά τα τρία πράγματα φέρνουν στην επιφάνεια, σε όλα τα διαφορετικά επίπεδα,
06:14
of what seem to be complexity in our world.
93
374330
4000
ό,τι μοιάζει με την πολυπλοκότητα στον κόσμο μας.
06:20
But how simple?
94
380330
2000
Όμως πόσο απλά;
06:22
So, when I saw Roslings' Gapminder stuff a few years ago,
95
382330
5000
Όταν, λοιπόν, είδα τι είχε κάνει ο Ρόσλινγκ στο Gapminder μερικά χρόνια πριν,
06:27
I just thought it was the greatest thing I'd seen
96
387330
2000
σκέφτηκα ότι είναι το σπουδαιότερο πράγμα που έχω δει
06:29
in conveying complex ideas simply.
97
389330
5000
αναφορικά με την μετάδοση πολύπλοκων ιδεών με απλοποιημένο τρόπο.
06:34
But then I had a thought of, "Boy, maybe it's too simple."
98
394330
3000
Και μετά αναλογίστηκα, μηπώς ήταν υπέραπλουστευμένο.
06:37
And I put some effort in to try and check
99
397330
5000
Και στην συνέχεια αφιέρωσα κάποια προσπάθεια στο να ελέγξω
06:42
to see how well these simple portrayals of trends over time
100
402330
4000
για να διαπιστώσω πόσο αυτά τα απλοϊκά χαρτογραφήματα των τάσεων στην διάρκεια του χρόνου
06:46
actually matched up with some ideas and investigations from the side,
101
406330
5000
στην πραγματικότητα αντιστοιχούσαν στις ιδέες και τις υποθέσεις που αναπαριστούσαν,
06:51
and I found that they matched up very well.
102
411330
2000
και διέκρινα ότι υπήρχε ένα επιτυχές συνταίριασμα.
06:53
So the Roslings have been able to do simplicity
103
413330
5000
Συνεπώς οι Ρόσλινγκ κατάφεραν να αποδώσουν την απλότητα
06:58
without removing what's important about the data.
104
418330
4000
χωρίς όμως να απογυμνώσουν τα στοιχεία από την ουσία τους.
07:02
Whereas the film yesterday that we saw
105
422330
4000
Ενώ η ταινία που παρακολουθήσαμε χθές
07:06
of the simulation of the inside of a cell,
106
426330
2000
με την προσομοίωση του εσωτερικού ενός κυττάρου,
07:08
as a former molecular biologist, I didn't like that at all.
107
428330
6000
αξιολογώντας την βέβαια από την οπτική πρώην μοριακού βιολόγου, δεν μου άρεσε καθόλου.
07:14
Not because it wasn't beautiful or anything,
108
434330
2000
Όχι επειδή δεν ήταν αισθητικά προσεγμένη ή κάτι ανάλογο,
07:16
but because it misses the thing that most students fail to understand
109
436330
5000
αλλά επειδή παρέλειψε να συμπεριλάβει μια παράμετρο που η πλειοψηφία των μαθητών αποτυγχάνει να κατανοήσει
07:21
about molecular biology, and that is:
110
441330
3000
σχετικά με την μοριακή βιολογία, και αναφέρομαι στο,
07:24
why is there any probability at all of two complex shapes
111
444330
5000
γιατί εξαρχής υφίσταται η πιθανότητα δυο πολύπλοκες μορφές
07:29
finding each other just the right way
112
449330
2000
να συναντιούνται και να διαδρούν με το σωστό τρόπο
07:31
so they combine together and be catalyzed?
113
451330
3000
ωστέ να μπορέσουν να αναμειχθούν και να γίνει κατάλυση;
07:34
And what we saw yesterday was
114
454330
2000
Και αυτό που είδαμε χθες παρουσίαζε
07:36
every reaction was fortuitous;
115
456330
3000
ότι όλες αυτές οι αντιδράσεις καθορίζονταν τυχαία.
07:39
they just swooped in the air and bound, and something happened.
116
459330
4000
Απλά τα στοιχεία επιτάχυναν στον αέρα και δεσμεύονταν, και κάτι γινόταν.
07:43
But in fact, those molecules are spinning at the rate of
117
463330
4000
Αλλά στην πραγματικότητα αυτά τα μόρια επιταχύνουν κυκλικά με ρυθμό
07:47
about a million revolutions per second;
118
467330
3000
περίπου ενός εκατομμυρίου περιστροφών το δευτερόλεπτο.
07:50
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds;
119
470330
6000
Το σχήμα τους αναπλάθεται κάθε δύο νανοδευτερόλεπτα.
07:56
they're completely crowded together, they're jammed,
120
476330
3000
Και υπάρχει απόλυτος κορεσμός των στοιχείων. Είναι συμπιεσμένα,
07:59
they're bashing up against each other.
121
479330
3000
συγκρούονται μεταξύ τους.
08:02
And if you don't understand that in your mental model of this stuff,
122
482330
3000
Και αν κατανοείς τα παραπάνω στο νοητικό μοντέλο που έχεις σχηματίσει για το φαινόμενο αυτό,
08:05
what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous,
123
485330
5000
οτιδήποτε συμβαίνει μέσα σε ένα κύτταρο σου φαίνεται μυστηριώδες και τυχαίο.
08:10
and I think that's exactly the wrong image
124
490330
2000
Και θεωρώ ότι αυτή είναι η λάθος εικόνα που δεν θες
08:12
for when you're trying to teach science.
125
492330
3000
να μεταδώσεις όταν προσπαθείς να διδάξεις την επιστήμη.
08:18
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication
126
498330
5000
Επιπλέον κάτι το οποίο κάνουμε είναι να μπερδεύουμε την επιτήδευση που διακρίνει τους ενήλικες
08:23
with the actual understanding of some principle.
127
503330
5000
με την ουσιαστική κατανόηση μιας αρχής.
08:28
So a kid who's 14 in high school
128
508330
2000
Οπότε ένα παιδί 14 χρονών που φοιτά στο γυμνάσιο
08:30
gets this version of the Pythagorean theorem,
129
510330
6000
διδάσκεται αυτή την εκδοχή του Πυθαγόρειου θεωρήματος,
08:36
which is a truly subtle and interesting proof,
130
516330
3000
που είναι ειλικρινώς μια ευφυής και ενδιαφέρουσα απόδειξη,
08:39
but in fact it's not a good way to start learning about mathematics.
131
519330
7000
αλλά στην πραγματικότητα δεν είναι ο "σωστός" τρόπος για να αρχίσει κανείς να μαθαίνει μαθηματικά.
08:46
So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math,
132
526330
5000
Οπότε μια πιο άμεση απόδοση του, που αποδίδει περισσότερο την ουσία των μαθηματικών,
08:51
is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this:
133
531330
4000
προσεγγίζει περισσότερο την απόδειξη του ίδιου του Πυθαγόρα και είναι κάπως έτσι.
08:55
so here we have this triangle, and if we surround that C square with
134
535330
6000
Συνεπώς εδώ έχουμε αυτό το τρίγωνο, και αν περικλείσουμε τις πλευρές του τετραγώνου C με
09:01
three more triangles and we copy that,
135
541330
3000
με τρία επιπλέον τρίγωνα και το αντιγράψουμε,
09:04
notice that we can move those triangles down like this.
136
544330
5000
παρατηρείστε ότι μπορούμε να μετακινήσουμε τα τρίγωνα προς τα κάτω κάπως έτσι,
09:09
And that leaves two open areas that are kind of suspicious ...
137
549330
3000
και αυτό μας αφήνει με 2 ακάλυπτες περιοχές που είναι κάπως ύποπτες,
09:12
and bingo. That is all you have to do.
138
552330
7000
και έτοιμο. Και αυτό είναι το μόνο που χρειάζεται να κάνεις.
09:19
And this kind of proof is the kind of proof
139
559330
2000
Και αυτή η εκδοχή της απόδειξης εκφράζει ακριβώς το είδος των αποδείξεων
09:21
that you need to learn when you're learning mathematics
140
561330
3000
που χρειάζεται να μάθεις όταν διδάσκεσαι μαθηματικά
09:24
in order to get an idea of what it means
141
564330
3000
έτσι ώστε να συλλάβεις και να κατανοήσεις την ιδέα του θεωρήματος
09:27
before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs
142
567330
4000
πριν κοιτάξεις τις, κυριολεκτικά, 12 εως 1500 αποδείξεις
09:31
of Pythagoras' theorem that have been discovered.
143
571330
3000
που έχουν διατυπωθεί για το Πυθαγόρειο θεώρημα.
09:37
Now let's go to young children.
144
577330
3000
Τώρα ας προχωρήσουμε σε ένα θέμα που σχετίζεται με τα μικρά παιδιά.
09:40
This is a very unusual teacher
145
580330
2000
Αυτή εδώ είναι μια πολύ ιδιαίτερη δασκάλα
09:42
who was a kindergarten and first-grade teacher,
146
582330
4000
που δίδασκε σε τάξεις του νηπιαγωγείου και της πρώτης δημοτικού,
09:46
but was a natural mathematician.
147
586330
2000
και η οποία είναι ένα έμφυτο μαθηματικό ταλέντο
09:48
So she was like that jazz musician friend you have who never studied music
148
588330
5000
Έμοιαζε με μια φίλη μουσικό της τζαζ που δεν έχει μελετήσει ποτέ μουσική,
09:53
but is a terrific musician;
149
593330
2000
αλλά είναι θεσπέσια μουσικός.
09:55
she just had a feeling for math.
150
595330
2000
Απλά είχε μια κλίση στα μαθηματικά,
09:57
And here are her six-year-olds,
151
597330
3000
και εδώ βλέπουμε τους μαθητές της που είναι 6 χρονών,
10:00
and she's got them making shapes out of a shape.
152
600330
5000
και τους είχε αναθέσει να σχεδιάσουν διάφορα μεγέθη από ένα σχήμα.
10:05
So they pick a shape they like -- like a diamond, or a square,
153
605330
2000
Τα παιδιά επιλέγουν ένα σχήμα που προτιμούν - ένα διαμάντι, ή ένα τετράγωνο,
10:07
or a triangle, or a trapezoid -- and then they try and make
154
607330
3000
ή ένα τρίγωνο, ή ένα τραπέζιο -- και μετά προσπαθούν να σχεδιάσουν
10:10
the next larger shape of that same shape, and the next larger shape.
155
610330
4000
το ίδιο σχήμα στο επόμενο μεγαλύτερο μέγεθος, και στο αμέσως επόμενο μεγαλύτερο.
10:14
You can see the trapezoids are a little challenging there.
156
614330
4000
Και όπως μπορείτε να δείτε τα τραπέζια είναι λίγο απαιτητικά.
10:18
And what this teacher did on every project
157
618330
3000
Και η δασκάλα ουσιαστικά κατάφερνε σε κάθε μια από αυτές τις εργασίες
10:21
was to have the children act like first it was a creative arts project,
158
621330
5000
να κάνει τα παιδιά να ασχοληθούν με κάτι που φαινόταν σαν καλλιτεχνική απασχόληση
10:26
and then something like science.
159
626330
2000
αλλά στο τέλος έμοιαζε με επιστημονική εργασία.
10:28
So they had created these artifacts.
160
628330
2000
Οπότε δημιούργησαν αυτές τις κατασκευές.
10:30
Now she had them look at them and do this ... laborious,
161
630330
4000
Έβαλε τα παιδιά να τις δούνε πολύ προσεκτικά και να κάνουν αυτό το δύσκολο --
10:34
which I thought for a long time, until she explained to me was
162
634330
4000
είχα απορία γιατί το έκανε για κάμποσο καιρό, μέχρι που μου το εξήγησε,
10:38
to slow them down so they'll think.
163
638330
3000
ότι στόχευε στο να τα βάλει να συγκεντρωθούν και να σκεφτούν.
10:41
So they're cutting out the little pieces of cardboard here
164
641330
3000
Μετά κόβαν τα μικρά κομμάτια από το χαρτόνι αυτό,
10:44
and pasting them up.
165
644330
2000
και τα κολλούσαν πάνω σε αυτό το φυλλάδιο.
10:46
But the whole point of this thing is
166
646330
4000
Αλλά το νόημα της όλης εργασίας είναι
10:50
for them to look at this chart and fill it out.
167
650330
3000
να συμπληρώσουν αυτή τη φόρμα
10:53
"What have you noticed about what you did?"
168
653330
4000
απαντώτας την ερωτηση του τι είχαν παρατηρήσει.
10:57
And so six-year-old Lauren there noticed that the first one took one,
169
657330
4000
Λοιπόν, η εξάχρονη Λώρεν παρατήρησε ότι το πρώτο καταλάμβανε ένα μέρος,
11:01
and the second one took three more
170
661330
5000
και το δεύτερο καταλάμβανε την τριπλάσια επιφάνεια,
11:06
and the total was four on that one,
171
666330
2000
οπότε το συνολικό ήταν 4 για αυτό το σχήμα.
11:08
the third one took five more and the total was nine on that one,
172
668330
4000
Το τρίτο καταλάμβανε πέντε φορές μεγαλύτερη επιφάνεια, και το σύνολο αυξανόταν στα εννιά γι' αυτό το σχήμα,
11:12
and then the next one.
173
672330
1000
και συνεπακολούθως τα επόμενα.
11:13
She saw right away that the additional tiles that you had to add
174
673330
5000
Διέκρινε αμέσως ότι ο αριθμός των κομματιών που έπρεπε να προσθέτει
11:18
around the edges was always going to grow by two,
175
678330
4000
στις άκρες του σχήματος αυξανόταν πάντα στο τετράγωνο.
11:22
so she was very confident about how she made those numbers there.
176
682330
3000
Και ήταν πολύ σίγουρη ότι για τους υπολογισμούς που έκανε.
11:25
And she could see that these were the square numbers up until about six,
177
685330
5000
Και έβλεπε ότι οι αριθμοί που προέκυπταν ήταν τα νούμερα μέχρι και το 6 υψωμένα στην δύναμη του 2.
11:30
where she wasn't sure what six times six was
178
690330
3000
Στο τετραγωνική δύναμη του έξι είχε μια αμφιβολία για το ποιο είναι το γινόμενο 6*6,
11:33
and what seven times seven was,
179
693330
2000
όπως και ποιο είναι το γινόμενο 7*7.
11:35
but then she was confident again.
180
695330
3000
Αλλά μετά ανέκτησε πάλι την εμπιστοσύνη στον εαυτό της.
11:38
So that's what Lauren did.
181
698330
2000
Αυτό λοιπόν έκανε η Λώρεν.
11:40
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids
182
700330
4000
Στην συνέχεια η δασκάλα τους, η Τζίλιαν Ισιτζίμα, είπε στα παιδιά
11:44
bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor,
183
704330
3000
να συγκεντρώσουν στο κέντρο της αίθουσας τις εργασίες τους και να τις τοποθετήσουν στο πάτωμα.
11:47
and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!"
184
707330
8000
Και όλοι έμειναν έκπληκτοι. Ήταν τα ίδια!
11:55
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
185
715330
4000
Ανεξάρτητα από το σχήμα, ο κανόνας μεγένθυσης είναι ο ίδιος.
11:59
And the mathematicians and scientists in the crowd
186
719330
3000
Και οι μαθηματικοί και οι επιστήμονες από το κοινό μας
12:02
will recognize these two progressions
187
722330
2000
αναγνωρίζουν τις 2 αυτές μαθηματικές προόδους
12:04
as a first-order discrete differential equation
188
724330
3000
σαν μία πρώτου βαθμού διαφορική εξίσωση,
12:07
and a second-order discrete differential equation,
189
727330
5000
και μία δευτέρου βαθμού διαφορική εξίσωση.
12:12
derived by six-year-olds.
190
732330
4000
Τις οποίες έγραψαν παιδιά έξι ετών.
12:16
Well, that's pretty amazing.
191
736330
1000
Λοιπόν, αυτό είναι αξιοθαύμαστο.
12:17
That isn't what we usually try to teach six-year-olds.
192
737330
3000
Και αυτές οι έννοιες δεν προσπαθούμε συνήθως να τις διδάξουμε σε παιδιά 6 ετών.
12:20
So, let's take a look now at how we might use the computer for some of this.
193
740330
7000
Ας ρίξουμε μια ματιά τώρα στο πως μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τους υπολογιστές για κάτι αντίστοιχο.
12:27
And so the first idea here is
194
747330
4000
Ορίστε η πρώτη ιδέα για
12:31
just to show you the kind of things that children do.
195
751330
4000
να σας δείξω τι κάνουν τα παιδιά.
12:35
I'm using the software that we're putting on the $100 laptop.
196
755330
5000
Χρησιμοποιώ το λογισμικό που έχουν εγκαταστήσει στον φορητό υπολογιστή των 100 δολαρίων.
12:40
So I'd like to draw a little car here --
197
760330
6000
Οπότε ας ζωγραφίσω ένα μικρό αυτοκίνητο εδώ.
12:46
I'll just do this very quickly -- and put a big tire on him.
198
766330
7000
Θα το κάνω αυτό πολύ γρήγορα. Να κάνω και τα λάστιχα του.
12:59
And I get a little object here and I can look inside this object,
199
779330
4000
Οπότε έχω ένα αντικείμενο εδώ, και μπορώ να κοιτάξω μέσα στο αντικείμενο.
13:03
I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward.
200
783330
5000
Το αποκαλώ αμάξι. Και εδώ είναι μια από τις εντολές συμπεριφοράς: να κινείς το αμάξι μπροστά.
13:08
Each time I click it, car turn.
201
788330
3000
Κάθε φορά που το επιλέγω, το αμάξι γυρνάει.
13:11
If I want to make a little script to do this over and over again,
202
791330
2000
Και αν θέλω να κάνω μια εντολή για να κάνει την ίδια ενέργεια ξανά και ξανά,
13:13
I just drag these guys out and set them going.
203
793330
5000
απλά μεταφέρω εδώ τις εντολές και τις τοποθετώ στην σειρά.
13:20
And I can try steering the car here by ...
204
800330
3000
Και μπορώ να ελέγξω την κατεύθυνση του αμαξιού από εδώ --
13:23
See the car turn by five here?
205
803330
2000
βλέπετε το αμάξι να στρίβει κατά πέντε σημεία;
13:25
So what if I click this down to zero?
206
805330
3000
ΤΙ γίνεται όμως αν το επιλέξω την κλίση της στροφής να είναι μηδέν;
13:28
It goes straight. That's a big revelation for nine-year-olds.
207
808330
5000
Πηγαίνει ευθεία. Και αυτό είναι ένα είδος ανακάλυψης για παιδιά εννιά ετών.
13:33
Make it go in the other direction.
208
813330
2000
Μπορείς να το κάνεις να πάει προς την αντίθετη κατεύθυνση.
13:35
But of course, that's a little bit like kissing your sister
209
815330
2000
Αλλά επειδή αυτό δεν δίνει την αίσθηση ακριβώς ότι
13:37
as far as driving a car,
210
817330
3000
οδηγείς αυτοκίνητο.
13:40
so the kids want to do a steering wheel;
211
820330
3000
Τα παιδιά θα θέλαν να κάνουν ένα τιμόνι.
13:43
so they draw a steering wheel.
212
823330
3000
Οπότε σχεδιάζουν το τιμόνι.
13:46
And we'll call this a wheel.
213
826330
5000
Το ορίζουμε ως τιμόνι στο πρόγραμμα.
13:51
See this wheel's heading here?
214
831330
4000
Και βλέπετε την κατεύθυνση που ορίζει το τιμόνι;
13:55
If I turn this wheel, you can see that number over there going minus and positive.
215
835330
5000
Αν στρέψεις το τιμόνι, μπορείς να δεις τις τιμές εδώ της μεταβλητής να είναι θετικές και αρνητικές.
14:00
That's kind of an invitation to pick up this name of
216
840330
2000
Αυτό είναι μία πρόσκληση να πάρω τα ονόματα αυτών
14:02
those numbers coming out there
217
842330
3000
των αριθμών προερχόμενων από εκεί
14:05
and to just drop it into the script here,
218
845330
2000
και να τους ρίξω στο κείμενο εδώ.
14:07
and now I can steer the car with the steering wheel.
219
847330
5000
Και τώρα μπορώ να κατευθύνω το αμάξι με το τιμόνι.
14:12
And it's interesting.
220
852330
2000
Και είναι ενδιαφέρον.
14:14
You know how much trouble the children have with variables,
221
854330
3000
Γνωρίζετε πόσα προβλήματα αντιμετωπίζουν τα παιδιά με τις μεταβλητές,
14:17
but by learning it this way, in a situated fashion,
222
857330
2000
αλλά μαθαίνοντας μ'αυτό τον τρόπο, με το κείμενο τρόπο,
14:19
they never forget from this single trial
223
859330
3000
δεν ξεχνούν ποτέ από αυτή τη μοναδική δοκιμή
14:22
what a variable is and how to use it.
224
862330
3000
τι είναι μια μεταβλητή και πως να την χρησιμοποιούν.
14:25
And we can reflect here the way Gillian Ishijima did.
225
865330
2000
Και μπορούμε να σκεφτούμε εδώ όπως η Τζίλιαν Ισιζίμα.
14:27
So if you look at the little script here,
226
867330
2000
Βλέποντας, λοιπόν, αυτό το μικρό κείμενο εδώ,
14:29
the speed is always going to be 30.
227
869330
2000
η ταχύτητα παραμένει 30.
14:31
We're going to move the car according to that over and over again.
228
871330
5000
Θα μετακινήσουμε το αυτοκίνητο, σύμφωνα με αυτό το δεδομένο, ξανά και ξανά.
14:36
And I'm dropping a little dot for each one of these things;
229
876330
4000
Και θα βάλω μερικές τελείες για κάθε ένα από αυτά τα πράγματα.
14:40
they're evenly spaced because they're 30 apart.
230
880330
3000
Είναι ίσα κατανεμημένες καθώς η απόστασή τους είναι 30.
14:43
And what if I do this progression that the six-year-olds did
231
883330
3000
Και αν εφαρμόσω την ίδια πρόοδο, που εφάρμοσαν τα εξάχρονα παιδιά
14:46
of saying, "OK, I'm going to increase the speed by two each time,
232
886330
5000
λέγοντας, εντάξει, θα αυξήσω την ταχύτητα κατά δύο κάθε φορά,
14:51
and then I'm going to increase the distance by the speed each time?
233
891330
3000
και έπειτα θα αυξήσω την απόσταση κατά την ταχύτητα κάθε φορά;
14:54
What do I get there?"
234
894330
4000
Τι αποτέλεσμα θα βρω εδώ;
14:58
We get a visual pattern of what these nine-year-olds called acceleration.
235
898330
7000
Βλέπουμε μια απεικόνιση του τι τα εννιάχρονα παιδιά αποκαλούν επιτάχυνση.
15:05
So how do the children do science?
236
905330
2000
Πώς, λοιπόν, τα παιδιά μελετούν τις επιστήμες;
15:08
(Video) Teacher: [Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
237
908330
3000
(Βίντεο) Δάσκαλος: Αντικείμενα που νομίζεις ότι θα πέσουν στη γη την ίδια στιγμή-
15:11
Student 1: Ooh, this is nice.
238
911330
3000
Παιδί: Αυτό είναι ωραίο.
15:18
Teacher: Do not pay any attention
239
918330
2000
Δάσκαλος: Μην κοιτάτε
15:20
to what anybody else is doing.
240
920330
3000
τι κάνει ο καθένας.
15:35
Who's got the apple?
241
935330
2000
Ποιός έχει το μήλο;
15:37
Alan Kay: They've got little stopwatches.
242
937330
2000
Άλαν Κέυ: Έχουν μικρά χρονόμετρα.
15:44
Student 2: What did you get? What did you get?
243
944330
2000
Δάσκαλος: Τι αποτέλεσμα έχεις; Τι αποτέλεσμα είχες;
15:46
AK: Stopwatches aren't accurate enough.
244
946330
3000
ΑΚ: Τα χρονόμετρα δεν είναι τόσο ακριβή.
15:49
Student 3: 0.99 seconds.
245
949330
2000
Κορίτσι: 0,99 δευτερόλεπτα.
15:52
Teacher: So put "sponge ball" ...
246
952330
3000
Δάσκαλος: Βάλε, λοιπόν, το "σφουγγάρι"-
15:56
Student 4l: [I decided to] do the shot put and the sponge ball
247
956330
3000
Κορίτσι: Ήταν μία σφαίρα σφαιροβολίας και ένα σφουγγάρι,
15:59
because they're two totally different weights,
248
959330
3000
επειδή έχουν τελείως διαφορετικά βάρη.
16:02
and if you drop them at the same time,
249
962330
2000
Και αν τα ρίξεις την ίδια στιγμή,
16:04
maybe they'll drop at the same speed.
250
964330
2000
μάλλον θα πέσουν με την ίδια ταχύτητα.
16:06
Teacher: Drop. Class: Whoa!
251
966330
2000
Δάσκαλος: Ρίξε το.
16:10
AK: So obviously, Aristotle never asked a child
252
970330
3000
ΑΚ: Προφανώς ο Αριστοτέλης δεν ρώτησε ποτέ ένα παιδί
16:13
about this particular point
253
973330
3000
για το συγκεκριμένο θέμα,
16:16
because, of course, he didn't bother doing the experiment,
254
976330
2000
γιατί, φυσικά, δεν θα τον απασχολούσε να κάνει το πείραμα,
16:18
and neither did St. Thomas Aquinas.
255
978330
2000
όπως ούτε ο Θωμάς ο Ακινάτης.
16:20
And it was not until Galileo actually did it
256
980330
2000
Μόνο όταν το έκανε ο Γαλιλαίος
16:22
that an adult thought like a child,
257
982330
3000
σκέφτηκε ένας ενήλικας όπως ένα παιδί.
16:25
only 400 years ago.
258
985330
3000
Μόνο 400 χρόνια πριν.
16:28
We get one child like that about every classroom of 30 kids
259
988330
4000
Έχουμε ένα παιδί σαν αυτό σε κάθε τάξη των 30 παιδιών
16:32
who will actually cut straight to the chase.
260
992330
3000
που θα μπει κατευθείαν στο ψητό.
16:35
Now, what if we want to look at this more closely?
261
995330
3000
Τώρα, αν θέλουμε να το δούμε πιο κοντά;
16:38
We can take a movie of what's going on,
262
998330
3000
Μπορούμε να φτιάξουμε μια ταινία για να δούμε τι γίνεται,
16:41
but even if we single stepped this movie,
263
1001330
2000
αλλά ακόμα και αν δούμε την ταινία πολύ αργά,
16:43
it's tricky to see what's going on.
264
1003330
2000
είναι δύσκολο να παρατηρήσουμε τι συμβαίνει.
16:45
And so what we can do is we can lay out the frames side by side
265
1005330
3000
Αυτό που θα κάνουμε, λοιπόν, είναι να απλώσουμε τα κάδρα πλάι πλάι,
16:48
or stack them up.
266
1008330
2000
ή να τα σωρεύσουμε το ένα πάνω στο άλλο.
16:50
So when the children see this, they say, "Ah! Acceleration,"
267
1010330
5000
Όταν, λοιπόν, τα παιδιά το δουν, θα πουν, "Α, επιτάχυνση,"
16:55
remembering back four months when they did their cars sideways,
268
1015330
3000
θυμόμενα πριν από τέσσερεις μήνες όταν έβαλαν τα αυτοκίνητα πλαγίως,
16:58
and they start measuring to find out what kind of acceleration it is.
269
1018330
6000
και αρχίζουν να μετρούν για να βρουν τι είδους επιτάχυνση είναι.
17:04
So what I'm doing is measuring from the bottom of one image
270
1024330
6000
Έτσι, λοιπόν, αυτό που κάνω είναι να μετράω από το κάτω μέρος της μιας εικόνας
17:10
to the bottom of the next image, about a fifth of a second later,
271
1030330
5000
στο κάτω μέρος της επόμενης εικόνας, περίπου ένα πέμπτο του δευτερολέπτου αργότερα,
17:15
like that. And they're getting faster and faster each time,
272
1035330
2000
έτσι, και γίνονται ταχύτερα κάθε φορά.
17:17
and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase
273
1037330
10000
Και αν τα βάλω το ένα πάνω στο άλλο, τότε βλέπουμε τις διαφορές, η αύξηση
17:27
in the speed is constant.
274
1047330
3000
της ταχύτητας είναι σταθερή.
17:30
And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration.
275
1050330
2000
Και λένε, ααα, ναι, σταθερή επιτάχυνση.
17:32
We've done that already."
276
1052330
2000
Το έχουμε ήδη κάνει αυτό.
17:34
And how shall we look and verify that we actually have it?
277
1054330
8000
Και πώς θα δούμε και θα εξακριβώσουμε ότι το έχουμε στην πραγματικότητα;
17:42
So you can't tell much from just making the ball drop there,
278
1062330
5000
Δεν μπορούμε, λοιπόν, να πούμε πολλά από την ρίψη της μπάλας εκεί,
17:47
but if we drop the ball and run the movie at the same time,
279
1067330
4000
αλλά αν ρίξουμε την μπάλα και προβάλλουμε την ταινία συγχρόνως,
17:53
we can see that we have come up with an accurate physical model.
280
1073330
5000
μπορούμε να παρατηρήσουμε ότι έχουμε ένα ακριβές φυσικό μοντέλο.
18:00
Galileo, by the way, did this very cleverly
281
1080330
4000
Ο Γαλιλαίος, επί τη ευκαιρία, το έκανε αυτό έξυπνα
18:04
by running a ball backwards down the strings of his lute.
282
1084330
3000
ρίχνοντας μια μπάλα ανάποδα στις χορδές του λαούτου του.
18:07
I pulled out those apples to remind myself to tell you that
283
1087330
5000
Έβγαλα αυτά τα μήλα για να υπενθυμίσω στον εαυτό μου να σας πω ότι
18:12
this is actually probably a Newton and the apple type story,
284
1092330
5000
αυτή είναι πιθανότατα μια ιστορία τύπου "ο Νεύτων και το μήλο."
18:17
but it's a great story.
285
1097330
2000
αλλά είναι μία σπουδαία ιστορία.
18:19
And I thought I would do just one thing
286
1099330
2000
Και σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να κάνω ένα ακόμα πράγμα
18:21
on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here.
287
1101330
10000
στο λάπτοπ των 100 δολαρίων εδώ για να αποδείξω ότι λειτουργεί.
18:31
So once you have gravity, here's this --
288
1111330
3000
Έχοντας τη βαρύτητα, λοιπόν, να τη--
18:34
increase the speed by something,
289
1114330
2000
ας αυξήσουμε την ταχύτητα κατά κάτι,
18:36
increase the ship's speed.
290
1116330
3000
ας αυξήσουμε την ταχύτητα του πλοίου.
18:39
If I start the little game here that the kids have done,
291
1119330
3000
Αν αρχίσω αυτό το μικρό παιχνίδι εδώ που τα παιδιά έκαναν,
18:42
it'll crash the space ship.
292
1122330
2000
θα συντρίψει το διαστημόπλοιο.
18:44
But if I oppose gravity, here we go ... Oops!
293
1124330
4000
Αλλά αν αντιπαραβάλλω τη βαρύτητα, πάμε λοιπόν-- ουπς!
18:48
(Laughter)
294
1128330
2000
(Γέλια)
18:50
One more.
295
1130330
1000
Μία ακόμα φορά.
18:54
Yeah, there we go. Yeah, OK?
296
1134330
5000
Ναι, εδώ είμαστε. Ναι, εντάξει;
18:59
I guess the best way to end this is with two quotes:
297
1139330
7000
Πιστεύω ότι ο καλύτερος να τελειώσω αυτή την ομιλία είναι με δύο αποσπάσματα.
19:06
Marshall McLuhan said,
298
1146330
2000
Ο Μάρσαλ Μακλούχαν είπε,
19:08
"Children are the messages that we send to the future,"
299
1148330
4000
"Τα παιδιά είναι τα μηνύματα που στέλνουμε στο μέλλον."
19:12
but in fact, if you think of it,
300
1152330
2000
Αλλά στην πραγματικότητα, αν το σκεφτείτε,
19:14
children are the future we send to the future.
301
1154330
2000
τα παιδιά είναι το μέλλον που στέλνουμε στο μέλλον.
19:16
Forget about messages;
302
1156330
3000
Ξεχάστε τα μηνύματα.
19:19
children are the future,
303
1159330
3000
Τα παιδιά είναι το μέλλον.
19:22
and children in the first and second world
304
1162330
2000
Και τα παιδιά στον πρώτο και δεύτερο κόσμο,
19:24
and, most especially, in the third world
305
1164330
3000
και ειδικά στον τρίτο κόσμο,
19:27
need mentors.
306
1167330
2000
χρειάζονται μέντορες.
19:29
And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops,
307
1169330
5000
Και αυτό το καλοκαίρι θα κατασκευάσουμε 5 εκατομμύρια λάπτοπ των 100 δολαρίων
19:34
and maybe 50 million next year.
308
1174330
2000
και ίσως 50 εκατομμύρια την επόμενη χρονιά.
19:36
But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life.
309
1176330
7000
Αλλά δεν θα μπορούσαμε να δημιουργήσουμε χίλιους καινούριους δασκάλους αυτό το καλοκαίρι για να σώσουν τις ζωές μας.
19:43
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out,
310
1183330
6000
Και αυτό σημαίνει ότι για μια ακόμα φορά μπορούμε να βγάλουμε την τεχνολογία,
19:49
but the mentoring that is required to go
311
1189330
3000
αλλά η συμβούλευση που απαιτείται για να πάμε,
19:52
from a simple new iChat instant messaging system
312
1192330
5000
από ένα απλό νέο iChat άμεσο σύστημα μηνυμάτων
19:57
to something with depth is missing.
313
1197330
2000
σε κάτι με βάθος, λείπει.
19:59
I believe this has to be done with a new kind of user interface,
314
1199330
3000
Πιστεύω ότι αυτό πρέπει να γίνει με ένα καινούριο είδος διάδρασης με το χρήστη.
20:02
and this new kind of user interface could be done
315
1202330
4000
Και αυτό το καινούριο είδος διάδρασης με το χρήστη μπορεί να γίνει
20:06
with an expenditure of about 100 million dollars.
316
1206330
5000
με τη δαπάνη, περίπου, 100 εκατομμυρίων δολαρίων.
20:11
It sounds like a lot, but it is literally 18 minutes of what we're spending in Iraq --
317
1211330
7000
Ακούγεται υπερβολικό, αλλά είναι ουσιαστικά 18 λεπτά απ' ότι ξοδεύουμε στο Ιράκ.
20:18
we're spending 8 billion dollars a month; 18 minutes is 100 million dollars --
318
1218330
5000
Δαπανούμε 8 δισεκατομμύρια το μήνα. 18 λεπτά είναι 100 εκατομμύρια δολάρια.
20:23
so this is actually cheap.
319
1223330
2000
Είναι, λοιπόν, πραγματικά φθηνό.
20:25
And Einstein said,
320
1225330
4000
Και όπως είπε ο Άινσταϊν,
20:29
"Things should be as simple as possible, but not simpler."
321
1229330
3000
"Τα πράγματα πρέπει να είναι όσο τον δυνατόν πιο απλοποιημένα, αλλά όχι υπεραπλουστευμένα"
20:32
Thank you.
322
1232330
1000
Σας ευχαριστώ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7