Alan Kay: A powerful idea about teaching ideas

49,333 views ・ 2008-03-10

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Allan Paiste Reviewer: Kristina Mois
00:18
A great way to start, I think, with my view of simplicity
0
18330
4000
Hea viis alustada, ma arvan, minu vaatega lihtsusest
00:22
is to take a look at TED. Here you are, understanding why we're here,
1
22330
7000
on võtta vaatluse alla TED. Siin te olete, saate aru miks te siin olete,
00:29
what's going on with no difficulty at all.
2
29330
5000
mis siin toimub ja seda ilma igasuguse raskuseta.
00:34
The best A.I. in the planet would find it complex and confusing,
3
34330
4000
Planeedi parim tehisintellekt peaks seda keeruliseks ja segaseks.
00:38
and my little dog Watson would find it simple and understandable
4
38330
5000
ja minu väike koer Watson peaks seda lihtsaks ja arusaadavaks,
00:43
but would miss the point.
5
43330
2000
aga ei saaks mõttele pihta.
00:45
(Laughter)
6
45330
3000
(Naer)
00:48
He would have a great time.
7
48330
3000
Tal oleks väga lõbus.
00:51
And of course, if you're a speaker here, like Hans Rosling,
8
51330
5000
Ja muidugi, kui sa oled siin kõnelejaks - nagu Hans Rosling,
00:56
a speaker finds this complex, tricky. But in Hans Rosling's case,
9
56330
5000
siis peaks ta seda arutlust keerukaks. Aga Hans Roslingul
01:01
he had a secret weapon yesterday,
10
61330
2000
oli eile selle jaoks salarelv,
01:03
literally, in his sword swallowing act.
11
63330
4000
sõna otseses mõttes, tema mõõganeelamise etteaste näol.
01:07
And I must say, I thought of quite a few objects
12
67330
2000
Ja ma mõtlesin päris mitmele esemele,
01:09
that I might try to swallow today and finally gave up on,
13
69330
5000
mida ma võiks proovida täna alla neelata, aga andsin lõpuks alla --
01:14
but he just did it and that was a wonderful thing.
14
74330
4000
kuid tema tegi selle lihtsalt ära ja see oli imetore.
01:18
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense,
15
78330
5000
Nii et Puck arvas, et me pole mitte ainult halvas mõttes rumalad
01:23
but that we're easily fooled. In fact, what Shakespeare
16
83330
4000
vaid meid on ka kerge petta. Kusjuures, millele Shakespeare
01:27
was pointing out is we go to the theater in order to be fooled,
17
87330
3000
viitas, oli see, et me käime teatris, et meid petetaks.
01:30
so we're actually looking forward to it.
18
90330
4000
nii et me tegelikult ootamegi seda.
01:34
We go to magic shows in order to be fooled.
19
94330
2000
Me käime mustkunsti etendustel selleks, et meid petetaks.
01:36
And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually
20
96330
8000
See teeb paljud asjad lõbusaks, kuid tegelikult on sedasi raske
01:44
get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.
21
104330
4000
luua mingi arusaam, millises maailmas me elame või kes me oleme.
01:48
And our friend, Betty Edwards,
22
108330
2000
Ja meie sõber, Betty Edwards,
01:50
the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables
23
110330
3000
proua "Joonistades Paremale Ajupoolkerale", näitab neid kahte lauda
01:53
to her drawing class and says,
24
113330
5000
oma joonistamisklassile ja ütleb,
01:58
"The problem you have with learning to draw
25
118330
4000
joonistama õppimise probleem
02:02
is not that you can't move your hand,
26
122330
2000
pole selles, et sa ei oska oma kätt liigutada,
02:04
but that the way your brain perceives images is faulty.
27
124330
6000
vaid selles, et viis kuidas aju kujutisi tajub, on vigane.
02:10
It's trying to perceive images into objects
28
130330
2000
Aju üritab kujutluspilte objektidena tajuda
02:12
rather than seeing what's there."
29
132330
2000
selle asemel, et näha seda, mis tegelikult on.
02:14
And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops
30
134330
5000
Ja selle tõestamiseks ütleb ta, et nende kahe lauaplaadi mõõt ja kuju
02:19
is the same, and I'm going to prove it to you."
31
139330
3000
on sama, ja ma kavatsen seda teile tõestada.
02:22
She does this with cardboard, but since I have
32
142330
3000
Tema teeb seda papitükkidega, aga kuna mul on
02:25
an expensive computer here
33
145330
3000
siin see kallis arvuti,
02:28
I'll just rotate this little guy around and ...
34
148330
3000
siis keeran ma selle väikemehe lihtsalt ringi ja ....
02:34
Now having seen that -- and I've seen it hundreds of times,
35
154330
3000
Olles seda näinud - ja ma olen seda näinud sadu kordi,
02:37
because I use this in every talk I give -- I still can't see
36
157330
4000
kuna ma kasutan seda igas enda loengus -- ei taju ma siiani
02:41
that they're the same size and shape, and I doubt that you can either.
37
161330
5000
et nad on sama suuruse ja kujuga, ja ma kahtlen kas teiegi tajute.
02:46
So what do artists do? Well, what artists do is to measure.
38
166330
5000
Mida kunstnikud siis teevad? Kunstnikud mõõdavad.
02:51
They measure very, very carefully.
39
171330
2000
Nad mõõdavad väga, väga hoolikalt.
02:53
And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge,
40
173330
4000
Ja kui sa mõõdad väga, väga hoolikalt - kindla käe ja sirge esemega,
02:57
you'll see that those two shapes are
41
177330
2000
näed sa, et need kujundid on
02:59
exactly the same size.
42
179330
3000
täpselt samade mõõtmetega.
03:02
And the Talmud saw this a long time ago, saying,
43
182330
5000
ja Talmud nägi seda juba ammu, öeldes,
03:07
"We see things not as they are, but as we are."
44
187330
3000
me ei näe asju mitte nii nagu nad on, vaid nii nagu meie oleme.
03:10
I certainly would like to know what happened to the person
45
190330
2000
Ma tahaks kindlasti teada, mis juhtus selle inimesega
03:12
who had that insight back then,
46
192330
3000
kes tabas seda juba nii kaua aega tagasi,
03:15
if they actually followed it to its ultimate conclusion.
47
195330
4000
kui ta tõesti järgis selle mõtte lõplikku järeldust.
03:21
So if the world is not as it seems and we see things as we are,
48
201330
2000
Nii, et kui maailm on kõigest näiline ja meie näeme asju läbi endi,
03:23
then what we call reality is a kind of hallucination
49
203330
6000
siis see, mida me peame reaalsuseks, on justkui viirastus
03:29
happening inside here. It's a waking dream,
50
209330
3000
mis eksisteerib meis endis. See on ärkvel olles une nägemine
03:32
and understanding that that is what we actually exist in
51
212330
5000
Ja mõista, et see on see, milles me tegelikult eksisteerime
03:37
is one of the biggest epistemological barriers in human history.
52
217330
5000
on üks suurimaid tunnetuslike barjääre inimkonna ajaloos.
03:42
And what that means: "simple and understandable"
53
222330
2000
Ja mida see tähendab: "lihtne ja arusaadav"
03:44
might not be actually simple or understandable,
54
224330
3000
ei pruugi tegelikult olla lihtne ega arusaadav,
03:47
and things we think are "complex" might be made simple and understandable.
55
227330
6000
ja asju, mida me peame keerukateks võib saada teha lihtsateks ja arusaadavateks.
03:53
Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws.
56
233330
4000
Me peame mingil moel iseendast aru saama, et enda puudustest mööda pääseda.
03:57
We can think of ourselves as kind of a noisy channel.
57
237330
2000
Me võime vaadelda ennast kui mürarohket raadiokanalit.
03:59
The way I think of it is, we can't learn to see
58
239330
5000
Nii nagu mina seda mõistan, ei saa me nägema õppida,
04:04
until we admit we're blind.
59
244330
2000
kuniks me ei tunnista, et oleme pimedad.
04:06
Once you start down at this very humble level,
60
246330
4000
Niipea, kui sa sedavõrd alandlikult alustad,
04:10
then you can start finding ways to see things.
61
250330
3000
saad sa asuda asjade nägemiseks viise otsima.
04:13
And what's happened, over the last 400 years in particular,
62
253330
5000
Ja mis on viimase neljasaja aasta jooksul eelkõige juhtunud,
04:18
is that human beings have invented "brainlets" --
63
258330
3000
on see, et inimene on leiutanud ajulisad:
04:21
little additional parts for our brain --
64
261330
4000
väikesed lisaosad meie ajudele,
04:25
made out of powerful ideas that help us
65
265330
2000
valmistatud võimsatest ideedest, mis aitavad meil
04:27
see the world in different ways.
66
267330
2000
erinevatel viisidel maailma näha.
04:29
And these are in the form of sensory apparatus --
67
269330
3000
Aistingseadme näol on need -
04:32
telescopes, microscopes -- reasoning apparatus --
68
272330
5000
teleskoobid, mikroskoobid -- arutlusvahenditena on need
04:37
various ways of thinking -- and, most importantly,
69
277330
4000
erinevad mõtlemisviisid ja kõige tähtsamana,
04:41
in the ability to change perspective on things.
70
281330
4000
suutlikus asjade suhtes enda vaatenurka muuta.
04:45
I'll talk about that a little bit.
71
285330
1000
Ma räägingi nüüd veidi sellest.
04:46
It's this change in perspective
72
286330
2000
See vaatenurga muudatus,
04:48
on what it is we think we're perceiving
73
288330
3000
ja see, mida me arvame end tajuvat,
04:51
that has helped us make more progress in the last 400 years
74
291330
5000
on aidanud meil teha viimase neljasaja aasta jooksul rohkem edusamme,
04:56
than we have in the rest of human history.
75
296330
2000
kui ülejäänud inimkonna ajaloo jooksul kokku.
04:58
And yet, it is not taught in any K through 12 curriculum in America that I'm aware of.
76
298330
8000
Siiski ei õpetata seda minu teada mitte üheski Ameerika keskkoolis.
05:11
So one of the things that goes from simple to complex
77
311330
2000
Üks asjadest, mis lihtsast keeruliseks muutub
05:13
is when we do more. We like more.
78
313330
3000
on see, kui me teeme rohkem. Meile meeldib rohkem.
05:16
If we do more in a kind of a stupid way,
79
316330
3000
Kui me teeme rohkem mingil rumalal moel,
05:19
the simplicity gets complex
80
319330
3000
muutub lihtsus keeruliseks.
05:22
and, in fact, we can keep on doing it for a very long time.
81
322330
5000
Kusjuures, me võime jätkata selle tegemist väga pikka aega.
05:27
But Murray Gell-Mann yesterday talked about emergent properties;
82
327330
3000
Murray Gell-Mann rääkis eile esilekerkivatest omadustest.
05:30
another name for them could be "architecture"
83
330330
4000
Teine nimi nende jaoks võiks olla "arhitektuur",
05:34
as a metaphor for taking the same old material
84
334330
4000
mis on metafoor sama vana materjali võtmisele
05:38
and thinking about non-obvious, non-simple ways of combining it.
85
338330
7000
ja ebaselgete või keeruliste viiside leidmisele selle kombineerimisel.
05:45
And in fact, what Murray was talking about yesterday in the fractal beauty of nature --
86
345330
8000
Ja on tõesti nii, mida Murray eile looduse fraktaalsest ilust rääkides mainis,
05:53
of having the descriptions
87
353330
2000
et looduses on kirjeldused
05:55
at various levels be rather similar --
88
355330
4000
erinevatel tasemetel üpris sarnased,
05:59
all goes down to the idea that the elementary particles
89
359330
5000
kõik taandub ideele, et pisimad osakesed
06:04
are both sticky and standoffish,
90
364330
3000
on ühtaegu kleepuvad, samas üksteist eemale tõrjuvad,
06:07
and they're in violent motion.
91
367330
4000
ja et nad on ägedas liikumises.
06:11
Those three things give rise to all the different levels
92
371330
3000
Need kolm asja põhjustavadki kõikide erinevate tasandite tekke,
06:14
of what seem to be complexity in our world.
93
374330
4000
mis näivad meie maailmas keerukusena.
06:20
But how simple?
94
380330
2000
Kuid kui lihtne?
06:22
So, when I saw Roslings' Gapminder stuff a few years ago,
95
382330
5000
Kui ma nägin paar aastat tagasi Roslingu Gapminderi kraami,
06:27
I just thought it was the greatest thing I'd seen
96
387330
2000
tundus see mulle parim asi, mida ma olen näinud
06:29
in conveying complex ideas simply.
97
389330
5000
keeruliste ideede lihtsatena kujutamisel.
06:34
But then I had a thought of, "Boy, maybe it's too simple."
98
394330
3000
Aga siis tekkis mul mõte, et järsku on see liiga lihtne.
06:37
And I put some effort in to try and check
99
397330
5000
Ja ma nägin pisut vaeva, et proovida ja kontrollida
06:42
to see how well these simple portrayals of trends over time
100
402330
4000
kui hästi need muutuste lihtsustatud kujutised
06:46
actually matched up with some ideas and investigations from the side,
101
406330
5000
tegelikult mõndade ideede ja kõrvutatud uuringutega kokku sobisid,
06:51
and I found that they matched up very well.
102
411330
2000
ja ma leidsin, et need sobitusid väga hästi.
06:53
So the Roslings have been able to do simplicity
103
413330
5000
Nii et Roslingud on suutnud luua lihtsuse
06:58
without removing what's important about the data.
104
418330
4000
ilma, et andmetest midagi olulist kaduma oleks läinud.
07:02
Whereas the film yesterday that we saw
105
422330
4000
Samas kui film, mida me eile nägime,
07:06
of the simulation of the inside of a cell,
106
426330
2000
raku sees toimuva simulatsioonist
07:08
as a former molecular biologist, I didn't like that at all.
107
428330
6000
ei meeldinud mulle endise molekulaarbioloogina kohe üldse.
07:14
Not because it wasn't beautiful or anything,
108
434330
2000
Mitte, et see poleks ilus olnud või midagi,
07:16
but because it misses the thing that most students fail to understand
109
436330
5000
vaid kuna see jättis välja selle, millest paljud õpilased aru ei saa,
07:21
about molecular biology, and that is:
110
441330
3000
kui molekularbioloogiast räägitakse, ja see on:
07:24
why is there any probability at all of two complex shapes
111
444330
5000
miks on üleüldse tõenäoline, et kaks keerulist vormi
07:29
finding each other just the right way
112
449330
2000
üksteist just õigel moel leiavad
07:31
so they combine together and be catalyzed?
113
451330
3000
nii et nad omavahel sobituvad ja reageerivad?
07:34
And what we saw yesterday was
114
454330
2000
Ja mida me eile nägime oli see,
07:36
every reaction was fortuitous;
115
456330
3000
et iga reaktsioon oli juhuslik.
07:39
they just swooped in the air and bound, and something happened.
116
459330
4000
Nad lihtsalt sööstsid õhus ringi ja seondusid, ja midagi juhtus.
07:43
But in fact, those molecules are spinning at the rate of
117
463330
4000
Aga tegelikult pöörlevad need molekulid sagedusega
07:47
about a million revolutions per second;
118
467330
3000
mis on umbes miljon pööret sekundis.
07:50
they're agitating back and forth their size every two nanoseconds;
119
470330
6000
Nad loksuvad kogu oma suurusega iga kahe nanosekundi tagant edasi-tagasi.
07:56
they're completely crowded together, they're jammed,
120
476330
3000
Nad täielikult kobaras koos ja kinni kiilunud,
07:59
they're bashing up against each other.
121
479330
3000
nad põrkuvad üksteise vastu.
08:02
And if you don't understand that in your mental model of this stuff,
122
482330
3000
Ja kui sa seda enda antud temaatika vaimse mudeli raames ei mõista,
08:05
what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous,
123
485330
5000
siis näib raku sees toimuv täiesti müstilise ja juhuslikuna.
08:10
and I think that's exactly the wrong image
124
490330
2000
Ja ma arvan, et see on täiesti vale arusaam
08:12
for when you're trying to teach science.
125
492330
3000
selleks, kui sa üritad õpetada teadust.
08:18
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication
126
498330
5000
Nii et teise asjana ajame me segamini täiskasvanu targutamise
08:23
with the actual understanding of some principle.
127
503330
5000
ja mingi põhimõtte tegeliku mõistmise.
08:28
So a kid who's 14 in high school
128
508330
2000
Nii et laps, kes on keskkoolis 14. aasatne
08:30
gets this version of the Pythagorean theorem,
129
510330
6000
saab selle versiooni Pythagorase teoreemist
08:36
which is a truly subtle and interesting proof,
130
516330
3000
mis on tõeliselt peen ja huvitav tõestus,
08:39
but in fact it's not a good way to start learning about mathematics.
131
519330
7000
kuid mis tegelikult pole väga hea viis matemaatika õpingute alustamiseks.
08:46
So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math,
132
526330
5000
Nii et palju otsesem viis, mis tekitab palju rohkem matemaatika tunnetust,
08:51
is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this:
133
531330
4000
on palju lähedasem Pythagorase enda tõestusele, mis on selline.
08:55
so here we have this triangle, and if we surround that C square with
134
535330
6000
Meil on siin see komnurk, ja kui me ümbritseme selle C ruudu
09:01
three more triangles and we copy that,
135
541330
3000
lisaks veel kolme kolmnurgaga ja kopeerime selle,
09:04
notice that we can move those triangles down like this.
136
544330
5000
pane tähele, et me saame nihutada need kolmnurgad sedasi siia alla,
09:09
And that leaves two open areas that are kind of suspicious ...
137
549330
3000
mis tekitab kaks vaba ala, mis on kuidagi kahtlustäratavad,
09:12
and bingo. That is all you have to do.
138
552330
7000
ja bingo. Ja see on kõik mis sa pead tegema.
09:19
And this kind of proof is the kind of proof
139
559330
2000
Ja see tõestus on selline tõestus
09:21
that you need to learn when you're learning mathematics
140
561330
3000
mille sa pead ära õppima, kui sa õpid matemaatikat
09:24
in order to get an idea of what it means
141
564330
3000
et aru saada, mida see tähendab
09:27
before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs
142
567330
4000
enne kui sa vaatad, sõna otseses mõttes, 12. või 1500. tõestust
09:31
of Pythagoras' theorem that have been discovered.
143
571330
3000
mis Pythagorase teoreemile on leitud.
09:37
Now let's go to young children.
144
577330
3000
Räägime nüüd noortest lastest.
09:40
This is a very unusual teacher
145
580330
2000
See on väga ebaharilik õpetaja
09:42
who was a kindergarten and first-grade teacher,
146
582330
4000
kes oli lasteaiakasvataja ning esimese klassi õpetaja,
09:46
but was a natural mathematician.
147
586330
2000
kuid oli loomupärane matemaatik.
09:48
So she was like that jazz musician friend you have who never studied music
148
588330
5000
Nii et ta oli nagu see su jazzmuusikust sõber, kes pole kunagi muusikat õppinud,
09:53
but is a terrific musician;
149
593330
2000
aga on suurepärane muusik.
09:55
she just had a feeling for math.
150
595330
2000
Tal oli lihtsalt hea matemaatika vaist,
09:57
And here are her six-year-olds,
151
597330
3000
ja siin on tema kuue aastased kasvandikud
10:00
and she's got them making shapes out of a shape.
152
600330
5000
ja ta pani nad kujunditest kujundeid tegema
10:05
So they pick a shape they like -- like a diamond, or a square,
153
605330
2000
Nad valivad endale meeldiva kujundi - rombi või ruudu,
10:07
or a triangle, or a trapezoid -- and then they try and make
154
607330
3000
või kolmnurga või trapetsi - ja proovivad siis luua
10:10
the next larger shape of that same shape, and the next larger shape.
155
610330
4000
suurema sama kujuga kujundi ja siis veel suurema.
10:14
You can see the trapezoids are a little challenging there.
156
614330
4000
Ja nagu sa näed on trapetsid siin pisikeseks väljakutseks.
10:18
And what this teacher did on every project
157
618330
3000
Ja mida see õpetaja iga projekti juures tegi
10:21
was to have the children act like first it was a creative arts project,
158
621330
5000
oli see, et ta pani lapsed algul käituma nii nagu oleks see kunstiprojekt
10:26
and then something like science.
159
626330
2000
ja siis pisut nagu teadus.
10:28
So they had created these artifacts.
160
628330
2000
Nii et nad lõid need esemed.
10:30
Now she had them look at them and do this ... laborious,
161
630330
4000
Nüüd palus ta neil neid vaadata ja sooritada töömahukas --
10:34
which I thought for a long time, until she explained to me was
162
634330
4000
mis minu arvates, kuniks ta selle mulle ära seletas, oli
10:38
to slow them down so they'll think.
163
638330
3000
neid aeglustav, nii et nad mõtleksid.
10:41
So they're cutting out the little pieces of cardboard here
164
641330
3000
Nii et nad lõikavad siin välja pisikesi papitükke
10:44
and pasting them up.
165
644330
2000
ja kleebivad need üles.
10:46
But the whole point of this thing is
166
646330
4000
Kuid terve selle asja mõte on see,
10:50
for them to look at this chart and fill it out.
167
650330
3000
et nad vaataksid seda tabelit ja täidaks selle ära.
10:53
"What have you noticed about what you did?"
168
653330
4000
Mida sa enda tehtu osas märkasid?
10:57
And so six-year-old Lauren there noticed that the first one took one,
169
657330
4000
Ja nii märkas kuue aastane Lauren, et esimese jaoks oli vaja ühte,
11:01
and the second one took three more
170
661330
5000
ja teise jaoks oli vaja kolme veel,,
11:06
and the total was four on that one,
171
666330
2000
ja et kokku oli selle jaoks nelja vaja.
11:08
the third one took five more and the total was nine on that one,
172
668330
4000
Kolmanda jaoks oli vaja viis veel, ja kokku oli see üheksa selle peale.
11:12
and then the next one.
173
672330
1000
ja siis järgmine.
11:13
She saw right away that the additional tiles that you had to add
174
673330
5000
Nii et ta nägi koheselt, et lisatavate tükkide kogus
11:18
around the edges was always going to grow by two,
175
678330
4000
äärte ümber kasvas alati kahe võrra.
11:22
so she was very confident about how she made those numbers there.
176
682330
3000
Nii et ta oli nende numbrite märkimisel väga enesekindel.
11:25
And she could see that these were the square numbers up until about six,
177
685330
5000
Ja ta nägi, et need olid numbrite ruudud - kuni kuueni.
11:30
where she wasn't sure what six times six was
178
690330
3000
Seal polnud ta kindel, kui palju kuus korda kuus on
11:33
and what seven times seven was,
179
693330
2000
ja palju seitse korda seitse on.
11:35
but then she was confident again.
180
695330
3000
Kuid siis oli ta jälle enesekindel.
11:38
So that's what Lauren did.
181
698330
2000
Nii et see oli see, mis Lauren tegi.
11:40
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids
182
700330
4000
Ja siis palus õpetaja, Gillian Ishijima, lastel
11:44
bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor,
183
704330
3000
kõik oma tööd klassi ette tuua ja põrandale asetada.
11:47
and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!"
184
707330
8000
Ja lapsed läksid elevile. Püha müristus! Kõik on ühesugused!
11:55
No matter what the shapes were, the growth law is the same.
185
715330
4000
Olenemata kujundist on kasvuseadus sama.
11:59
And the mathematicians and scientists in the crowd
186
719330
3000
Ja matemaatikud ja teadlased publiku seas
12:02
will recognize these two progressions
187
722330
2000
tunnevad need kaks arengut ära
12:04
as a first-order discrete differential equation
188
724330
3000
kui esimese järgu mittepideva diferentsiaalvõrrandi
12:07
and a second-order discrete differential equation,
189
727330
5000
ja teise järgu mittepideva diferentsiaalvõrrandi.
12:12
derived by six-year-olds.
190
732330
4000
Mille tuletasid kuue aastased.
12:16
Well, that's pretty amazing.
191
736330
1000
See on päris muljetavaldav.
12:17
That isn't what we usually try to teach six-year-olds.
192
737330
3000
See pole see, mida me tavaliselt kuue aastastele üritame õpetada.
12:20
So, let's take a look now at how we might use the computer for some of this.
193
740330
7000
Vaatame nüüd, kuidas me võiksime millegi sellise jaoks arvutit kasutada.
12:27
And so the first idea here is
194
747330
4000
Ja esimeseks ideeks on siin
12:31
just to show you the kind of things that children do.
195
751330
4000
lihtsalt näidata teile asju, mida lapsed teevad.
12:35
I'm using the software that we're putting on the $100 laptop.
196
755330
5000
Ma kasutan tarkvara, mille me paigutame 100 dollarilisele laptopile.
12:40
So I'd like to draw a little car here --
197
760330
6000
Ja nüüd sooviks ma joonistada siia pisikese auto
12:46
I'll just do this very quickly -- and put a big tire on him.
198
766330
7000
Ma teen selle ta kiiresti valmis. Teeme siia suured rattad ka.
12:59
And I get a little object here and I can look inside this object,
199
779330
4000
Ja meil on nüüd see pisike objekt, ja me saame selle sisse vaadata.
13:03
I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward.
200
783330
5000
See on auto. Ja siin on üks pisike tegutsemismall - auto edasi liikumine
13:08
Each time I click it, car turn.
201
788330
3000
Auto pöörab iga kord, kui ma siia klõpsan
13:11
If I want to make a little script to do this over and over again,
202
791330
2000
Kui ma tahaks luua väikese programmi, et seda korduvalt teha
13:13
I just drag these guys out and set them going.
203
793330
5000
tõstan ma need tüübid siit lihtsalt välja ja panen nad tööle
13:20
And I can try steering the car here by ...
204
800330
3000
Ja ma võin proovida autot juhtida --
13:23
See the car turn by five here?
205
803330
2000
näete autot viie ühiku võrra keeramas?
13:25
So what if I click this down to zero?
206
805330
3000
Aga mis juhtub, kui ma kerin selle siin nulli?
13:28
It goes straight. That's a big revelation for nine-year-olds.
207
808330
5000
Nüüd sõidab see otse. Üheksa aastaste jaoks on see juba pisike avastus.
13:33
Make it go in the other direction.
208
813330
2000
Paneme selle teises suunas liikuma
13:35
But of course, that's a little bit like kissing your sister
209
815330
2000
Kuid see on pisut nagu enda õe suudlemine,
13:37
as far as driving a car,
210
817330
3000
kuniks me räägime auto juhtimisest.
13:40
so the kids want to do a steering wheel;
211
820330
3000
Nii et lapsed tahaksid pigem ehitada rooli.
13:43
so they draw a steering wheel.
212
823330
3000
Nii et nad joonistavad rooli.
13:46
And we'll call this a wheel.
213
826330
5000
Ja me ristime selle rooliks.
13:51
See this wheel's heading here?
214
831330
4000
ja kas te näete seda rooli suunda siin?
13:55
If I turn this wheel, you can see that number over there going minus and positive.
215
835330
5000
rooli pöörates on näha, kuidas see number seal negatiivseks ja positiivseks muutub.
14:00
That's kind of an invitation to pick up this name of
216
840330
2000
See on osati nagu kutse, et me võtaks selle nimetuse
14:02
those numbers coming out there
217
842330
3000
mis seal antud numbrite kohta käib
14:05
and to just drop it into the script here,
218
845330
2000
ja asetaks selle enda programmi siin.
14:07
and now I can steer the car with the steering wheel.
219
847330
5000
Ja nüüd saan ma autot rooliga juhtida.
14:12
And it's interesting.
220
852330
2000
Ja see on huvitav.
14:14
You know how much trouble the children have with variables,
221
854330
3000
Te ju teate kui palju on lastel probleeme matemaatiliste muutujatega
14:17
but by learning it this way, in a situated fashion,
222
857330
2000
aga kui seda sellisel konteksti paigutatud viisil õppida,
14:19
they never forget from this single trial
223
859330
3000
ei unusta nad pärast esimest katset kunagi,
14:22
what a variable is and how to use it.
224
862330
3000
mis muutuja on ja kuidas seda kasutada.
14:25
And we can reflect here the way Gillian Ishijima did.
225
865330
2000
Ja me saame siin matkida seda, mida Gillian IIshijima tegi.
14:27
So if you look at the little script here,
226
867330
2000
Kui me vaatame seda pisikest programmi siin,
14:29
the speed is always going to be 30.
227
869330
2000
siis kiirus on siin alati 30 ühikut.
14:31
We're going to move the car according to that over and over again.
228
871330
5000
Me liigutame autot sellele vastavalt
14:36
And I'm dropping a little dot for each one of these things;
229
876330
4000
Ja ma joonistan iga sellise liigutuse järel pisikese täpi.
14:40
they're evenly spaced because they're 30 apart.
230
880330
3000
Nad on ühtlaste vahedega, kuna nende vahel on 30 ühiikut.
14:43
And what if I do this progression that the six-year-olds did
231
883330
3000
Ja kui ma rakendan siin seda arengut, mida kuue aastased kasutasid
14:46
of saying, "OK, I'm going to increase the speed by two each time,
232
886330
5000
öeldes, okei, ma suurendan iga kord kiirust kahe ühiku võrra,
14:51
and then I'm going to increase the distance by the speed each time?
233
891330
3000
ja siis ma suurendan iga kord kiiruse jagu distantsi?
14:54
What do I get there?"
234
894330
4000
Mis ma siis tulemuseks saan?
14:58
We get a visual pattern of what these nine-year-olds called acceleration.
235
898330
7000
Ma saan nähtava mustri, mida need üheksa aastased nimetasid kiirenduseks.
15:05
So how do the children do science?
236
905330
2000
Niisiis, kuidas lapsed teadusega tegelesid?
15:08
(Video) Teacher: [Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
237
908330
3000
(Video) Õpetaja: Objektid, mis sa arvad, et kukuvad üheaegselt maa poole -
15:11
Student 1: Ooh, this is nice.
238
911330
3000
Laps: See on äge.
15:18
Teacher: Do not pay any attention
239
918330
2000
Õpetaja: Ärge pöörake sellele tähelepanu,
15:20
to what anybody else is doing.
240
920330
3000
mida teised teevad.
15:35
Who's got the apple?
241
935330
2000
Kellel on õun?
15:37
Alan Kay: They've got little stopwatches.
242
937330
2000
Alan Kay: Neil on pisikesed stopperid.
15:44
Student 2: What did you get? What did you get?
243
944330
2000
Õpetaja: Palju sa saad? Palju sa said?
15:46
AK: Stopwatches aren't accurate enough.
244
946330
3000
AK: Stopperid pole piisavalt täpsed.
15:49
Student 3: 0.99 seconds.
245
949330
2000
Tüdruk: 0,99 sekundit.
15:52
Teacher: So put "sponge ball" ...
246
952330
3000
Õpetaja:
15:56
Student 4l: [I decided to] do the shot put and the sponge ball
247
956330
3000
Tüdruk: Meil oli teraskuul ja käsnapall,
15:59
because they're two totally different weights,
248
959330
3000
kuna nad on täiesti erineva kaaluga.
16:02
and if you drop them at the same time,
249
962330
2000
Ja kui sa lased neil samaaegselt kukkuda,
16:04
maybe they'll drop at the same speed.
250
964330
2000
siis võibolla kukuvad nad sama kiirusega.
16:06
Teacher: Drop. Class: Whoa!
251
966330
2000
Õpetaja: Kukutage.
16:10
AK: So obviously, Aristotle never asked a child
252
970330
3000
AK: Ilmselt ei küsinud Aristoteles üheltki lapselt kunagi
16:13
about this particular point
253
973330
3000
antud teema kohta,
16:16
because, of course, he didn't bother doing the experiment,
254
976330
2000
kuna ta ei vaevunud eksperimenteerima,
16:18
and neither did St. Thomas Aquinas.
255
978330
2000
ja seda ei teinud ka St. Thomas Aquinas.
16:20
And it was not until Galileo actually did it
256
980330
2000
Ja seda polnud enne juhtunud, kuniks Galileo seda lõpuks tegi,
16:22
that an adult thought like a child,
257
982330
3000
et täiskasvanu oleks mõtelnud nagu laps
16:25
only 400 years ago.
258
985330
3000
Ja see oli kõigest 400 aastat tagasi.
16:28
We get one child like that about every classroom of 30 kids
259
988330
4000
Meil on üks selline laps iga 30-pealise klassi kohta
16:32
who will actually cut straight to the chase.
260
992330
3000
kes jõuab koheselt asja tuumani.
16:35
Now, what if we want to look at this more closely?
261
995330
3000
Nüüd, mis juhtub, kui me tahame seda pisut lähemalt uurida?
16:38
We can take a movie of what's going on,
262
998330
3000
Me võime võtta filmi sellest, mis toimub,
16:41
but even if we single stepped this movie,
263
1001330
2000
Aga isegi kui me seda filmi kaaderhaaval vaataks
16:43
it's tricky to see what's going on.
264
1003330
2000
on toimuvat keerukas jälgida.
16:45
And so what we can do is we can lay out the frames side by side
265
1005330
3000
Mida me saame need kaadrid kõrvuti asetada
16:48
or stack them up.
266
1008330
2000
või virna laduda.
16:50
So when the children see this, they say, "Ah! Acceleration,"
267
1010330
5000
Ning kui lapsed seda näevad, ütlevad nad, "Aaa, kiirendus,"
16:55
remembering back four months when they did their cars sideways,
268
1015330
3000
meenutades enda autoga tehtud eksperimenti neli kuud tagasi
16:58
and they start measuring to find out what kind of acceleration it is.
269
1018330
6000
ja nad hakkavad mõõtma, et teada saada, millise kiirendusega on tegu.
17:04
So what I'm doing is measuring from the bottom of one image
270
1024330
6000
Nii et mida ma teen on see, et ma mõõdan vahemaad ühe pildi allosast
17:10
to the bottom of the next image, about a fifth of a second later,
271
1030330
5000
järgmise pildi allosani, umbes viiendik sekundit hiljem,
17:15
like that. And they're getting faster and faster each time,
272
1035330
2000
sedasi, ja nad muutuvad üha kiiremaks ja kiiremaks.
17:17
and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase
273
1037330
10000
ja kui ma need tegelased virna laon, siis näeme me erinevusi. Kiirus
17:27
in the speed is constant.
274
1047330
3000
suureneb võrdsete sammudena.
17:30
And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration.
275
1050330
2000
Ja nemad ütlevad, ahaa, ühtlane kiirendus.
17:32
We've done that already."
276
1052330
2000
Me oleme seda juba teinud
17:34
And how shall we look and verify that we actually have it?
277
1054330
8000
Ja kuidas me saaksime selle õigsust näha ja kontrollida?
17:42
So you can't tell much from just making the ball drop there,
278
1062330
5000
Ei saa just palju öelda, kui me laseme sellel pallil siin langeda,
17:47
but if we drop the ball and run the movie at the same time,
279
1067330
4000
aga kui me laseme pallil langeda ja mängime samal ajal seda filmiklippi,
17:53
we can see that we have come up with an accurate physical model.
280
1073330
5000
on näha, et me oleme jõudnud täpse füüsikamudelini
18:00
Galileo, by the way, did this very cleverly
281
1080330
4000
Galileo, muuesas, tegi seda väga kavalalt
18:04
by running a ball backwards down the strings of his lute.
282
1084330
3000
lastes pallil tagurpidi piki oma lauto keeli veereda
18:07
I pulled out those apples to remind myself to tell you that
283
1087330
5000
Ma tõstin need õunad ka siia, et ma ei unustaks teile öelda,
18:12
this is actually probably a Newton and the apple type story,
284
1092330
5000
et see on tegelikult rohkem "Newton ja õun" tüüpi lugu
18:17
but it's a great story.
285
1097330
2000
aga see on siiski suurepärane lugu.
18:19
And I thought I would do just one thing
286
1099330
2000
Ja ma mõtlesin et ma teen kõigest ühte asja
18:21
on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here.
287
1101330
10000
selle 100 dollarise laptopiga siin, lihtsalt et tõestada, et see töötab siin ka.
18:31
So once you have gravity, here's this --
288
1111330
3000
Nii, et kui sul on gravitatsioon, siin on see --
18:34
increase the speed by something,
289
1114330
2000
suurenda kiirust millegi võrra
18:36
increase the ship's speed.
290
1116330
3000
suurenda laeva kiirust.
18:39
If I start the little game here that the kids have done,
291
1119330
3000
kui ma käivitan selle pisikese laste loodud mängu siin,
18:42
it'll crash the space ship.
292
1122330
2000
siis see kosmoselaev puruneb.
18:44
But if I oppose gravity, here we go ... Oops!
293
1124330
4000
aga kui ma hakkan gravitatsioonile vastu, vot sedasi -- oih!
18:48
(Laughter)
294
1128330
2000
(Naer)
18:50
One more.
295
1130330
1000
Proovime uuesti.
18:54
Yeah, there we go. Yeah, OK?
296
1134330
5000
Näed, nüüd läheb hästi. Jah. Sobib?
18:59
I guess the best way to end this is with two quotes:
297
1139330
7000
Ma arvan, et parim viis on lõpetada kahe tsitaadiga
19:06
Marshall McLuhan said,
298
1146330
2000
Marshall McLuhan ütles,
19:08
"Children are the messages that we send to the future,"
299
1148330
4000
"Lapsed on sõnumid, mis me tulevikku saadame."
19:12
but in fact, if you think of it,
300
1152330
2000
Kuid tegelikult, kui sa sellele mõtlema hakkad,
19:14
children are the future we send to the future.
301
1154330
2000
on lapsed tulevikku saadetav tulevik.
19:16
Forget about messages;
302
1156330
3000
Unustage sõnumid.
19:19
children are the future,
303
1159330
3000
Lapsed ongi tulevik.
19:22
and children in the first and second world
304
1162330
2000
Ja esimeste ja teiste maade lapsed,
19:24
and, most especially, in the third world
305
1164330
3000
ja eriti veel arengumaade lapsed,
19:27
need mentors.
306
1167330
2000
vajavad mentoreid.
19:29
And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops,
307
1169330
5000
Ja see suvi ehitame me 5 miljonit sellist 100. dollarist sülearvutit
19:34
and maybe 50 million next year.
308
1174330
2000
ja järgmisel aastal umbes 50 miljonit.
19:36
But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life.
309
1176330
7000
Kuid me ei suutnud see suvi luua enda elu päästmiseks tuhandeid uusi õpetajaid.
19:43
That means that we, once again, have a thing where we can put technology out,
310
1183330
6000
Ja see tähendab, et meil on jällegi koht, kus me saame tehnoloogiat rakendada,
19:49
but the mentoring that is required to go
311
1189330
3000
aga nõustamine, mida on vaja et minna
19:52
from a simple new iChat instant messaging system
312
1192330
5000
lihtsast uuest iChat sõnumside süsteemist
19:57
to something with depth is missing.
313
1197330
2000
üle millegile sisukale, on puudu.
19:59
I believe this has to be done with a new kind of user interface,
314
1199330
3000
Mina arvan, et seda on vaja teha uut tüüpi kasutajaliidesega.
20:02
and this new kind of user interface could be done
315
1202330
4000
Ja sellist uut tüüpi kasutajaliidest on võimalik luua
20:06
with an expenditure of about 100 million dollars.
316
1206330
5000
kulutusega, mis on umbes 100 miljonit dollarit.
20:11
It sounds like a lot, but it is literally 18 minutes of what we're spending in Iraq --
317
1211330
7000
See kõlab nagu palju, aga see on täpselt 18 minutit sellest, mis me Iraagis kulutame.
20:18
we're spending 8 billion dollars a month; 18 minutes is 100 million dollars --
318
1218330
5000
Me kulutame 8 miljardit dollarit kuus. 18 minutit on 100 miljonit dollarit.
20:23
so this is actually cheap.
319
1223330
2000
Nii et see on tegelikult odav.
20:25
And Einstein said,
320
1225330
4000
Ja Einstein ütles,
20:29
"Things should be as simple as possible, but not simpler."
321
1229330
3000
"Kõik peaks olema võimalikult lihtne, kuid mitte lihtsam."
20:32
Thank you.
322
1232330
1000
Ma tänan teid.
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7