Timothy Prestero: Design for people, not awards

90,966 views ・ 2012-08-16

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Anders Finn Jørgensen Reviewer: Rune Sejr Fjord
00:15
I've got a great idea that's going to change the world.
1
15396
2620
Jeg har en fantastisk ide som vil ændre verden.
Den er så fantastisk, at den vil gøre jer målløse.
00:18
It's fantastic, it's going to blow your mind.
2
18040
2394
Den er min smukke baby.
00:20
It's my beautiful baby.
3
20458
1401
00:21
Here's the thing: everybody loves a beautiful baby.
4
21883
2429
Her er pointen, alle elsker en smuk baby.
00:24
I mean, I was a beautiful baby.
5
24336
1941
Jeg mener, jeg var en smuk baby.
Her er mig og min far få dage efter jeg blev født.
00:26
Here's me and my dad a couple days after I was born.
6
26301
2476
00:28
So in the world of product design,
7
28801
1639
Så i produktdesign-verdenen,
der er den smukke baby ligesom en konceptbil.
00:30
the beautiful baby's like the concept car.
8
30464
2368
00:32
It's the knockout.
9
32856
1886
Det er en mavepuster.
00:34
You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"
10
34766
3139
Man ser den og siger: "Åh gud, den må jeg bare eje!".
00:37
So why is it that this year's new cars
11
37929
2371
Hvad er det som gør at dette års nye biler
00:40
look pretty much exactly like last year's new cars?
12
40324
3264
næsten er identiske med forrige års nye biler?
00:43
(Laughter)
13
43612
1772
(Latter)
00:45
What went wrong between the design studio and the factory?
14
45408
2818
Hvad gik galt mellem designafdelingen og fabrikken?
I dag vil jeg ikke tale om smukke babyer,
00:48
Today, I don't want to talk about beautiful babies,
15
48250
2404
00:50
I want to talk about the awkward adolescence of design --
16
50678
2741
jeg vil tale om designs kejtede pubertet --
00:53
those sort of dorky teenage years
17
53443
4578
de fjogede teenageår
hvor du prøver at finde ud af hvordan verden fungerer.
00:58
where you're trying to figure out how the world works.
18
58045
2943
Jeg vil starte med et eksempel fra noget arbejde vi gjorde for nyfødtes helbred.
01:01
I'm going to start with an example
19
61567
1635
01:03
from some work that we did on newborn health.
20
63226
2428
01:05
So here's a problem:
21
65678
1632
Så her er problemet:
01:07
four million babies around the world, mostly in developing countries,
22
67334
4015
Fire millioner babyer i verden,
flest i i udviklingslandene,
dør hvert år før deres første fødselsdag,
01:11
die every year before their first birthday,
23
71373
2361
01:13
even before their first month of life.
24
73758
1828
endda i deres første levemåned.
01:15
It turns out half of those kids,
25
75610
1660
Det viser sig at halvdelen af disse børn, eller omkring 1,8 millioner nyfødte i verden,
01:17
or about 1.8 million newborns around the world,
26
77294
2214
01:19
would make it if you could just keep them warm
27
79532
2888
ville have overlevet hvis vi blot kunne holde dem varme
i de første tre dage, måske i den første uge.
01:22
for the first three days, maybe the first week.
28
82444
2722
Dette er en intensivafdeling for nyfødte i Kathmandu, Nepal.
01:25
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
29
85190
3701
01:28
All of these kids in blankets belong in incubators --
30
88915
2709
Alle disse børn i tæpper burde være i en kuvøse --
01:31
something like this.
31
91648
1649
noget som denne her. Dette er en Atom kuvøse, doneret fra Japan
01:33
This is a donated Japanese Atom incubator
32
93321
2796
01:36
that we found in a NICU in Kathmandu.
33
96141
2673
som vi fandt i en intensiv-børneafdeling i Kathmandu.
Dette er hvad vi ønsker.
01:39
This is what we want.
34
99385
1166
01:40
Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment
35
100575
3334
Hvad der sandsynligvis skete var, at et hospital i Japan opgraderede deres udstyr
01:43
and donated their old stuff to Nepal.
36
103933
3429
og donerede det gamle til Nepal.
Problemet er at uden teknikere, uden reservedele,
01:47
The problem is, without technicians, without spare parts,
37
107386
3065
01:50
donations like this very quickly turn into junk.
38
110475
3419
vil donationer som denne hurtigt ende som skrot.
01:54
So this seemed like a problem that we could do something about.
39
114513
3238
Så dette virkede som et problem vi kunne gøre noget ved.
At holde et barn varmt i en uge,
01:58
Keeping a baby warm for a week -- that's not rocket science.
40
118218
3774
det er ikke raketvidenskab.
Så vi startede
02:02
So we got started.
41
122016
1383
02:03
We partnered with a leading medical research institution here in Boston.
42
123423
3871
vi lavede et partnerskab med en ledende medicinske forskningsinstitution her i Boston.
Vi udførte brugerundersøgelser i månedsvis i ulandende,
02:07
We conducted months of user research overseas,
43
127318
2916
02:10
trying to think like designers, human-centered design --
44
130258
2706
og forsøgte at tænke som designers, menneskeorienteret design.
02:12
"Let's figure out what people want."
45
132988
2073
Forsøgte at finde ud af hvad fok ønskede sig.
02:15
We killed thousands of Post-it notes.
46
135835
2093
Vi dræbte tusinder af Post-it sedler.
02:17
We made dozens of prototypes to get to this.
47
137952
3423
Vi lavede dusinvis af prototyper for at nå frem til denne.
Her har vi NeoNurture babykuvøse,
02:21
So this is the NeoNurture infant incubator,
48
141399
2968
som har indbygget en masse smarte ting. Og vi følte os som verdensmestre.
02:24
and this has a lot of smarts built into it, and we felt great.
49
144391
3674
02:28
So the idea here is, unlike the concept car,
50
148089
2314
Så ideen her er, i modsætning til konceptbilen,
02:30
we want to marry something beautiful
51
150427
1854
vi ønskede at forene noget smukt
02:32
with something that actually works.
52
152305
2479
med noget som faktisk virker.
02:34
And our idea is that this design
53
154808
2087
Og vores ide er, at dette design
02:36
would inspire manufacturers and other people of influence
54
156919
3463
vil inspirere producenter og andre folk med indflydelse
02:40
to take this model and run with it.
55
160406
2509
til at tage denne model og bruge den.
Her er de dårlige nyheder:
02:43
Here's the bad news:
56
163776
2657
02:46
the only baby ever actually put inside the NeoNurture incubator
57
166457
3974
Den eneste baby som nåede at komme ind i NeoNurture kuvøsen
var dette barn, mens Time Magazine tog dette billede.
02:50
was this kid during a Time magazine photo shoot.
58
170455
3243
Så modtagelsen var fantastisk.
02:54
So recognition is fantastic.
59
174328
2203
02:56
We want design to get out for people to see it.
60
176555
2675
Vi ønskede design som skulle ses af folk.
02:59
It won lots of awards.
61
179254
1866
Det vandt en masse priser.
Men det føltes som en snydepris.
03:01
But it felt like a booby prize.
62
181144
2262
Vi ønskede at lave smukke ting som kunne gøre verden bedre,
03:04
We wanted to make beautiful things
63
184166
1700
03:05
that are going to make the world a better place,
64
185890
3137
03:09
and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
65
189051
3654
og jeg tror ikke engang at dette barn var i den længe nok til at blive varm.
03:12
So it turns out that design for inspiration doesn't really ...
66
192729
5707
Så det endte med at design for inspiration
ikke rigtigt --
jeg gætter at jeg vil sige, at for det vi ønskede at gøre,
03:18
I guess what I would say is, for us, for what I want to do,
67
198460
3526
så er det enten for langsomt eller det virker bare ikke, det er ueffektivt.
03:22
it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.
68
202010
3410
03:25
So, really, I want to design for outcomes.
69
205444
3037
Jeg ønsker at designe for resultater.
03:28
I don't want to make beautiful stuff; I want to make the world a better place.
70
208505
3696
Jeg ønsker ikke at lave smukke ting.
Jeg ønsker at lave verden til et bedre sted.
Så da vi designede NeoNurture,
03:32
So when we were designing NeoNurture,
71
212225
1785
var vi meget opmærksomme på de mennesker som skulle bruge tingen--
03:34
we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing,
72
214034
3441
for eksempel, fattige familier, landsbylæger,
03:37
for example, poor families, rural doctors,
73
217499
2603
overbebyrdede sygeplejersker, selv reparatører.
03:40
overloaded nurses, even repair technicians.
74
220126
3156
Vi tænkte vi havde dækket alt, vi havde gjort alting rigtigt.
03:43
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
75
223306
3212
Men det viste sig at hele denne konstellation af folk
03:46
Well, it turns out there's this whole constellation of people
76
226542
2866
vi havde involveret i produktet for at det skulle blive en succes:
03:49
who have to be involved in a product for it to be successful:
77
229432
2863
Fremstilling, finansiering, distribution, lovgivning.
03:52
manufacturing, financing, distribution, regulation.
78
232319
2690
Michael Free fra Path siger at du skal vide hvem som vil: "Vælge, bruge og betale pengene"
03:55
Michael Free at PATH says you have to figure out
79
235033
2253
03:57
who will "choose, use and pay the dues"
80
237310
2634
03:59
for a product like this.
81
239968
1290
for et produkt som dette.
04:01
And I have to ask the question that VCs always ask:
82
241282
2444
Og bliver nødt til at spørge --
04:03
"Sir, what is your business, and who is your customer?"
83
243750
2850
Investorer spørger altid: "Hr. hvad er din forretning og hvem er dine kunder?"
04:06
Who is our customer?
84
246624
1273
Hvem er vores kunder? Her er et eksempel.
04:08
Well, here's an example.
85
248389
1168
04:09
This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.
86
249581
3271
Her er en Bangladeshisk hospitalsdirektør uden for hans sygehus.
04:12
It turns out he doesn't buy any of his equipment.
87
252876
2837
Det viser sig at han ikke køber sit eget udstyr.
04:15
Those decisions are made by the Ministry of Health
88
255737
2766
Disse afgørelser tages af Sundhedsministeriet
eller af fremmede donorer,
04:18
or by foreign donors,
89
258527
1324
04:19
and it just kind of shows up.
90
259875
1381
udstyret dukker ligesom bare op.
04:21
Similarly, here's a multinational medical-device manufacturer.
91
261599
3491
Tilsvarende, her er en multinational medikoteknisk leverandør.
Det viser sig at de må fiske hvor fiskene er.
04:25
It turns out they've got to fish where the fish are.
92
265114
2910
Så det viser sig at på de nye markeder, er fiskene
04:28
So it turns out that in emerging markets -- where the fish are --
93
268048
3337
den nye middelklasse i disse lande--
04:31
are the emerging middle class of these countries --
94
271409
3095
04:34
diseases of affluence: heart disease, infertility.
95
274528
3454
overflodssygedomme: Hjertesygdomme, barnløshed.
Så det viser sig at design for resultater
04:38
So it turns out that design for outcomes in one aspect
96
278006
4478
04:42
really means thinking about design for manufacture and distribution.
97
282508
3524
betyder at man skal tænke på at designe for fremstilling og distribution.
Okay det var en vigtig lektie.
04:46
OK, that was an important lesson.
98
286056
1806
For det andet, lærte vi den lektie og prøvede på at bruge den i vores næste projekt.
04:48
Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.
99
288267
4166
04:52
So we started by finding a manufacturer,
100
292457
2509
Så vi startede med at finde en fremstiller,
04:54
an organization called MTTS in Vietnam,
101
294990
2298
en organisation kaldet MTTS i Vietnam,
som fremstiller teknologi for pleje af nyfødte i Sydøstasien.
04:57
that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia.
102
297312
3398
05:00
Our other partner is East Meets West,
103
300734
1884
Vores anden partner er East Meets West.
05:02
an American foundation that distributes that technology
104
302642
2626
En amerikansk fond som distribuerer teknologi
05:05
to poor hospitals around that region.
105
305292
2650
til fattige hospitaler i den region.
05:07
So we started with them, saying, "Well, what do you want?
106
307966
2683
Så vi startede med at spørge dem: "Hvad er det I ønsker?
05:10
What's a problem you want to solve?"
107
310673
1729
Hvad er det for et problem vi skal løse?"
05:12
And they said, "Let's work on newborn jaundice."
108
312426
2505
Og de svarede: "Lad os arbejde med gulsot hos nyfødte."
05:14
So this is another one of these mind-boggling global problems.
109
314955
4062
Dette er et andet af disse påtrængende globale problemer.
Gulsot påvirker to tredjedele af alle nyfødte i verden.
05:19
Jaundice affects two-thirds of newborns around the world.
110
319041
3739
05:22
Of those newborns, one in 10 roughly,
111
322804
4524
Af disse nyfødte, vil en ud af ti groft sagt,
05:27
if it's not treated, the jaundice gets so severe
112
327352
2480
hvis den ikke behandles, få så alvorlig gulsot
05:29
that it leads to either a life-long disability,
113
329856
2673
at det enten fører til et livslangt handicap,
05:32
or the kids could even die.
114
332553
2541
eller til døden for børnene.
Der er én måde at behandle gulsot,
05:35
There's one way to treat jaundice,
115
335590
1719
som er kaldt en udskiftningstransfusion.
05:37
and that's what's called an exchange transfusion.
116
337333
2540
05:39
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.
117
339897
3844
Som I kan forestille jer er dyrt og en lille smule farligt.
Der er en anden kur.
05:43
There is another cure.
118
343765
1785
05:45
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
119
345574
5643
Det er meget teknologisk, det er meget komplekse, en smule skræmmende.
Man skal belyse barnet med blåt lys--
05:51
You've got to shine blue light on the kid.
120
351241
2222
05:53
(Laughter)
121
353487
1062
klart blåt lys på så meget af huden som muligt.
05:54
Bright blue light on as much of the skin as you can cover.
122
354573
3451
Hvordan er dette et vanskeligt problem?
05:58
How is this a hard problem?
123
358048
1881
05:59
I went to MIT. OK, we'll figure that out.
124
359953
5641
Så gik jeg til MIT,
Okay, vi kan regne det ud. (Latter)
06:05
(Laughter)
125
365618
1436
Så her er et eksempel. Det er et ovenlys lysterapi-apparat
06:07
So here's an example.
126
367078
1167
06:08
This is an overhead phototherapy device that's designed for American hospitals,
127
368269
4508
der er udviklet til amerikanske hospitaler.
06:12
and here's how it's supposed to be used.
128
372801
1978
Og her er, hvordan det er tænkt det skal anvendes.
06:14
It's over the baby, illuminating a single patient.
129
374803
3869
Den placeres over en baby for at belyse en enkelt patient.
Tag det ud af en amerikansk hospital,
06:19
Take it out of an American hospital,
130
379426
1739
sendt det oversøisk til et overfyldt sygehus i Asien,
06:21
send it overseas to a crowded facility in Asia,
131
381189
2209
og det vil bruges sådan her.
06:23
here's how it's actually used.
132
383422
1452
06:24
The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.
133
384898
3223
Effektiviteten af lysterapi er en funktion af lysintensiteten.
Disse mørke blå firkanter viser dig, hvor det er effektiv lysterapi.
06:28
These dark blue squares show you where it's effective phototherapy.
134
388145
3407
Her er, hvordan det ser ud under faktiske anvendelse.
06:31
Here's what it looks like under actual use.
135
391576
2031
06:33
So those kids on the edges aren't actually receiving effective phototherapy.
136
393631
3681
Så disse børn yderst
modtager ikke effektiv lysterapi.
06:37
But without training, without some kind of light meter,
137
397336
3426
Men uden uddannelse, uden en slags lysmåler,
06:40
how would you know?
138
400786
1318
Hvordan kan du vide det?
06:42
We see other examples of problems like this.
139
402596
2061
Vi ser andre eksempler på problemer som dette.
Så er her en neonatal intensivafdelingen
06:44
Here's a neonatal intensive care unit,
140
404681
1822
hvor kommer mødre for at besøge deres babyer.
06:46
where moms come in to visit their babies.
141
406527
1962
06:48
And keep in mind that Mom maybe just had a C-section,
142
408513
2495
Og Husk, moren har måske lige fået foretaget kejsersnit
som kan være en grim oplevelse.
06:51
so that's already kind of a bummer.
143
411032
1866
06:52
Mom's visiting her kid.
144
412922
1373
Moren besøger hendes barn.
Hun ser hendes baby ligge nøgen under noget blå lys,
06:54
She sees her baby naked, lying under some blue lights,
145
414319
3135
06:57
looking kind of vulnerable.
146
417478
2115
og ser sårbar ud.
06:59
It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.
147
419617
3012
Det er ikke ualmindeligt at moren lægger et tæppe over babyen.
Ud fra et lysterapisynspunkt, måske ikke den bedste ide.
07:03
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
148
423474
3874
Det virker tåbeligt.
07:07
In fact, that sounds kind of dumb.
149
427372
1874
07:09
Except, what we've learned is that there's no such thing as a dumb user --
150
429270
4790
Bortset fra, hvad vi har lært
er at der er ikke nogen dum bruger-- det er hvad vi har lært.
07:14
there are only dumb products.
151
434084
2662
Der er kun dumme produkter.
07:16
We have to think like existentialists:
152
436770
1838
Vi skal tænke som eksistentialister.
07:18
it's not the painting we would have painted,
153
438632
2064
Det er ikke det maleri vi ville have malet,
det er maleriet vi faktisk har malet.
07:20
it's the painting that we actually painted.
154
440720
2015
Det er den anvendelse--designet til faktiske anvendelse.
07:22
It's the use -- designed for actual use.
155
442759
2510
07:25
How are people actually going to use this?
156
445293
2000
Hvordan vil folk faktisk bruge det?
Så ligeledes, når vi tænker på vores partner MTTS,
07:27
So, similarly, when we think about our partner MTTS,
157
447737
3080
07:30
they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.
158
450841
3428
de har lavet nogle fantastiske ting til behandling af sygdomme hos nyfødte.
07:34
So here's an overhead warmer and a CPAP.
159
454293
2309
Så er her en varmelampe og en CPAP.
07:36
They're inexpensive, really rugged.
160
456626
2745
De er billige, virkelig slidstærke.
07:39
They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.
161
459395
2837
De har behandlet 50.000 børn i Vietnam med denne teknologi.
07:42
But here's the problem:
162
462256
1357
Men her er problemet:
07:43
Every doctor in the world, every hospital administrator,
163
463637
2803
Hver læge i verden, administratoren hvert hospital,
har set TV -- forbandet være disse "Skadestuen" genudsendelser.
07:46
has seen TV -- curse those "ER" reruns!
164
466464
5252
Som har skabt en ide om hvordan et medicinsk apparat skal se ud.
07:51
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
165
471740
3649
07:55
They want Buck Rogers, they don't want effective.
166
475897
3031
De ønsker Buck Rogers, de ønsker ikke det effektive.
Det lyder vanvittigt, det lyder dumt,
07:59
It sounds crazy, it sounds dumb,
167
479309
1758
08:01
but there are actually hospitals who would rather have no equipment
168
481091
3167
men der er faktisk hospitaler, hvem vil hellere have intet udstyr
end noget der ser billigt og luset ud.
08:04
than something that looks cheap and crummy.
169
484282
2056
Så igen, hvis vi ønsker folk at have tillid til noget udstyr,
08:06
So again, if we want people to trust a device,
170
486362
3294
08:09
it has to look trustworthy.
171
489680
1408
skal det se troværdigt ud.
08:11
So thinking about outcomes,
172
491112
1491
Så hvis man bekymrer sig om effekten,
08:12
it turns out appearances matter.
173
492627
2377
viser det sig at fremtoningen gør en forskel.
08:15
We took all that information together.
174
495028
2507
Så vi samlede alle disse oplysninger.
08:17
We tried, this time, to get it right.
175
497559
2331
Vi forsøgte, denne gang at få gjort det rigtige.
08:19
And here's what we developed.
176
499914
1388
Og her er hvad vi udviklede.
08:21
This is the Firefly phototherapy device,
177
501326
1936
Så dette er Firefly lysterapiapparatet,
08:23
except this time, we didn't stop at the concept car.
178
503286
2852
bortset fra dette tidspunkt ikke vi stopper ved konceptbilen.
08:26
From the very beginning, we started by talking to manufacturers.
179
506947
3254
Så begyndte vi helt fra begyndelsen ved at tale med fabrikanter.
Vores mål er at skabe et state-of-the-art produkt
08:30
Our goal is to make a state-of-the-art product
180
510225
3144
som vores partner MTTS faktisk kan fremstille.
08:33
that our partner MTTS can actually manufacture.
181
513393
2682
Så er vores mål er at studere hvordan de arbejder, de ressourcer, de har adgang til,
08:36
Our goal is to study how they work, the resources they have access to,
182
516099
4087
så de kan fremstille dette produkt.
08:40
so that they can make this product.
183
520210
2206
08:42
So that's the design for manufacture question.
184
522765
2491
Så det er designet til at løse fremstillingsspørgsmålet.
08:45
When we think about actual use,
185
525280
1835
Når vi tænker på faktiske brug,
du vil opdage, at Firefly har en enkelt kammer.
08:47
you'll notice that Firefly has a single bassinet.
186
527139
2309
08:49
It only fits a single baby,
187
529472
1873
Det passer kun en enkelt baby.
08:51
and the idea here is it's obvious how you ought to use this device.
188
531369
4034
Og idéen her er, at det er indlysende hvordan du burde bruge dette apparat.
08:55
If you try to put more than one kid in,
189
535427
1873
Hvis du forsøger at sætte mere end et barn i,
lægger du dem oven på hinanden.
08:57
you're stacking them on top of each other.
190
537324
2029
(Latter)
08:59
(Laughter)
191
539377
1632
Så idéen her er at gøre det svært at bruge det forkert.
09:01
So the idea here is you want to make it hard to use wrong.
192
541033
2771
09:03
In other words, you want to make the right way to use it
193
543828
2667
Med andre ord, gør du den rigtige måde at bruge det på
til den letteste måde at bruge det.
09:06
the easiest way to use it.
194
546519
1938
09:08
Another example -- again, silly Mom.
195
548481
3012
Et andet eksempel: Igen, fjollede mor.
09:11
Silly Mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.
196
551517
3553
Fjollede mor mener sit barn ser koldt ud og ønsker at lægge et tæppe over babyen.
Derfor har vi både lys ovenover og nedenunder babyen i Firefly.
09:15
That's why we have lights above and below the baby in Firefly,
197
555094
2922
Så hvis moren lægger et tæppe over ungen,
09:18
so if Mom does put a blanket over the baby,
198
558040
2037
modtager det stadig effektiv lysterapi nedefra.
09:20
it's still receiving effective phototherapy from below.
199
560101
2951
Sidste historie her:
09:23
Last story here:
200
563896
1318
Jeg har en ven i Indien, som fortalte mig
09:25
I've got a friend in India who told me
201
565238
1895
at du virkelig ikke har testet et stykke elektronisk teknologi
09:27
that you haven't really tested a piece of electronic technology
202
567157
2981
til salg i Asien
09:30
for distribution in Asia,
203
570162
2042
før du har trænet en kakerlak til at kravle ind
09:32
until you've trained a cockroach to climb in and pee
204
572228
2445
09:34
on every single little component on the inside.
205
574697
2452
og tisse på hver enkelt lille komponent indeni.
(Latter)
09:37
(Laughter)
206
577173
1784
09:38
You think it's funny.
207
578981
1359
I synes det er sjovt.
09:40
I had a laptop in the Peace Corps,
208
580364
2214
Jeg havde en bærbar computer i fredskorpset,
og skærmen havde alle disse døde pixels.
09:42
and the screen had all these dead pixels on it.
209
582602
2204
09:44
And one day I looked in -- they were all dead ants
210
584830
2785
Og én dag jeg kiggede ind, var de alle døde myrer
der havde kommet ind min bærbare computer og omkommet--
09:47
that had gotten into my laptop and perished.
211
587639
2064
09:49
Those poor ants.
212
589727
1151
disse stakkels myrer!
09:50
(Laughter)
213
590902
1540
Så med Firefly, gjorde vi følgende--
09:52
So with Firefly, what we did is -- the problem is electronics get hot,
214
592466
3564
problemet er elektronik bliver varmt
og du skal placere i ventilationskanaler eller blæsere til at holde dem kolde
09:56
and you have to put in vents or fans to keep them cool --
215
596054
2722
09:58
in most products.
216
598800
1244
i de fleste produkter.
Man kan ikke sætte et "Adgang forbudt" skilt uden for ventilationsåbningen.
10:00
We decided we can't put a "Do not enter" sign next to the vent.
217
600068
4785
10:04
We actually got rid of all that stuff.
218
604877
1999
Vi slap af med at dette.
10:06
So Firefly's totally sealed.
219
606900
1364
Så Firefly er helt lukket.
Disse er de lektier--
10:08
These are the kinds of lessons --
220
608625
1592
så akavet som det var at være en fjoget teenager,
10:10
as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,
221
610241
2636
10:12
much worse to be a frustrated designer.
222
612901
1983
desto værre er det at være en frustreret designer.
10:14
So I was thinking, "What I really want to do is change the world.
223
614908
3110
Så jeg tænkte at hvis jeg virkelig vil ændre verden.
Så skulle jeg være opmærksom på produktion og distribution.
10:18
I have to pay attention to manufacturing and distribution.
224
618042
2743
10:20
I have to pay attention to how people are actually going to use a device.
225
620809
3991
Jeg skal være opmærksom på hvordan folk faktisk vil bruge et apparat.
Det skal jeg virkelig være opmærksom på. Der er virkelig ingen undskyldning for fiasko.
10:24
I actually have to pay attention. There's no excuse for failure.
226
624824
3016
10:27
I have to think like an existentialist.
227
627864
1874
Jeg skal tænke som en eksistentialist.
10:29
I have to accept that there are no dumb users, only dumb products."
228
629762
3240
Jeg må acceptere, er der ingen dumme brugere
at er der kun dumme produkter.
10:33
We have to ask ourselves hard questions.
229
633026
2370
Vi skal stille os de svære spørgsmål.
10:35
Are we designing for the world that we want?
230
635420
2326
Designer vi for den verden, vi ønsker?
10:38
Are we designing for the world that we have?
231
638500
2278
Designer vi for den verden, vi har?
Designer vi for den verden, der kommer,
10:41
Are we designing for the world that's coming,
232
641166
2114
hvorvidt vi klar eller ej?
10:43
whether we're ready or not?
233
643304
1294
10:44
I got into this business designing products.
234
644622
3019
Jeg gik ind i denne produktdesignbranche.
Jeg har siden lært, at hvis du virkelig ønsker at gøre en forskel i verden,
10:48
I've since learned that if you really want to make a difference in the world,
235
648022
3663
Så skal du designe for resultater.
10:51
you have to design outcomes.
236
651709
1763
Og det er design som gør en forskel.
10:53
And that's design that matters.
237
653496
1541
Tak.
10:55
Thank you.
238
655061
1152
(Bifald)
10:56
(Applause)
239
656237
3618
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7