Timothy Prestero: Design for people, not awards

Timothy Prestero: Design für Menschen, nicht für Preise

90,883 views

2012-08-16 ・ TED


New videos

Timothy Prestero: Design for people, not awards

Timothy Prestero: Design für Menschen, nicht für Preise

90,883 views ・ 2012-08-16

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Lektorat: Sandra Holtermann
00:15
I've got a great idea that's going to change the world.
1
15396
2620
Ich habe eine tolle Idee, die die Welt verändern wird.
Sie ist toll, sie wird Sie umhauen.
00:18
It's fantastic, it's going to blow your mind.
2
18040
2394
Sie ist mein süßes Baby.
00:20
It's my beautiful baby.
3
20458
1401
00:21
Here's the thing: everybody loves a beautiful baby.
4
21883
2429
Jeder liebt süße Babys.
00:24
I mean, I was a beautiful baby.
5
24336
1941
Ich war ein süßes Baby.
Das bin ich mit meinem Vater.
00:26
Here's me and my dad a couple days after I was born.
6
26301
2476
00:28
So in the world of product design,
7
28801
1639
In der Welt des Produktdesigns
ist das süße Baby wie das Konzeptauto.
00:30
the beautiful baby's like the concept car.
8
30464
2368
00:32
It's the knockout.
9
32856
1886
Es ist das Größte.
00:34
You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"
10
34766
3139
Man sieht es und denkt: "Das kauf ich sofort!"
00:37
So why is it that this year's new cars
11
37929
2371
Warum also sehen die neuen Autos von diesem Jahr
00:40
look pretty much exactly like last year's new cars?
12
40324
3264
genauso aus wie die vom letzten Jahr?
00:43
(Laughter)
13
43612
1772
(Lachen)
00:45
What went wrong between the design studio and the factory?
14
45408
2818
Was ist zwischen Designstudio und der Fabrik falsch gelaufen?
Heute will ich nicht über süße Babys reden,
00:48
Today, I don't want to talk about beautiful babies,
15
48250
2404
00:50
I want to talk about the awkward adolescence of design --
16
50678
2741
sondern über die unangenehme Pubertät des Designs --
00:53
those sort of dorky teenage years
17
53443
4578
diese unbeholfenen Teenager-Jahre,
wenn man versucht zu verstehen, wie die Welt funktioniert.
00:58
where you're trying to figure out how the world works.
18
58045
2943
Hier ist ein Beispiel aus unserer Arbeit für Säuglingsgesundheit.
01:01
I'm going to start with an example
19
61567
1635
01:03
from some work that we did on newborn health.
20
63226
2428
01:05
So here's a problem:
21
65678
1632
Das ist das Problem:
01:07
four million babies around the world, mostly in developing countries,
22
67334
4015
Vier Millionen Babys auf der ganzen Welt,
vor allem in Entwicklungsländern,
sterben jedes Jahr noch vor ihrem ersten Geburtstag,
01:11
die every year before their first birthday,
23
71373
2361
01:13
even before their first month of life.
24
73758
1828
oder sogar in ihrem ersten Lebensmonat.
01:15
It turns out half of those kids,
25
75610
1660
Die Hälfte dieser Kinder, oder circa 1,8 Millionen Neugeborene rund um die Welt
01:17
or about 1.8 million newborns around the world,
26
77294
2214
01:19
would make it if you could just keep them warm
27
79532
2888
würden überleben, wenn man sie nur wärmen könnte
in den ersten 3 Tagen oder in der ersten Woche.
01:22
for the first three days, maybe the first week.
28
82444
2722
Das ist eine Säuglings-Intensivstation in Kathmandu, Nepal.
01:25
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
29
85190
3701
01:28
All of these kids in blankets belong in incubators --
30
88915
2709
All diese in Decken eingewickelte Kinder brauchen Brutkästen --
01:31
something like this.
31
91648
1649
so etwas. Das ist ein gespendeter Brutkasten aus Japan
01:33
This is a donated Japanese Atom incubator
32
93321
2796
01:36
that we found in a NICU in Kathmandu.
33
96141
2673
in einer Neugeborenen-Intensivstation in Kathmandu.
Das wollen wir.
01:39
This is what we want.
34
99385
1166
01:40
Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment
35
100575
3334
Wahrscheinlich hat ein Krankenhaus in Japan neue Geräte angeschafft
01:43
and donated their old stuff to Nepal.
36
103933
3429
und die alten nach Nepal gespendet.
Das Problem ist: Ohne Techniker, ohne Ersatzteile
01:47
The problem is, without technicians, without spare parts,
37
107386
3065
01:50
donations like this very quickly turn into junk.
38
110475
3419
werden solche Spenden schnell zu Müll.
01:54
So this seemed like a problem that we could do something about.
39
114513
3238
Das wirkte wie ein Problem, an dem wir was ändern könnten.
Ein Baby für eine Woche warmhalten,
01:58
Keeping a baby warm for a week -- that's not rocket science.
40
118218
3774
das ist kein Hexenwerk.
Also legten wir los.
02:02
So we got started.
41
122016
1383
02:03
We partnered with a leading medical research institution here in Boston.
42
123423
3871
Wir schlossen uns mit einem erstklassigen medizinischen Institut hier in Boston zusammen.
Wir haben monatelang in Übersee recherchiert
02:07
We conducted months of user research overseas,
43
127318
2916
02:10
trying to think like designers, human-centered design --
44
130258
2706
und versucht, wie Designer zu denken, den Menschen im Mittelpunkt.
02:12
"Let's figure out what people want."
45
132988
2073
Was wollen die Leute?
02:15
We killed thousands of Post-it notes.
46
135835
2093
Wir haben tausende Post-Its benutzt.
02:17
We made dozens of prototypes to get to this.
47
137952
3423
Wir haben dutzende Prototypen gebaut, um hier anzukommen.
Das ist der "NeoNurture Säuglings-Brutkasten".
02:21
So this is the NeoNurture infant incubator,
48
141399
2968
Er hat viele tolle Sachen eingebaut. Und wir waren tüchtig stolz darauf.
02:24
and this has a lot of smarts built into it, and we felt great.
49
144391
3674
02:28
So the idea here is, unlike the concept car,
50
148089
2314
Die Idee hier war, anders als beim Konzeptauto,
02:30
we want to marry something beautiful
51
150427
1854
etwas Schönes zu verbinden
02:32
with something that actually works.
52
152305
2479
mit etwas, das tatsächlich funktioniert.
02:34
And our idea is that this design
53
154808
2087
Unsere Idee war, dass dieses Design
02:36
would inspire manufacturers and other people of influence
54
156919
3463
Hersteller und andere einflussreiche Leute dazu inspirieren würde,
02:40
to take this model and run with it.
55
160406
2509
dieses Model zu übernehmen.
Hier kommen die schlechten Nachrichten:
02:43
Here's the bad news:
56
163776
2657
02:46
the only baby ever actually put inside the NeoNurture incubator
57
166457
3974
Das einzige Baby, das jemals im "NeoNurture Brutkasten" lag,
war dieses, während eines Fotoshootings für das Time-Magazin.
02:50
was this kid during a Time magazine photo shoot.
58
170455
3243
Also, Anerkennung ist toll.
02:54
So recognition is fantastic.
59
174328
2203
02:56
We want design to get out for people to see it.
60
176555
2675
Wir wollen, dass Menschen unser Design sehen.
02:59
It won lots of awards.
61
179254
1866
Es hat viele Preise gewonnen.
Aber es fühlte sich an wie ein Trostpreis.
03:01
But it felt like a booby prize.
62
181144
2262
Wir wollten schöne Sachen bauen, die die Welt zu einem besseren Ort machen würden
03:04
We wanted to make beautiful things
63
184166
1700
03:05
that are going to make the world a better place,
64
185890
3137
03:09
and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
65
189051
3654
und das Kind war nicht einmal lange genug drin, um gewärmt zu werden.
03:12
So it turns out that design for inspiration doesn't really ...
66
192729
5707
Anscheinend funktioniert unser inspirierendes Design
nicht wirklich –
Ich glaube, was ich sagen will: Für unser Ziel
03:18
I guess what I would say is, for us, for what I want to do,
67
198460
3526
ist es entweder zu langsam oder es funktioniert nicht, es ist nicht effektiv.
03:22
it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.
68
202010
3410
03:25
So, really, I want to design for outcomes.
69
205444
3037
Ich will also ergebnisorientiert designen.
03:28
I don't want to make beautiful stuff; I want to make the world a better place.
70
208505
3696
Ich will keine schönen Sachen machen.
Ich will die Welt verbessern.
Als wir "NeoNurture" designt haben,
03:32
So when we were designing NeoNurture,
71
212225
1785
haben wir uns auf die zukünftigen Nutzer konzentriert:
03:34
we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing,
72
214034
3441
zum Beispiel arme Familien, Ärzte auf dem Land,
03:37
for example, poor families, rural doctors,
73
217499
2603
überarbeitete Krankenschwestern, sogar Techniker.
03:40
overloaded nurses, even repair technicians.
74
220126
3156
Wir dachten, wir hätten alles bedacht, alles richtig gemacht.
03:43
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
75
223306
3212
Es stellte sich heraus, es gibt da diese Konstellation an Leuten,
03:46
Well, it turns out there's this whole constellation of people
76
226542
2866
die beteiligt sein müssen, damit ein Produkt erfolgreich ist:
03:49
who have to be involved in a product for it to be successful:
77
229432
2863
Herstellung, Finanzierung, Vertrieb, Regulierungen.
03:52
manufacturing, financing, distribution, regulation.
78
232319
2690
Michael Free von "PATH" sagt, es geht darum, wer so ein Produkt
03:55
Michael Free at PATH says you have to figure out
79
235033
2253
03:57
who will "choose, use and pay the dues"
80
237310
2634
03:59
for a product like this.
81
239968
1290
aussucht, benutzt und bezahlt.
04:01
And I have to ask the question that VCs always ask:
82
241282
2444
Ich muss diese Frage stellen –
04:03
"Sir, what is your business, and who is your customer?"
83
243750
2850
Kapitalgeber fragen immer: "Was ist Ihr Geschäft? Wer sind Ihre Kunden?"
04:06
Who is our customer?
84
246624
1273
Unsere Kunden? Nun, hier ist ein Beispiel:
04:08
Well, here's an example.
85
248389
1168
04:09
This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.
86
249581
3271
Das ist der Leiter eines Krankenhauses in Bangladesh vor seiner Einrichtung.
04:12
It turns out he doesn't buy any of his equipment.
87
252876
2837
Er kauft keines seiner Geräte selbst.
04:15
Those decisions are made by the Ministry of Health
88
255737
2766
Das entscheiden das Gesundheitsministerium
oder ausländische Spender,
04:18
or by foreign donors,
89
258527
1324
04:19
and it just kind of shows up.
90
259875
1381
die Geräte tauchen einfach auf.
04:21
Similarly, here's a multinational medical-device manufacturer.
91
261599
3491
Das ist ein multinationaler Hersteller medizinischer Geräte.
Es stellt sich heraus, sie müssen dort ansetzen, wo es was zu holen gibt.
04:25
It turns out they've got to fish where the fish are.
92
265114
2910
Und die neuen Märkte, wo es was zu holen gibt,
04:28
So it turns out that in emerging markets -- where the fish are --
93
268048
3337
ist die neu entstehende Mittelklasse in diesen Ländern –
04:31
are the emerging middle class of these countries --
94
271409
3095
04:34
diseases of affluence: heart disease, infertility.
95
274528
3454
Wohlstandskrankheiten: Herzkrankheiten, Unfruchtbarkeit.
"Ergebnisorientiertes Design" bedeutet also eigentlich
04:38
So it turns out that design for outcomes in one aspect
96
278006
4478
04:42
really means thinking about design for manufacture and distribution.
97
282508
3524
"Design für Herstellung und Vertrieb".
Das war eine wichtige Lektion.
04:46
OK, that was an important lesson.
98
286056
1806
Wir lernten die Lektion und versuchten, sie im nächsten Projekt umzusetzen.
04:48
Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.
99
288267
4166
04:52
So we started by finding a manufacturer,
100
292457
2509
Wir fanden einen Hersteller,
04:54
an organization called MTTS in Vietnam,
101
294990
2298
eine Organisation namens "MTTS" in Vietnam,
die Technologie für Säuglingspflege für Südostasien herstellt.
04:57
that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia.
102
297312
3398
05:00
Our other partner is East Meets West,
103
300734
1884
Unser anderer Partner ist "East Meets West",
05:02
an American foundation that distributes that technology
104
302642
2626
eine amerikanische Stiftung, die diese Technologie verteilt
05:05
to poor hospitals around that region.
105
305292
2650
an arme Krankenhäuser in dieser Region.
05:07
So we started with them, saying, "Well, what do you want?
106
307966
2683
Wir fingen an, indem wir fragten: "Was wollt ihr?
05:10
What's a problem you want to solve?"
107
310673
1729
Welches Problem wollt ihr lösen?"
05:12
And they said, "Let's work on newborn jaundice."
108
312426
2505
und sie sagten: "Gelbsucht bei Säuglingen."
05:14
So this is another one of these mind-boggling global problems.
109
314955
4062
Das ist dann noch eins der irrsinnigen globalen Probleme.
2/3 aller Neugeborenen leiden an Gelbsucht.
05:19
Jaundice affects two-thirds of newborns around the world.
110
319041
3739
05:22
Of those newborns, one in 10 roughly,
111
322804
4524
Bei ungefähr einem von zehn wird die Gelbsucht,
05:27
if it's not treated, the jaundice gets so severe
112
327352
2480
wenn sie nicht behandelt wird, so schlimm,
05:29
that it leads to either a life-long disability,
113
329856
2673
dass sie zu lebenslangen Behinderungen
05:32
or the kids could even die.
114
332553
2541
oder sogar zum Tod führt.
Es gibt eine bestimmte Art der Behandlung,
05:35
There's one way to treat jaundice,
115
335590
1719
sie heißt Austauschtransfusion.
05:37
and that's what's called an exchange transfusion.
116
337333
2540
05:39
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.
117
339897
3844
Sie können sich vorstellen, das ist teuer und ein bisschen gefährlich.
Es gibt noch eine andere Behandlung.
05:43
There is another cure.
118
343765
1785
05:45
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
119
345574
5643
Sie ist sehr technisch, komplex, etwas einschüchternd.
Man muss das Kind unter blaues Licht legen –
05:51
You've got to shine blue light on the kid.
120
351241
2222
05:53
(Laughter)
121
353487
1062
helles, blaues Licht auf so viel Haut wie möglich.
05:54
Bright blue light on as much of the skin as you can cover.
122
354573
3451
Wie kann das ein großes Problem sein?
05:58
How is this a hard problem?
123
358048
1881
05:59
I went to MIT. OK, we'll figure that out.
124
359953
5641
Ich ging also ans MIT –
Okay, wir werden schon eine Lösung finden. (Lachen)
06:05
(Laughter)
125
365618
1436
Hier mal ein Beispiel: Das ist ein Lichttherapie-Gerät
06:07
So here's an example.
126
367078
1167
06:08
This is an overhead phototherapy device that's designed for American hospitals,
127
368269
4508
für amerikanische Krankenhäuser.
06:12
and here's how it's supposed to be used.
128
372801
1978
Und so soll es benutzt werden.
06:14
It's over the baby, illuminating a single patient.
129
374803
3869
Es ist über dem Baby, bestrahlt einen einzigen Patienten.
Nimm es aus dem amerikanischen Krankenhaus,
06:19
Take it out of an American hospital,
130
379426
1739
schick es in ein überfülltes Krankenhaus in Asien,
06:21
send it overseas to a crowded facility in Asia,
131
381189
2209
so wird es tatsächlich benutzt.
06:23
here's how it's actually used.
132
383422
1452
06:24
The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.
133
384898
3223
Lichttherapie wirkt nur bei intensiver Bestrahlung.
Die dunkelblauen Quadrate zeigen, wo die Therapie wirksam ist.
06:28
These dark blue squares show you where it's effective phototherapy.
134
388145
3407
So sieht es bei tatsächlicher Benutzung aus.
06:31
Here's what it looks like under actual use.
135
391576
2031
06:33
So those kids on the edges aren't actually receiving effective phototherapy.
136
393631
3681
Die Kinder am Rand
erhalten also tatsächlich keine wirksame Therapie.
06:37
But without training, without some kind of light meter,
137
397336
3426
Aber ohne Training oder Messungen,
06:40
how would you know?
138
400786
1318
woher soll man es wissen?
06:42
We see other examples of problems like this.
139
402596
2061
Wir sehen andere Beispiele ähnlicher Probleme:
Das ist eine Neugeborenen-Intensivstation,
06:44
Here's a neonatal intensive care unit,
140
404681
1822
wo Mütter ihre Babys besuchen.
06:46
where moms come in to visit their babies.
141
406527
1962
06:48
And keep in mind that Mom maybe just had a C-section,
142
408513
2495
Bedenken Sie, die Mutter hatte vielleicht gerade einen Kaiserschnitt,
ist also schon ein bisschen niedergeschlagen,
06:51
so that's already kind of a bummer.
143
411032
1866
06:52
Mom's visiting her kid.
144
412922
1373
und sie besucht ihr Kind.
Sie sieht ihr nacktes Baby, wie es unter blauem Licht liegt
06:54
She sees her baby naked, lying under some blue lights,
145
414319
3135
06:57
looking kind of vulnerable.
146
417478
2115
und ziemlich verletzlich aussieht.
06:59
It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.
147
419617
3012
Es ist nicht ungewöhnlich, dass sie es mit einer Decke zudeckt.
Nicht das beste Vorgehen bei Lichttherapie.
07:03
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
148
423474
3874
Es klingt sogar etwas dumm.
07:07
In fact, that sounds kind of dumb.
149
427372
1874
07:09
Except, what we've learned is that there's no such thing as a dumb user --
150
429270
4790
Aber, wir haben gelernt,
dass es keine dummen Benutzer gibt – das war unsere Lektion.
07:14
there are only dumb products.
151
434084
2662
Es gibt nur dumme Produkte.
07:16
We have to think like existentialists:
152
436770
1838
Man muss es existenzialistisch sehen:
07:18
it's not the painting we would have painted,
153
438632
2064
Es ist nicht das Gemälde, das wir gemalt hätten,
sondern das, was wir tatsächlich gemalt haben.
07:20
it's the painting that we actually painted.
154
440720
2015
Es ist die Nutzung – designt, um wirklich genutzt zu werden.
07:22
It's the use -- designed for actual use.
155
442759
2510
07:25
How are people actually going to use this?
156
445293
2000
Wie werden Leute es wirklich benutzen?
Auch unsere Partner "MTTS" haben
07:27
So, similarly, when we think about our partner MTTS,
157
447737
3080
07:30
they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.
158
450841
3428
tolle Technologien für Säuglingspflege entwickelt.
07:34
So here's an overhead warmer and a CPAP.
159
454293
2309
Das ist ein Wärmer und ein Beatmungsgerät.
07:36
They're inexpensive, really rugged.
160
456626
2745
Sie sind nicht teuer, ziemlich unempflindlich.
07:39
They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.
161
459395
2837
Sie haben 50.000 Kinder in Vietnam damit behandelt.
07:42
But here's the problem:
162
462256
1357
Hier kommt jedoch das Problem:
07:43
Every doctor in the world, every hospital administrator,
163
463637
2803
Jeder Doktor in der ganzen Welt, jede Krankenhausverwaltung,
schaut fern – diese verdammten Wiederholungen von "E. R".
07:46
has seen TV -- curse those "ER" reruns!
164
466464
5252
Sie wissen alle, wie ein medizinisches Gerät aussehen sollte.
07:51
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
165
471740
3649
07:55
They want Buck Rogers, they don't want effective.
166
475897
3031
Sie wollen "modern", nicht "effektiv".
Es klingt verrückt, dumm,
07:59
It sounds crazy, it sounds dumb,
167
479309
1758
08:01
but there are actually hospitals who would rather have no equipment
168
481091
3167
aber es gibt Krankenhäuser, die lieber keine Geräte hätten,
als etwas, das billig aussieht.
08:04
than something that looks cheap and crummy.
169
484282
2056
Wenn man will, dass Leute einem Gerät vertrauen,
08:06
So again, if we want people to trust a device,
170
486362
3294
08:09
it has to look trustworthy.
171
489680
1408
muss es vertrauenswürdig aussehen.
08:11
So thinking about outcomes,
172
491112
1491
Wenn man Ergebnisse will,
08:12
it turns out appearances matter.
173
492627
2377
kommt es auf die Optik an.
08:15
We took all that information together.
174
495028
2507
Wir nahmen also all diese Informationen.
08:17
We tried, this time, to get it right.
175
497559
2331
Dieses Mal wollten wir es richtig machen.
08:19
And here's what we developed.
176
499914
1388
Und wir entwickelten das hier.
08:21
This is the Firefly phototherapy device,
177
501326
1936
Das ist also das "Firefly Lichttherapie-Gerät",
08:23
except this time, we didn't stop at the concept car.
178
503286
2852
diesmal sind wir weitergegangen als das Konzeptauto.
08:26
From the very beginning, we started by talking to manufacturers.
179
506947
3254
Wir haben von Anfang an mit den Herstellern geredet.
Unser Ziel ist ein hochmodernes Produkt,
08:30
Our goal is to make a state-of-the-art product
180
510225
3144
das unser Partner MTTS tatsächlich herstellen kann.
08:33
that our partner MTTS can actually manufacture.
181
513393
2682
Wir haben uns informiert, wie sie mit den verfügbaren Ressourcen arbeiten,
08:36
Our goal is to study how they work, the resources they have access to,
182
516099
4087
um dieses Produkt herzustellen.
08:40
so that they can make this product.
183
520210
2206
08:42
So that's the design for manufacture question.
184
522765
2491
Das ist also die Aufgabe "Design für Herstellung".
08:45
When we think about actual use,
185
525280
1835
Zur tatsächlichen Benutzung:
Sie sehen, dass "Firefly" nur eine Schale hat.
08:47
you'll notice that Firefly has a single bassinet.
186
527139
2309
08:49
It only fits a single baby,
187
529472
1873
Es passt nur ein Baby hinein.
08:51
and the idea here is it's obvious how you ought to use this device.
188
531369
4034
Es ist also offensichtlich, wie man das Gerät benutzen soll.
08:55
If you try to put more than one kid in,
189
535427
1873
Wenn man mehr als ein Baby hineinlegt,
liegen sie übereinander.
08:57
you're stacking them on top of each other.
190
537324
2029
(Lachen)
08:59
(Laughter)
191
539377
1632
Wir machen es also schwer, es falsch zu benutzen.
09:01
So the idea here is you want to make it hard to use wrong.
192
541033
2771
09:03
In other words, you want to make the right way to use it
193
543828
2667
Anders gesagt: Wir machen die richtige Benutzung
ganz einfach.
09:06
the easiest way to use it.
194
546519
1938
09:08
Another example -- again, silly Mom.
195
548481
3012
Ein anderes Beispiel: Wieder eine blöde Mutter.
09:11
Silly Mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.
196
551517
3553
Die blöde Mutter denkt, ihrem Baby ist kalt und deckt es zu.
Deshalb gibt es bei "Firefly" Licht von oben und unten.
09:15
That's why we have lights above and below the baby in Firefly,
197
555094
2922
Wenn die Mutter das Baby zudeckt,
09:18
so if Mom does put a blanket over the baby,
198
558040
2037
bekommt es immer noch Lichttherapie von unten.
09:20
it's still receiving effective phototherapy from below.
199
560101
2951
Eins noch:
09:23
Last story here:
200
563896
1318
Ein indischer Freund hat mir erzählt,
09:25
I've got a friend in India who told me
201
565238
1895
dass ein elektrisches Gerät erst dann für
09:27
that you haven't really tested a piece of electronic technology
202
567157
2981
den asiatischen Markt getestet wurde,
09:30
for distribution in Asia,
203
570162
2042
wenn man eine Kakerlake dazu gebracht hat,
09:32
until you've trained a cockroach to climb in and pee
204
572228
2445
09:34
on every single little component on the inside.
205
574697
2452
hineinzuklettern und auf jede einzelne Komponente zu pinkeln.
(Lachen)
09:37
(Laughter)
206
577173
1784
09:38
You think it's funny.
207
578981
1359
Sie denken, das ist ein Witz.
09:40
I had a laptop in the Peace Corps,
208
580364
2214
Ich hatte einen Laptop im Peace Corps
und auf dem Bildschirm waren all diese schwarzen Pixel.
09:42
and the screen had all these dead pixels on it.
209
582602
2204
09:44
And one day I looked in -- they were all dead ants
210
584830
2785
Eines Tages hab ich nachgeschaut und es waren alles tote Ameisen,
die in meinen Laptop gekrochen und gestorben waren –
09:47
that had gotten into my laptop and perished.
211
587639
2064
09:49
Those poor ants.
212
589727
1151
die armen Ameisen!
09:50
(Laughter)
213
590902
1540
Mit "Firefly" wollten wir also –
09:52
So with Firefly, what we did is -- the problem is electronics get hot,
214
592466
3564
das Problem ist, dass Geräte heiß werden,
und man braucht Öffnungen oder Lüfter zur Kühlung –
09:56
and you have to put in vents or fans to keep them cool --
215
596054
2722
09:58
in most products.
216
598800
1244
meistens.
Man kann schlecht "Kein Eingang" neben den Lüfter schreiben.
10:00
We decided we can't put a "Do not enter" sign next to the vent.
217
600068
4785
10:04
We actually got rid of all that stuff.
218
604877
1999
Also haben wir das alles weggelassen.
10:06
So Firefly's totally sealed.
219
606900
1364
"Firefly" ist also komplett verschlossen.
All diese Lektionen –
10:08
These are the kinds of lessons --
220
608625
1592
wie unangenehm es auch ist, ein unbeholfener Teenager zu sein,
10:10
as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,
221
610241
2636
10:12
much worse to be a frustrated designer.
222
612901
1983
ist es doch schlimmer, ein frustrierter Designer zu sein.
10:14
So I was thinking, "What I really want to do is change the world.
223
614908
3110
Ich dachte mir also, da ich wirklich die Welt verändern will,
muss ich auf Herstellung und Vertrieb achten,
10:18
I have to pay attention to manufacturing and distribution.
224
618042
2743
10:20
I have to pay attention to how people are actually going to use a device.
225
620809
3991
darauf, wie die Leute das Gerät benutzen werden.
Ich muss wirklich darauf achten. Scheitern ist keine Option.
10:24
I actually have to pay attention. There's no excuse for failure.
226
624824
3016
10:27
I have to think like an existentialist.
227
627864
1874
Ich muss denken wie ein Existentialist:
10:29
I have to accept that there are no dumb users, only dumb products."
228
629762
3240
Es gibt keine dummen Benutzer,
nur dumme Produkte.
10:33
We have to ask ourselves hard questions.
229
633026
2370
Man muss sich selbst kritische Fragen stellen.
10:35
Are we designing for the world that we want?
230
635420
2326
Designen wir für die Welt, die wir wollen?
10:38
Are we designing for the world that we have?
231
638500
2278
Designen wir für die Welt, die wir haben?
Designen wir für die Welt, die auf uns zukommt,
10:41
Are we designing for the world that's coming,
232
641166
2114
ob wir bereit dafür sind oder nicht?
10:43
whether we're ready or not?
233
643304
1294
10:44
I got into this business designing products.
234
644622
3019
Ich bin dieses Business gekommen, um Produkte zu entwerfen.
Ich habe gelernt, dass man, wenn man die Welt verändern will,
10:48
I've since learned that if you really want to make a difference in the world,
235
648022
3663
Ergebnisse designen muss.
10:51
you have to design outcomes.
236
651709
1763
Darauf kommt es an.
10:53
And that's design that matters.
237
653496
1541
Danke.
10:55
Thank you.
238
655061
1152
(Applaus)
10:56
(Applause)
239
656237
3618
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7