Timothy Prestero: Design for people, not awards

90,883 views ・ 2012-08-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Elli Papadopoulou Επιμέλεια: Vasiliki Fragkoulidou
00:15
I've got a great idea that's going to change the world.
1
15396
2620
Εχω μια εξαιρετική ιδέα που θα αλλάξει τον κόσμο.
Είναι φανταστικό, θα σας καταπλήξει.
00:18
It's fantastic, it's going to blow your mind.
2
18040
2394
Είναι το όμορφο μωρό μου.
00:20
It's my beautiful baby.
3
20458
1401
00:21
Here's the thing: everybody loves a beautiful baby.
4
21883
2429
Βλέπετε, όλοι αγαπούν ένα όμορφο μωρό.
00:24
I mean, I was a beautiful baby.
5
24336
1941
Εννοώ, κι εγώ ήμουν ένα όμορφο μωρό.
Εδώ είμαστε εγώ κι ο πατέρας μου μερικές μέρες μετά τη γέννηση μου.
00:26
Here's me and my dad a couple days after I was born.
6
26301
2476
00:28
So in the world of product design,
7
28801
1639
Λοιπόν, στον κόσμο του βιομηχανικού σχεδιασμού
ένα όμορφο μωρό είναι κάτι σαν ένα πρωτότυπο αυτοκίνητο.
00:30
the beautiful baby's like the concept car.
8
30464
2368
00:32
It's the knockout.
9
32856
1886
Είναι η χαριστική βολή.
00:34
You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"
10
34766
3139
Το βλέπεις και λες: "Ω Θεέ μου, θα το αγόραζα επί τόπου!'
00:37
So why is it that this year's new cars
11
37929
2371
Γιατί λοιπόν συμβαίνει τα φετινά καινούρια αυτοκίνητα
00:40
look pretty much exactly like last year's new cars?
12
40324
3264
να δείχνουν λίγο-πολύ ακριβώς τα ίδια με τα περσινά καινούρια αυτοκίνητα;
00:43
(Laughter)
13
43612
1772
(Γέλια)
00:45
What went wrong between the design studio and the factory?
14
45408
2818
Τι πήγε στραβά στο σχεδιαστήριο και στην παραγωγή;
Σήμερα δε θέλω να μιλήσω για όμορφα μωρά,
00:48
Today, I don't want to talk about beautiful babies,
15
48250
2404
00:50
I want to talk about the awkward adolescence of design --
16
50678
2741
θέλω να μιλήσω για τη δύσκολη εφηβεία του σχεδιασμού-
00:53
those sort of dorky teenage years
17
53443
4578
εκείνα τα κατά κάποιο τρόπο ανόητα εφηβικά χρόνια
όπου προσπαθείς να καταλάβεις πώς λειτουργεί ο κόσμος.
00:58
where you're trying to figure out how the world works.
18
58045
2943
Θα ξεκινήσω με ένα παράδειγμα μιας έρευνας που πραγματοποιήσαμε σχετικά με την υγεία των νεογνών.
01:01
I'm going to start with an example
19
61567
1635
01:03
from some work that we did on newborn health.
20
63226
2428
01:05
So here's a problem:
21
65678
1632
Λοιπόν ορίστε ένα πρόβλημα:
01:07
four million babies around the world, mostly in developing countries,
22
67334
4015
4εκατομμύρια μωρά σε όλο τον κόσμο,
κυρίως στις αναπτυσσόμενες χώρες,
πεθαίνουν κάθε χρόνο πριν τα πρώτα τους γενέθλια,
01:11
die every year before their first birthday,
23
71373
2361
01:13
even before their first month of life.
24
73758
1828
ακόμα και πριν κλείσουν τον πρώτο μήνα ζωής τους.
01:15
It turns out half of those kids,
25
75610
1660
Αποδεικνύεται ότι τα μισά από αυτά τα παιδιά, περίπου 1,8 εκατομμύρια νεογέννητα σε όλο τον κόσμο,
01:17
or about 1.8 million newborns around the world,
26
77294
2214
01:19
would make it if you could just keep them warm
27
79532
2888
θα επιζούσαν αν μπορούσαμε απλά να τα κρατήσουμε ζεστά
τις πρώτες τρεις μέρες της ζωής τους, ίσως την πρώτη εβδομάδα.
01:22
for the first three days, maybe the first week.
28
82444
2722
Αυτή είναι μια μονάδα εντατικής νοσηλείας νεογνών στην Κατμαντού, στο Νεπάλ.
01:25
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
29
85190
3701
01:28
All of these kids in blankets belong in incubators --
30
88915
2709
Όλα αυτά τα παιδιά στις κουβέρτες θα έπρεπε να βρίσκονται σε θερμοκοιτίδες-
01:31
something like this.
31
91648
1649
κάτι σαν αυτό. Αυτή λοιπόν είναι μια ιαπωνική θερμοκοιτίδα Atom η οποία έγινε δωρεά
01:33
This is a donated Japanese Atom incubator
32
93321
2796
01:36
that we found in a NICU in Kathmandu.
33
96141
2673
και την οποία βρήκαμε στη μονάδα εντατικής νοσηλείας νεογνών στην Κατμαντού.
Αυτή χρειαζόμαστε.
01:39
This is what we want.
34
99385
1166
01:40
Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment
35
100575
3334
Αυτό που πιθανώς συνέβη είναι ότι κάποιο νοσοκομείο στην Ιαπωνία αναβάθμισε τον εξοπλισμό του
01:43
and donated their old stuff to Nepal.
36
103933
3429
και δώρισε τον παλιό του εξοπλισμό στο Νεπάλ.
Το πρόβλημα που υπάρχει, είναι ότι χωρίς τεχνικούς, χωρίς ανταλλακτικά,
01:47
The problem is, without technicians, without spare parts,
37
107386
3065
01:50
donations like this very quickly turn into junk.
38
110475
3419
τέτοιου είδους δωρεές πολύ σύντομα καταλήγουν άχρηστες.
01:54
So this seemed like a problem that we could do something about.
39
114513
3238
Αυτό λοιπόν υπήρξε ένα πρόβλημα για το οποίο μπορούσαμε να κάνουμε κάτι.
Το να κρατήσεις ένα μωρό ζεστό για μια εβδομάδα,
01:58
Keeping a baby warm for a week -- that's not rocket science.
40
118218
3774
δεν είναι πυρηνική φυσική.
Κι έτσι ξεκινήσαμε.
02:02
So we got started.
41
122016
1383
02:03
We partnered with a leading medical research institution here in Boston.
42
123423
3871
Συνεργαστήκαμε με ένα πρωτοπόρο ίδρυμα ιατρικών ερευνών εδώ στη Βοστώνη.
Πραγματοποιήσαμε για μήνες έρευνες χρηστών στο εξωτερικό,
02:07
We conducted months of user research overseas,
43
127318
2916
02:10
trying to think like designers, human-centered design --
44
130258
2706
προσπαθώντας να σκεφτούμε σαν σχεδιαστές ανθρωποκεντρικού σχεδιασμού.
02:12
"Let's figure out what people want."
45
132988
2073
Να καταλάβουμε τι θέλουν οι άνθρωποι.
02:15
We killed thousands of Post-it notes.
46
135835
2093
Θυσιάσαμε χιλιάδες post-it χαρτάκια.
02:17
We made dozens of prototypes to get to this.
47
137952
3423
Φτιάξαμε δεκάδες πρωτότυπα για να καταλήξουμε σε αυτό.
Αυτή λοιπόν είναι η θερμοκοιτίδα NeoNurture Infant Incubator,
02:21
So this is the NeoNurture infant incubator,
48
141399
2968
η οποία έχει πολλά έξυπνα πράγματα ενσωματωμένα. Και νιώσαμε υπέροχα.
02:24
and this has a lot of smarts built into it, and we felt great.
49
144391
3674
02:28
So the idea here is, unlike the concept car,
50
148089
2314
Η ιδέα εδώ είναι, αντίθετα με το πρωτότυπο αυτοκίνητο,
02:30
we want to marry something beautiful
51
150427
1854
να συνδυάσουμε κάτι αισθητικά όμορφο
02:32
with something that actually works.
52
152305
2479
με κάτι που είναι πραγματικά λειτουργικό.
02:34
And our idea is that this design
53
154808
2087
Και η ιδέα μας είναι ότι αυτού του είδους ο σχεδιασμός
02:36
would inspire manufacturers and other people of influence
54
156919
3463
θα εμπνεύσει κατασκευαστές και άλλους ανθρώπους που ασκούν επιρροή
02:40
to take this model and run with it.
55
160406
2509
ώστε να το λανσάρουν στην αγορά.
Τα άσχημα νέα:
02:43
Here's the bad news:
56
163776
2657
02:46
the only baby ever actually put inside the NeoNurture incubator
57
166457
3974
Το μοναδικό μωρό που τοποθετήθηκε στην πραγματικότητα στην NeoNurture Incubator
ήταν αυτό το παιδί κατά τη διάρκεια μιας φωτογράφησης για το περιοδικό Time.
02:50
was this kid during a Time magazine photo shoot.
58
170455
3243
Η αναγνώριση είναι καταπληκτική.
02:54
So recognition is fantastic.
59
174328
2203
02:56
We want design to get out for people to see it.
60
176555
2675
Θέλουμε να προβάλλεται ο σχεδιασμός ώστε να τον βλέπουν οι άνθρωποι.
02:59
It won lots of awards.
61
179254
1866
Κέρδισε πολλά βραβεία.
Αλλά νιώσαμε σαν να κερδίσαμε το βραβείο του χαμένου.
03:01
But it felt like a booby prize.
62
181144
2262
Θέλαμε να φτιάξουμε όμορφα πράγματα που θα κάνουν το κόσμο καλύτερο,
03:04
We wanted to make beautiful things
63
184166
1700
03:05
that are going to make the world a better place,
64
185890
3137
03:09
and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
65
189051
3654
αλλά δε νομίζω ότι ακόμα κι αυτό το παιδί έμεινε μέσα αρκετό χρόνο ώστε να ζεσταθεί.
03:12
So it turns out that design for inspiration doesn't really ...
66
192729
5707
Απ' ό,τι φαίνεται, ο σχεδιασμός για την έμπνευση
στην πραγματικότητα δεν..
αυτό που θέλω να πω είναι ότι για εμάς, γι'αυτό που εγώ θέλω να κάνω,
03:18
I guess what I would say is, for us, for what I want to do,
67
198460
3526
είναι είτε πολύ αργός ή πολύ απλά δε λειτουργεί: είναι αναποτελεσματικός.
03:22
it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.
68
202010
3410
03:25
So, really, I want to design for outcomes.
69
205444
3037
Θέλω πραγματικά να σχεδιάσω για αποτελέσματα.
03:28
I don't want to make beautiful stuff; I want to make the world a better place.
70
208505
3696
Δε θέλω να φτιάχνω όμορφα πράγματα.
Θέλω να κάνω τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος.
Έτσι, όταν σχεδιάζαμε το NeoNurture,
03:32
So when we were designing NeoNurture,
71
212225
1785
δώσαμε ιδιαίτερη προσοχή στους ανθρώπους που θα το χρησιμοποιήσουν,
03:34
we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing,
72
214034
3441
για παράδειγμα, τις φτωχές οικογένειες, τους γιατρούς επαρχίας,
03:37
for example, poor families, rural doctors,
73
217499
2603
τις νοσοκόμες και τον φόρτο εργασίας τους, ακόμα και τους τεχνικούς επισκευής.
03:40
overloaded nurses, even repair technicians.
74
220126
3156
Νομίζαμε ότι καλύψαμε όλα τα πεδία, ότι τα κάναμε όλα σωστά.
03:43
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
75
223306
3212
Όμως απ' ό,τι φαίνεται, υπάρχει ένας ολόκληρος αστερισμός ανθρώπων
03:46
Well, it turns out there's this whole constellation of people
76
226542
2866
οι οποίοι εμπλέκονται σε ένα προϊόν ώστε να είναι πετυχημένο:
03:49
who have to be involved in a product for it to be successful:
77
229432
2863
η κατασκευή, η χρηματοδότηση, η διανομή, ο κανονισμός.
03:52
manufacturing, financing, distribution, regulation.
78
232319
2690
Ο Μάικλ Φρι από το PATH λέει ότι πρέπει να λύσεις το θέμα του ποιος θα επιλέξει, ποιος θα χρησιμοποιήσει και ποιος θα πληρώσει τις οφειλές
03:55
Michael Free at PATH says you have to figure out
79
235033
2253
03:57
who will "choose, use and pay the dues"
80
237310
2634
03:59
for a product like this.
81
239968
1290
για ένα τέτοιο προϊόν.
04:01
And I have to ask the question that VCs always ask:
82
241282
2444
Κι εγώ οφείλω να θέσω την ερώτηση:
04:03
"Sir, what is your business, and who is your customer?"
83
243750
2850
Οι επενδυτές διαρκώς ρωτούν "Κύριε, τι είδους είναι η επιχείρησή σας και ποιοι είναι οι πελάτες σας;"
04:06
Who is our customer?
84
246624
1273
Ποιοι είναι οι πελάτες μας; Να ένα παράδειγμα:
04:08
Well, here's an example.
85
248389
1168
04:09
This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.
86
249581
3271
Αυτός είναι ένας διευθυντής νοσοκομείου στο Μπανγκλαντές έξω από το νοσοκομειακό κτήριο.
04:12
It turns out he doesn't buy any of his equipment.
87
252876
2837
Ο ίδιος, δεν αγοράζει τον εξοπλισμό του.
04:15
Those decisions are made by the Ministry of Health
88
255737
2766
Αυτές οι αποφάσεις παίρνονται από το Υπουργείο Υγείας,
ή από εξωτερικούς δωρητές
04:18
or by foreign donors,
89
258527
1324
04:19
and it just kind of shows up.
90
259875
1381
και καταφθάνει στον ίδιο με αυτόν τον τρόπο.
04:21
Similarly, here's a multinational medical-device manufacturer.
91
261599
3491
Παρομοίως, ορίστε κι ένας πολυεθνικός κατασκευαστής ιατρικών συσκευών.
Απ 'ό,τι φαίνεται, πρέπει να ψαρέψει εκεί που υπάρχουν ψάρια.
04:25
It turns out they've got to fish where the fish are.
92
265114
2910
Στις αναπτυσσσόμενες αγορές, εκεί που υπάρχουν ψάρια,
04:28
So it turns out that in emerging markets -- where the fish are --
93
268048
3337
είναι εκεί που βρίσκεται η αναπτυσσόμενη μεσαία τάξη αυτών των χωρών..
04:31
are the emerging middle class of these countries --
94
271409
3095
04:34
diseases of affluence: heart disease, infertility.
95
274528
3454
οι ασθένειες της ευμάρειας: καρδιακές παθήσεις, στειρότητα.
Έτσι το να σχεδιάζεις για το αποτέλεσμα, κατά μια άποψη
04:38
So it turns out that design for outcomes in one aspect
96
278006
4478
04:42
really means thinking about design for manufacture and distribution.
97
282508
3524
σημαίνει στην πραγματικότητα, να σχεδιάζεις σκεπτόμενος την παραγωγή και τη διανομή.
Εντάξει, αυτό ήταν ένα σημαντικό μάθημα.
04:46
OK, that was an important lesson.
98
286056
1806
Στη συνέχεια, προσπαθήσαμε να εφαρμόσουμε αυτό το μάθημα στο επόμενο πρότζεκτ.
04:48
Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.
99
288267
4166
04:52
So we started by finding a manufacturer,
100
292457
2509
Ξεκινήσαμε από την εύρεση κατασκευαστή,
04:54
an organization called MTTS in Vietnam,
101
294990
2298
έναν οργανισμό που ονομάζεται MTTS στο Βιετνάμ,
ο οποίος κατασκευάζει τεχνολογία για την νοσηλεία νεογνών στη Νοτιοδυτική Ασία.
04:57
that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia.
102
297312
3398
05:00
Our other partner is East Meets West,
103
300734
1884
Ένας ακόμα συνέταιρος μας είναι η East Meets West.
05:02
an American foundation that distributes that technology
104
302642
2626
Πρόκειται για ένα αμερικάνικο ίδρυμα που διανέμει αυτή τεχνολογία
05:05
to poor hospitals around that region.
105
305292
2650
σε φτωχά νοσοκομεία στην περιοχή.
05:07
So we started with them, saying, "Well, what do you want?
106
307966
2683
Ξεκινήσαμε τη συνεργασία ρωτώντας τους: ''Τι θέλετε;
05:10
What's a problem you want to solve?"
107
310673
1729
Ποιό πρόβλημα θέλετε να λύσετε;''
05:12
And they said, "Let's work on newborn jaundice."
108
312426
2505
Κι εκείνοι απάντησαν: ''Ας δουλέψουμε πάνω στο νεογνικό ίκτερο.''
05:14
So this is another one of these mind-boggling global problems.
109
314955
4062
Αυτό είναι ένα ακόμα δυσεπίλυτο παγκόσμιο πρόβλημα.
Ο ίκτερος προσβάλλει τα δύο τρίτα των νεογέννητων σε όλο τον κόσμο.
05:19
Jaundice affects two-thirds of newborns around the world.
110
319041
3739
05:22
Of those newborns, one in 10 roughly,
111
322804
4524
Σε περίπου ένα στα δέκα από αυτά τα νεογνά,
05:27
if it's not treated, the jaundice gets so severe
112
327352
2480
αν δε θεραπευτεί, ο ίκτερος γίνεται τόσο σοβαρός
05:29
that it leads to either a life-long disability,
113
329856
2673
που οδηγεί είτε σε δια βίου αναπηρία,
05:32
or the kids could even die.
114
332553
2541
ή ακόμα και σε θάνατο των παιδιών.
Υπάρχει ένας τρόπος να αντιμετωπιστεί ο ίκτερος,
05:35
There's one way to treat jaundice,
115
335590
1719
αυτός ο τρόπος ονομάζεται αφαιμαξομετάγγιση,
05:37
and that's what's called an exchange transfusion.
116
337333
2540
05:39
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.
117
339897
3844
Όπως μπορείτε να φανταστείτε, αυτός ο τρόπος είναι ακριβός και λίγο επικίνδυνος.
Υπάρχει μια ακόμα θεραπεία.
05:43
There is another cure.
118
343765
1785
05:45
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
119
345574
5643
Είναι πολύ τεχνολογική, πολύ πολύπλοκη και λίγο τρομακτική.
Χρειάζεται να εκπέμψετε ένα μπλε φώς στο παιδί..
05:51
You've got to shine blue light on the kid.
120
351241
2222
05:53
(Laughter)
121
353487
1062
ένα ανοιχτό μπλε φώς, σε όσο περισσότερη επιφάνεια δέρματος μπορείτε να καλύψετε.
05:54
Bright blue light on as much of the skin as you can cover.
122
354573
3451
Γιατί αυτό αποτελεί ένα δύσκολο πρόβλημα;
05:58
How is this a hard problem?
123
358048
1881
05:59
I went to MIT. OK, we'll figure that out.
124
359953
5641
Πήγα λοιπόν στο ΜΙΤ,
λοιπόν θα το λύσουμε. (Γέλια)
06:05
(Laughter)
125
365618
1436
Ένα παράδειγμα. Αυτή είναι μια συσκευή φωτοθεραπείας
06:07
So here's an example.
126
367078
1167
06:08
This is an overhead phototherapy device that's designed for American hospitals,
127
368269
4508
η οποία σχεδιάστηκε για τα αμερικάνικα νοσοκομεία.
06:12
and here's how it's supposed to be used.
128
372801
1978
Και ορίστε πώς υποτίθεται ότι πρέπει να χρησιμοποιείται.
06:14
It's over the baby, illuminating a single patient.
129
374803
3869
Πάνω απο το μωρό, εκπέμποντας σε ένα μόνο ασθενή.
Βγάλτε το από ένα αμερικάνικο νοσοκομείο,
06:19
Take it out of an American hospital,
130
379426
1739
στείλτε το στο εξωτερικό σε ένα συνωστισμένο νοσοκομείο στην Ασία,
06:21
send it overseas to a crowded facility in Asia,
131
381189
2209
και ορίστε πως χρησιμοποιείται στην πραγματικότητα.
06:23
here's how it's actually used.
132
383422
1452
06:24
The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.
133
384898
3223
Η αποτελεσματικότητα της φωτοθεραπείας είναι ανάλογη της έντασης του φωτός.
Τα σκούρα μπλε τετράγωνα δείχνουν που υπάρχει αποτελεσματική φωτοθεραπεία.
06:28
These dark blue squares show you where it's effective phototherapy.
134
388145
3407
Και να τι συμβαίνει στην πραγματικότητα.
06:31
Here's what it looks like under actual use.
135
391576
2031
06:33
So those kids on the edges aren't actually receiving effective phototherapy.
136
393631
3681
Τα παιδιά που βρίσκονται στις άκρες
δεν λαμβάνουν αποτελεσματική φωτοθεραπεία.
06:37
But without training, without some kind of light meter,
137
397336
3426
Αλλά χωρίς εκπαίδευση, χωρίς κάποιου είδους φωτόμετρο,
06:40
how would you know?
138
400786
1318
πώς το γνωρίζεις;
06:42
We see other examples of problems like this.
139
402596
2061
Βλέπουμε άλλα παραδείγματα παρόμοιων προβλημάτων.
Να μια μονάδα εντατικής νοσηλείας νεογνών
06:44
Here's a neonatal intensive care unit,
140
404681
1822
όπου οι μητέρες επισκέπτονται τα μωρά τους.
06:46
where moms come in to visit their babies.
141
406527
1962
06:48
And keep in mind that Mom maybe just had a C-section,
142
408513
2495
Λάβετε υπόψη ότι η μητέρα μόλις υπεβλήθη σε καισαρική τομή,
κι αυτό κατά κάποιο τρόπο αποτελεί ήδη ένα πρόβλημα.
06:51
so that's already kind of a bummer.
143
411032
1866
06:52
Mom's visiting her kid.
144
412922
1373
Η μητέρα επισκέπτεται το παιδί της.
Βλέπει το μωρό της γυμνό, ξαπλωμένο κάτω από ένα μπλε φως,
06:54
She sees her baby naked, lying under some blue lights,
145
414319
3135
06:57
looking kind of vulnerable.
146
417478
2115
να φαίνεται ευάλωτο.
06:59
It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.
147
419617
3012
Δεν είναι ασυνήθιστο η μητέρα να σκεπάζει το μωρό της.
Όσον αφορά τη φωτοθεραπεία, μάλλον δεν είναι και η καλύτερη δυνατή αντίδραση.
07:03
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
148
423474
3874
Στην πραγματικότητα, είναι κάπως ανόητη.
07:07
In fact, that sounds kind of dumb.
149
427372
1874
07:09
Except, what we've learned is that there's no such thing as a dumb user --
150
429270
4790
Μόνο που αυτό που μάθαμε,
είναι ότι δεν υπάρχει ανόητος χρήστης -πραγματικά αυτό μάθαμε.
07:14
there are only dumb products.
151
434084
2662
Υπάρχουν μόνο ανόητα προϊόντα.
07:16
We have to think like existentialists:
152
436770
1838
Πρέπει να σκεφτόμαστε σαν υπαρξιστές.
07:18
it's not the painting we would have painted,
153
438632
2064
Δεν είναι ο πίνακας που θα είχαμε ζωγραφίσει,
είναι ο πίνακας που πραγματικά ζωγραφίσαμε.
07:20
it's the painting that we actually painted.
154
440720
2015
Είναι η χρήση, σχεδιάσαμε για πραγματική χρήση.
07:22
It's the use -- designed for actual use.
155
442759
2510
07:25
How are people actually going to use this?
156
445293
2000
Πώς θα το χρησιμοποιήσουν οι άνθρωποι στην πραγματικότητα;
Κατ' αυτό τον τρόπο, σκεφτόμαστε τους συνεταίρους μας την MTTS,
07:27
So, similarly, when we think about our partner MTTS,
157
447737
3080
07:30
they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.
158
450841
3428
που κατασκεύσαν καταπληκτικές τεχνολογίες για την αντιμετώπιση ασθενειών των νεογνών.
07:34
So here's an overhead warmer and a CPAP.
159
454293
2309
Ορίστε λοιπόν μια λάμπα φωτοθεραπείας και μια συσκευή CPAP (συσκευή συνεχούς θετικής πίεσης στους αεραγωγούς)
07:36
They're inexpensive, really rugged.
160
456626
2745
Είναι χαμηλού κόστους ,πραγματικά ανθεκτικές συσκευές.
07:39
They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.
161
459395
2837
Έχουν θεραπεύτει 50.000 παιδιά στο Βιετνάμ με αυτού του είδους την τεχνολογία.
07:42
But here's the problem:
162
462256
1357
Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα:
07:43
Every doctor in the world, every hospital administrator,
163
463637
2803
Οποιοσδήποτε γιατρός στον κόσμο, οποιοσδήποτε διαχειριστής νοσοκομείου,
έχει παρακολουθήσει αυτές τις αναθεματισμένες επαναλήψεις του ''Στην Εντατική''
07:46
has seen TV -- curse those "ER" reruns!
164
466464
5252
Απ' ο,τι φαίνεται όλοι γνωρίζουν πώς πρέπει να μοιάζει μια ιατρική συσκευή.
07:51
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
165
471740
3649
07:55
They want Buck Rogers, they don't want effective.
166
475897
3031
Θέλουν τον Μπακ Ρότζερς, δε θέλουν αποτελεσματικότητα.
Ακούγεται τρελό, ακούγεται ανόητο,
07:59
It sounds crazy, it sounds dumb,
167
479309
1758
08:01
but there are actually hospitals who would rather have no equipment
168
481091
3167
αλλά υπάρχουν στ'αλήθεια νοσοκομεία, που προτιμούν να μην έχουν καθόλου εξοπλισμό
από το να έχουν κάτι που δείχνει φθηνό και ταλαιπωρημένο.
08:04
than something that looks cheap and crummy.
169
484282
2056
Για άλλη μια φορά, αν θέλουμε να εμπιστευτούν οι άνθρωποι μια συσκευή,
08:06
So again, if we want people to trust a device,
170
486362
3294
08:09
it has to look trustworthy.
171
489680
1408
πρέπει η συσκευή να δείχνει αξιόπιστη.
08:11
So thinking about outcomes,
172
491112
1491
Για ακόμα μια φορά, σκεπτόμενοι με βάση το αποτέλεσμα,
08:12
it turns out appearances matter.
173
492627
2377
προκύπτει ότι η εμφάνιση μετράει.
08:15
We took all that information together.
174
495028
2507
Συγκεντρώσαμε λοιπόν όλες αυτές τις πληροφορίες,
08:17
We tried, this time, to get it right.
175
497559
2331
προσπαθήσαμε αυτή τη φορά να κάνουμε τα πράγματα σωστά.
08:19
And here's what we developed.
176
499914
1388
Και να τι καταφέραμε.
08:21
This is the Firefly phototherapy device,
177
501326
1936
Αυτή λοιπόν είναι η συκευή φωτοθεραπείας Firefly Phototherapy,
08:23
except this time, we didn't stop at the concept car.
178
503286
2852
μόνο που αυτή τη φορά δε σταθήκαμε στην ιδέα του πρωτότυπου αυτοκινήτου.
08:26
From the very beginning, we started by talking to manufacturers.
179
506947
3254
Από την αρχή ξεκινήσαμε τις επαφές με κατασκευαστές,
ο στόχος μας είναι να φτιάξουμε ένα προϊόν τελευταίας τεχνολογίας,
08:30
Our goal is to make a state-of-the-art product
180
510225
3144
το οποίο ο συνέταιρος μας, η MTTS, να μπορεί να κατασκευάσει.
08:33
that our partner MTTS can actually manufacture.
181
513393
2682
Ο στόχος μας είναι να μελετήσουμε με ποιο τρόπο δουλεύουν, σε τι πόρους έχουν πρόσβαση,
08:36
Our goal is to study how they work, the resources they have access to,
182
516099
4087
ώστε να πραγματοποιήσουν αυτό το προϊόν.
08:40
so that they can make this product.
183
520210
2206
08:42
So that's the design for manufacture question.
184
522765
2491
Αυτό λοιπόν είναι το θέμα του σχεδιασμού για παραγωγή.
08:45
When we think about actual use,
185
525280
1835
Στην θέμα της πραγματικής χρήσης,
θα προσέξετε ότι η Firefly έχει μια μοναδική λεκάνη.
08:47
you'll notice that Firefly has a single bassinet.
186
527139
2309
08:49
It only fits a single baby,
187
529472
1873
Χωράει μόνο ένα μωρό.
08:51
and the idea here is it's obvious how you ought to use this device.
188
531369
4034
Και η ιδέα εδώ είναι, ότι είναι προφανές πώς θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή.
08:55
If you try to put more than one kid in,
189
535427
1873
Αν προσπαθήσετε να βάλετε μέσα , πάνω από ένα παιδί,
τα στοιβάζετε το ένα πάνω στο άλλο.
08:57
you're stacking them on top of each other.
190
537324
2029
(Γέλια)
08:59
(Laughter)
191
539377
1632
Εδώ η ιδέα είναι, ότι θέλουμε να είναι δύσκολο να χρησιμοποιηθεί λάθος.
09:01
So the idea here is you want to make it hard to use wrong.
192
541033
2771
09:03
In other words, you want to make the right way to use it
193
543828
2667
Με άλλα λόγια, θέλουμε ο σωστός τρόπος χρήσης
να είναι ο ευκολότερος τρόπος χρήσης.
09:06
the easiest way to use it.
194
546519
1938
09:08
Another example -- again, silly Mom.
195
548481
3012
Ένα άλλο παράδειγμα : Και πάλι, η ανόητη μαμά.
09:11
Silly Mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.
196
551517
3553
Η ανόητη μαμά πιστεύει ότι το μωρό της κρυώνει, θέλει να το σκεπάσει.
Γι' αυτό λοιπόν στη Firefly υπάρχουν φώτα πάνω αλλά και κάτω από το μωρό.
09:15
That's why we have lights above and below the baby in Firefly,
197
555094
2922
Αν λοιπόν η μαμά σκεπάσει το μωρό,
09:18
so if Mom does put a blanket over the baby,
198
558040
2037
εκείνο εξακολουθεί να λαμβάνει αποτελεσματική θεραπεία από κάτω.
09:20
it's still receiving effective phototherapy from below.
199
560101
2951
Τελευταία ιστορία:
09:23
Last story here:
200
563896
1318
Έχω μια φίλη στην Ινδία, που μου είπε
09:25
I've got a friend in India who told me
201
565238
1895
ότι δεν έχεις πραγματικά δοκιμάσει μια συσκευή ηλεκτρονικής τεχνολογίας
09:27
that you haven't really tested a piece of electronic technology
202
567157
2981
προορισμένη για διανομή στην Ασία,
09:30
for distribution in Asia,
203
570162
2042
αν δεν έχεις εκπαιδεύσει μια κατσαρίδα να σκαρφαλώσει σε αυτή
09:32
until you've trained a cockroach to climb in and pee
204
572228
2445
09:34
on every single little component on the inside.
205
574697
2452
και να ουρήσει σε κάθε εξάρτημα στο εσωτερικό της.
(Γέλια)
09:37
(Laughter)
206
577173
1784
09:38
You think it's funny.
207
578981
1359
Το βρίσκετε αστείο.
09:40
I had a laptop in the Peace Corps,
208
580364
2214
Είχα ένα φορητό υπολογιστή στο Ειρηνευτικό Σώμα,
και στην οθόνη υπήρχαν όλα αυτά τα ''νεκρά'' πίξελ.
09:42
and the screen had all these dead pixels on it.
209
582602
2204
09:44
And one day I looked in -- they were all dead ants
210
584830
2785
Και μια μέρα κοίταξα μέσα, ήταν όλα νεκρά μυρμήγκια
που είχαν μπει στο λαπτοπ μου και είχαν πεθάνει..
09:47
that had gotten into my laptop and perished.
211
587639
2064
09:49
Those poor ants.
212
589727
1151
τα κακόμοιρα τα μυρμήγκια!
09:50
(Laughter)
213
590902
1540
Στην περίπτωση του Firefly, αυτό που κάναμε είναι-
09:52
So with Firefly, what we did is -- the problem is electronics get hot,
214
592466
3564
το πρόβλημα με τις ηλεκτρονικές συσκευές είναι ότι ζεσταίνονται
και πρέπει να τοποθετήσεις ανεμιστήρες ώστε να τις διατηρείς ψυχρές-
09:56
and you have to put in vents or fans to keep them cool --
215
596054
2722
09:58
in most products.
216
598800
1244
στα περισσότερα προϊόντα.
Αποφασίσαμε ότι δε μπορούμε να βάλουμε μια ταμπέλα ''απαγορεύεται η είσοδος'' δίπλα στον εξαερισμό.
10:00
We decided we can't put a "Do not enter" sign next to the vent.
217
600068
4785
10:04
We actually got rid of all that stuff.
218
604877
1999
Τα ξεφορτωθήκαμε όλα αυτά τα πράγματα.
10:06
So Firefly's totally sealed.
219
606900
1364
Το Firefly είναι σφραγισμένο.
Αυτού του είδους τα μαθήματα..
10:08
These are the kinds of lessons --
220
608625
1592
όσο κι αν ήταν περίεργο να είναι κανείς ένας ανόητος έφηβος,
10:10
as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,
221
610241
2636
10:12
much worse to be a frustrated designer.
222
612901
1983
πολύ χειρότερο να είναι ένας απογοητευμένος σχεδιαστής.
10:14
So I was thinking, "What I really want to do is change the world.
223
614908
3110
Αυτό που σκεφτόμουν είναι, ότι αυτό που πραγματικά θέλω είναι να αλλάξω τον κόσμο.
Πρέπει να δώσω προσοχή στην κατασκευή και τη διανομή.
10:18
I have to pay attention to manufacturing and distribution.
224
618042
2743
10:20
I have to pay attention to how people are actually going to use a device.
225
620809
3991
Πρέπει να δώσω προσοχή στο πώς οι άνθρωποι θα χρησιμοποιήσουν μια συσκευή.
Πραγματικά πρέπει να προσέξω. Δεν υπάρχει καμία δικαιολογία για την αποτυχία.
10:24
I actually have to pay attention. There's no excuse for failure.
226
624824
3016
10:27
I have to think like an existentialist.
227
627864
1874
Πρέπει να σκέφτομαι σαν υπαρξιστής.
10:29
I have to accept that there are no dumb users, only dumb products."
228
629762
3240
Πρέπει να αποδεχτώ ότι δεν υπάρχουν ανόητοι χρήστες,
υπάρχουν μόνο ανόητα προϊόντα.
10:33
We have to ask ourselves hard questions.
229
633026
2370
Θα πρέπει να θέσουμε στον εαυτό μας δύσκολες ερωτήσεις.
10:35
Are we designing for the world that we want?
230
635420
2326
Σχεδιάζουμε με βάση τον κόσμο που θέλουμε;
10:38
Are we designing for the world that we have?
231
638500
2278
Σχεδιάζουμε με βάση τον κόσμο που έχουμε;
Σχεδιάζουμε για τον κόσμο που έρχεται,
10:41
Are we designing for the world that's coming,
232
641166
2114
ανεξάρτητα αν είμαστε έτοιμοι ή όχι;
10:43
whether we're ready or not?
233
643304
1294
10:44
I got into this business designing products.
234
644622
3019
Μπήκα σε αυτό το χώρο σχεδιάζοντας προϊόντα.
Από τότε μέχρι σήμερα έμαθα, ότι αν θέλεις πραγματικά να κάνεις τη διαφορά στον κόσμο,
10:48
I've since learned that if you really want to make a difference in the world,
235
648022
3663
πρέπει να σχεδιάζεις σκεπτόμενος το αποτέλεσμα.
10:51
you have to design outcomes.
236
651709
1763
Και αυτός είναι σχεδιασμός που μετράει.
10:53
And that's design that matters.
237
653496
1541
Ευχαριστώ.
10:55
Thank you.
238
655061
1152
(Χειροκρότημα)
10:56
(Applause)
239
656237
3618
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7