Timothy Prestero: Design for people, not awards

90,966 views ・ 2012-08-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Yuhui Hung 審譯者: Regina Chu
00:15
I've got a great idea that's going to change the world.
1
15396
2620
我有一個能改變世界的好點子
非常厲害的點子,一定會讓你不敢置信
00:18
It's fantastic, it's going to blow your mind.
2
18040
2394
那是我可愛的寶寶
00:20
It's my beautiful baby.
3
20458
1401
00:21
Here's the thing: everybody loves a beautiful baby.
4
21883
2429
重點來了,每個人都喜歡可愛的寶寶
00:24
I mean, I was a beautiful baby.
5
24336
1941
我是說,我也曾經是個可愛的寶寶
這是剛出生沒幾天的我和我爸
00:26
Here's me and my dad a couple days after I was born.
6
26301
2476
00:28
So in the world of product design,
7
28801
1639
在產品設計的世界裡
漂亮的寶寶就像概念車一樣
00:30
the beautiful baby's like the concept car.
8
30464
2368
00:32
It's the knockout.
9
32856
1886
讓人目瞪口呆
00:34
You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"
10
34766
3139
你一看見就會忍不住說: 「噢,我的天!我願意立刻買下那台車!」
00:37
So why is it that this year's new cars
11
37929
2371
那到底為什麼今年的新車款
00:40
look pretty much exactly like last year's new cars?
12
40324
3264
和去年的看起來幾乎一模一樣?
00:43
(Laughter)
13
43612
1772
(笑聲)
00:45
What went wrong between the design studio and the factory?
14
45408
2818
從設計工作室到工廠中間到底出了什麼差錯?
今天我想談的不是可愛的寶寶
00:48
Today, I don't want to talk about beautiful babies,
15
48250
2404
00:50
I want to talk about the awkward adolescence of design --
16
50678
2741
而是設計的尷尬青春期
00:53
those sort of dorky teenage years
17
53443
4578
無知的十多歲青春
還忙著搞清楚世界怎麼運轉
00:58
where you're trying to figure out how the world works.
18
58045
2943
我就從我們為新生保健做過的一項設計講起
01:01
I'm going to start with an example
19
61567
1635
01:03
from some work that we did on newborn health.
20
63226
2428
01:05
So here's a problem:
21
65678
1632
問題來了
01:07
four million babies around the world, mostly in developing countries,
22
67334
4015
全世界每年有四百萬個新生兒
大多是在發展中國家裡
活不過一歲生日
01:11
die every year before their first birthday,
23
71373
2361
01:13
even before their first month of life.
24
73758
1828
甚至根本撐不到滿月
01:15
It turns out half of those kids,
25
75610
1660
但事實上,其中有一半, 或大約一百八十萬名新生兒
01:17
or about 1.8 million newborns around the world,
26
77294
2214
01:19
would make it if you could just keep them warm
27
79532
2888
只要獲得足夠的保溫就能活下去
關鍵就是出生後前三天,或者第一週
01:22
for the first three days, maybe the first week.
28
82444
2722
現在看到的 是尼泊爾加德滿都的新生兒加護病房
01:25
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
29
85190
3701
01:28
All of these kids in blankets belong in incubators --
30
88915
2709
裹著毯子的這些寶寶都應該待在保溫箱裡
01:31
something like this.
31
91648
1649
也就是像這樣的東西 這是由日本捐贈的保溫箱
01:33
This is a donated Japanese Atom incubator
32
93321
2796
01:36
that we found in a NICU in Kathmandu.
33
96141
2673
是我們在加德滿都的新生兒加護病房發現的
這就是我們要的東西
01:39
This is what we want.
34
99385
1166
01:40
Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment
35
100575
3334
很可能是日本某醫院升級設備
01:43
and donated their old stuff to Nepal.
36
103933
3429
於是將舊的捐給尼泊爾
但問題是, 沒有相關技術人員和多餘零件
01:47
The problem is, without technicians, without spare parts,
37
107386
3065
01:50
donations like this very quickly turn into junk.
38
110475
3419
這些東西很快就會變成垃圾
01:54
So this seemed like a problem that we could do something about.
39
114513
3238
關於這問題,我們應該能夠做些什麼
將寶寶保溫一個星期
01:58
Keeping a baby warm for a week -- that's not rocket science.
40
118218
3774
這又不是什麼太空任務
於是我們開始行動
02:02
So we got started.
41
122016
1383
02:03
We partnered with a leading medical research institution here in Boston.
42
123423
3871
我們和波士頓這裡 首屈一指的一間醫療研究機構合作
花了幾個月進行使用者研究
02:07
We conducted months of user research overseas,
43
127318
2916
02:10
trying to think like designers, human-centered design --
44
130258
2706
試著以設計師的方式思考 以人為本的設計
02:12
"Let's figure out what people want."
45
132988
2073
想搞清楚大家究竟想要什麼
02:15
We killed thousands of Post-it notes.
46
135835
2093
我們用掉好幾千張便利貼
02:17
We made dozens of prototypes to get to this.
47
137952
3423
做了數十個模型才終於完成這個
這就是新嬰兒保溫箱
02:21
So this is the NeoNurture infant incubator,
48
141399
2968
裡頭包含了許多巧思 我們覺得好極了
02:24
and this has a lot of smarts built into it, and we felt great.
49
144391
3674
02:28
So the idea here is, unlike the concept car,
50
148089
2314
這裡的重點就是, 我們不想做一台概念車
02:30
we want to marry something beautiful
51
150427
1854
我們想把一個美好的想法
02:32
with something that actually works.
52
152305
2479
和一個實用的東西結合起來
02:34
And our idea is that this design
53
154808
2087
我們認為這項設計
02:36
would inspire manufacturers and other people of influence
54
156919
3463
能啟發製造商和其他有影響力的人
02:40
to take this model and run with it.
55
160406
2509
以這為範例繼續努力
但壞消息來了
02:43
Here's the bad news:
56
163776
2657
02:46
the only baby ever actually put inside the NeoNurture incubator
57
166457
3974
真正進過這個新嬰兒保溫箱的寶寶
只有《時代雜誌》拍照時用的這個嬰兒
02:50
was this kid during a Time magazine photo shoot.
58
170455
3243
我們獲得非常多的認可
02:54
So recognition is fantastic.
59
174328
2203
02:56
We want design to get out for people to see it.
60
176555
2675
我們希望設計能讓大家看見
02:59
It won lots of awards.
61
179254
1866
也的確贏得了許多獎項
但感覺卻好比獲頒爛獎品
03:01
But it felt like a booby prize.
62
181144
2262
我們希望創造的 是能讓世界更美好的東西
03:04
We wanted to make beautiful things
63
184166
1700
03:05
that are going to make the world a better place,
64
185890
3137
03:09
and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
65
189051
3654
但這個寶寶在裡面的時間太短 根本連躺都沒躺暖
03:12
So it turns out that design for inspiration doesn't really ...
66
192729
5707
所以事實就是, 想要帶來啟發的這項設計
並不能......
我想我要說的是, 對我們而言,對於我想做的事
03:18
I guess what I would say is, for us, for what I want to do,
67
198460
3526
這項設計要不是效果太慢, 就是根本沒用,完全沒有效果
03:22
it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.
68
202010
3410
03:25
So, really, I want to design for outcomes.
69
205444
3037
我想要為成果設計
03:28
I don't want to make beautiful stuff; I want to make the world a better place.
70
208505
3696
不想只是做出漂亮的東西
我想讓這世界更美好
所以我們設計這款新保溫箱時
03:32
So when we were designing NeoNurture,
71
212225
1785
特別注意了會使用這樣產品的人
03:34
we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing,
72
214034
3441
像是窮困的家庭、鄉下的醫生
03:37
for example, poor families, rural doctors,
73
217499
2603
工作過度的護士,甚至是維修技師
03:40
overloaded nurses, even repair technicians.
74
220126
3156
我們以為各方面都考量了 一切都萬無一失
03:43
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
75
223306
3212
結果原來還有一大群人
03:46
Well, it turns out there's this whole constellation of people
76
226542
2866
和一項產品的成敗脫不了關係
03:49
who have to be involved in a product for it to be successful:
77
229432
2863
製造、資金、銷售和管理
03:52
manufacturing, financing, distribution, regulation.
78
232319
2690
合宜衛生科技組織的麥可佛里就說, 你得搞清楚誰會「選擇、使用和購買」
03:55
Michael Free at PATH says you have to figure out
79
235033
2253
03:57
who will "choose, use and pay the dues"
80
237310
2634
03:59
for a product like this.
81
239968
1290
像這樣的產品
04:01
And I have to ask the question that VCs always ask:
82
241282
2444
我必須要問一個問題
04:03
"Sir, what is your business, and who is your customer?"
83
243750
2850
創投總是會問: 「先生,你是做什麼的?客戶是誰?」
04:06
Who is our customer?
84
246624
1273
誰是我們的客戶? 這裡有個例子
04:08
Well, here's an example.
85
248389
1168
04:09
This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.
86
249581
3271
這是孟加拉某醫院院長在醫院外照的相
04:12
It turns out he doesn't buy any of his equipment.
87
252876
2837
但院內的器材設備都不是他買的
04:15
Those decisions are made by the Ministry of Health
88
255737
2766
採購決定是國家衛生部在進行
或是由國外捐贈單位決定
04:18
or by foreign donors,
89
258527
1324
04:19
and it just kind of shows up.
90
259875
1381
然後器材就這麼出現了
04:21
Similarly, here's a multinational medical-device manufacturer.
91
261599
3491
同樣地,這是個跨國醫療器材製造商
他們也必須往魚多的地方撒網
04:25
It turns out they've got to fish where the fish are.
92
265114
2910
而在新興市場裡,也就是所謂魚多的地方
04:28
So it turns out that in emerging markets -- where the fish are --
93
268048
3337
是這些國家正在崛起的中產階級
04:31
are the emerging middle class of these countries --
94
271409
3095
04:34
diseases of affluence: heart disease, infertility.
95
274528
3454
及心臟疾病和不孕症等文明病
因此,為成果設計從某方面來看
04:38
So it turns out that design for outcomes in one aspect
96
278006
4478
04:42
really means thinking about design for manufacture and distribution.
97
282508
3524
就是為製造商和銷售設計
好吧,那是很重要的一課
04:46
OK, that was an important lesson.
98
286056
1806
接著,我們試著將這個教訓 應用到下個計畫裡
04:48
Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.
99
288267
4166
04:52
So we started by finding a manufacturer,
100
292457
2509
所以我們從找尋製造商開始
04:54
an organization called MTTS in Vietnam,
101
294990
2298
越南有個「醫療技術轉移與服務組織」
專為東南亞地區生產新生兒照護設備
04:57
that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia.
102
297312
3398
05:00
Our other partner is East Meets West,
103
300734
1884
我們的另一個夥伴是 「東方遇見西方基金會」
05:02
an American foundation that distributes that technology
104
302642
2626
這個美國基金會將技術教給
05:05
to poor hospitals around that region.
105
305292
2650
那個地區貧困的醫院
05:07
So we started with them, saying, "Well, what do you want?
106
307966
2683
於是我們一開始就問他們: 「你們想要什麼?」
05:10
What's a problem you want to solve?"
107
310673
1729
「有什麼問題是你們想解決的?」
05:12
And they said, "Let's work on newborn jaundice."
108
312426
2505
他們回答: 「那就從新生兒黃疸著手吧。」
05:14
So this is another one of these mind-boggling global problems.
109
314955
4062
這就是另一個讓世界傷腦筋的問題
全球有三分之二的新生兒有黃疸
05:19
Jaundice affects two-thirds of newborns around the world.
110
319041
3739
05:22
Of those newborns, one in 10 roughly,
111
322804
4524
這些嬰兒中,大約每十個就有一個
05:27
if it's not treated, the jaundice gets so severe
112
327352
2480
會因缺乏治療而使症狀惡化
05:29
that it leads to either a life-long disability,
113
329856
2673
最後導致終生殘障
05:32
or the kids could even die.
114
332553
2541
甚至死亡
有一個方法可以治療黃疸
05:35
There's one way to treat jaundice,
115
335590
1719
就是換血治療
05:37
and that's what's called an exchange transfusion.
116
337333
2540
05:39
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.
117
339897
3844
你可以想像,那必定相當昂貴, 而且有一定的風險
但還有一個方法
05:43
There is another cure.
118
343765
1785
05:45
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
119
345574
5643
完全仰賴技術,非常的複雜, 想到就讓人頭痛
那就是用藍色的光照寶寶
05:51
You've got to shine blue light on the kid.
120
351241
2222
05:53
(Laughter)
121
353487
1062
以明亮的藍光盡可能地照遍寶寶的肌膚
05:54
Bright blue light on as much of the skin as you can cover.
122
354573
3451
這能有多難?
05:58
How is this a hard problem?
123
358048
1881
05:59
I went to MIT. OK, we'll figure that out.
124
359953
5641
於是我到了麻省理工學院
好的,我們會想辦法 (笑聲)
06:05
(Laughter)
125
365618
1436
這裡有個例子, 這是一座光照療法的直立式燈架
06:07
So here's an example.
126
367078
1167
06:08
This is an overhead phototherapy device that's designed for American hospitals,
127
368269
4508
是為美國的醫院設計的
06:12
and here's how it's supposed to be used.
128
372801
1978
使用的方式就是像這樣
06:14
It's over the baby, illuminating a single patient.
129
374803
3869
照射嬰兒全身,每個嬰兒用一座燈架
把這搬出美國的醫院
06:19
Take it out of an American hospital,
130
379426
1739
送到亞洲一個擁擠的醫療機構
06:21
send it overseas to a crowded facility in Asia,
131
381189
2209
燈架的使用就變成這樣
06:23
here's how it's actually used.
132
383422
1452
06:24
The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.
133
384898
3223
光照療法的關鍵就是光照強度
深藍色方塊就是光照療法有效的區域
06:28
These dark blue squares show you where it's effective phototherapy.
134
388145
3407
這種使用方式下的效果則是這樣
06:31
Here's what it looks like under actual use.
135
391576
2031
06:33
So those kids on the edges aren't actually receiving effective phototherapy.
136
393631
3681
靠邊的孩子
並沒有受到有效的治療
06:37
But without training, without some kind of light meter,
137
397336
3426
但若沒受過訓練,也沒有測光器
06:40
how would you know?
138
400786
1318
你怎麼會知道?
06:42
We see other examples of problems like this.
139
402596
2061
我們還看到其他這類的問題
這是一個新生兒加護病房
06:44
Here's a neonatal intensive care unit,
140
404681
1822
媽媽可以進來探視寶寶
06:46
where moms come in to visit their babies.
141
406527
1962
06:48
And keep in mind that Mom maybe just had a C-section,
142
408513
2495
不要忘了,媽媽可能剛剖腹完
那已經有點糟了
06:51
so that's already kind of a bummer.
143
411032
1866
06:52
Mom's visiting her kid.
144
412922
1373
她們看著自己的孩子
光溜溜地躺在藍光下
06:54
She sees her baby naked, lying under some blue lights,
145
414319
3135
06:57
looking kind of vulnerable.
146
417478
2115
脆弱無助的樣子
06:59
It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.
147
419617
3012
不少媽媽會替寶寶蓋上毯子
從光照療法的角度來看, 這可能不是最佳示範
07:03
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
148
423474
3874
甚至聽起來還有點蠢
07:07
In fact, that sounds kind of dumb.
149
427372
1874
07:09
Except, what we've learned is that there's no such thing as a dumb user --
150
429270
4790
但我們瞭解到
沒有愚蠢的使用者, 這真的是我們學到的
07:14
there are only dumb products.
151
434084
2662
只有愚蠢的產品
07:16
We have to think like existentialists:
152
436770
1838
我們必須以存在主義的方式思考
07:18
it's not the painting we would have painted,
153
438632
2064
重要的不是我們怎麼構圖
而是實際上我們畫了什麼
07:20
it's the painting that we actually painted.
154
440720
2015
是產品的使用 --為實際使用而設計
07:22
It's the use -- designed for actual use.
155
442759
2510
07:25
How are people actually going to use this?
156
445293
2000
大家實際上會怎麼利用這項產品?
同樣地,我們的合作夥伴 「醫療技術轉移與服務組織」
07:27
So, similarly, when we think about our partner MTTS,
157
447737
3080
07:30
they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.
158
450841
3428
曾為治療新生兒疾病開發出很棒的技術
07:34
So here's an overhead warmer and a CPAP.
159
454293
2309
這是一個立式保溫台和正壓呼吸器
07:36
They're inexpensive, really rugged.
160
456626
2745
不貴而且非常耐用
07:39
They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.
161
459395
2837
這項技術在越南治療了五萬個孩童
07:42
But here's the problem:
162
462256
1357
但有個問題
07:43
Every doctor in the world, every hospital administrator,
163
463637
2803
世界上每個醫生,每間醫院的管理人
都看過電視, 咒罵《急診室的春天》又在重播
07:46
has seen TV -- curse those "ER" reruns!
164
466464
5252
他們都曉得醫療器材該長怎麼樣
07:51
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
165
471740
3649
07:55
They want Buck Rogers, they don't want effective.
166
475897
3031
他們想要酷炫設備,不要實用
這聽起來很誇張,很愚蠢
07:59
It sounds crazy, it sounds dumb,
167
479309
1758
08:01
but there are actually hospitals who would rather have no equipment
168
481091
3167
但真的有醫院寧可不要設備
也不想要看起來廉價又寒酸的器材
08:04
than something that looks cheap and crummy.
169
484282
2056
所以,如果我們希望別人信任一樣器材
08:06
So again, if we want people to trust a device,
170
486362
3294
08:09
it has to look trustworthy.
171
489680
1408
那就得讓它看起來值得信賴
08:11
So thinking about outcomes,
172
491112
1491
因此,考量成果之後
08:12
it turns out appearances matter.
173
492627
2377
顯然外觀也很重要
08:15
We took all that information together.
174
495028
2507
於是我們整合所有資訊
08:17
We tried, this time, to get it right.
175
497559
2331
希望這次可以成功
08:19
And here's what we developed.
176
499914
1388
而這就是我們的成果
08:21
This is the Firefly phototherapy device,
177
501326
1936
「螢火蟲光照設備」
08:23
except this time, we didn't stop at the concept car.
178
503286
2852
這次我們不是在概念車的階段止步
08:26
From the very beginning, we started by talking to manufacturers.
179
506947
3254
我們開始就先和製造商溝通
我們的目標是做出最先進的產品
08:30
Our goal is to make a state-of-the-art product
180
510225
3144
而且是醫療技術轉移與服務組織 能夠實際生產的
08:33
that our partner MTTS can actually manufacture.
181
513393
2682
所以我們去了解他們如何作業, 以及他們所擁有的資源
08:36
Our goal is to study how they work, the resources they have access to,
182
516099
4087
確保他們能夠生產這項產品
08:40
so that they can make this product.
183
520210
2206
08:42
So that's the design for manufacture question.
184
522765
2491
這就是為生產而設計所要思考的問題
08:45
When we think about actual use,
185
525280
1835
在考量實際利用時
各位會注意到「螢火蟲」只有一個嬰兒床
08:47
you'll notice that Firefly has a single bassinet.
186
527139
2309
08:49
It only fits a single baby,
187
529472
1873
只能容納一個寶寶
08:51
and the idea here is it's obvious how you ought to use this device.
188
531369
4034
為的就是讓人一看就知道應該怎麼使用
08:55
If you try to put more than one kid in,
189
535427
1873
如果你想在裡頭放超過一個寶寶
就只能一個個往上疊
08:57
you're stacking them on top of each other.
190
537324
2029
(笑聲)
08:59
(Laughter)
191
539377
1632
我們希望讓犯錯變得很難
09:01
So the idea here is you want to make it hard to use wrong.
192
541033
2771
09:03
In other words, you want to make the right way to use it
193
543828
2667
也就是說,我們希望正確的操作方式
就是最簡單的使用方式
09:06
the easiest way to use it.
194
546519
1938
09:08
Another example -- again, silly Mom.
195
548481
3012
還有一個例子: 又是笨媽媽
09:11
Silly Mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.
196
551517
3553
笨媽媽覺得孩子看起來很冷, 所以想替寶寶蓋上毯子
因此我們將「螢火蟲」 設計成上下都有光照
09:15
That's why we have lights above and below the baby in Firefly,
197
555094
2922
這麼一來,就算媽媽替寶寶蓋上毯子
09:18
so if Mom does put a blanket over the baby,
198
558040
2037
下方的光照仍會提供有效的治療
09:20
it's still receiving effective phototherapy from below.
199
560101
2951
最後一個故事
09:23
Last story here:
200
563896
1318
我在印度的一個朋友告訴我
09:25
I've got a friend in India who told me
201
565238
1895
你要全面測試一項電子裝置的話
09:27
that you haven't really tested a piece of electronic technology
202
567157
2981
尤其是要在亞洲流通的產品
09:30
for distribution in Asia,
203
570162
2042
你就得訓練一隻蟑螂爬進去
09:32
until you've trained a cockroach to climb in and pee
204
572228
2445
09:34
on every single little component on the inside.
205
574697
2452
然後在裡面每個零件上撒尿
(笑聲)
09:37
(Laughter)
206
577173
1784
09:38
You think it's funny.
207
578981
1359
你覺得這很好笑
09:40
I had a laptop in the Peace Corps,
208
580364
2214
我在美國「和平工作團」有台筆電
螢幕上滿是小黑點
09:42
and the screen had all these dead pixels on it.
209
582602
2204
09:44
And one day I looked in -- they were all dead ants
210
584830
2785
有天我把它拆開, 才發現裡面全是死螞蟻
牠們跑進我的筆電裡然後死去
09:47
that had gotten into my laptop and perished.
211
587639
2064
09:49
Those poor ants.
212
589727
1151
可憐的螞蟻!
09:50
(Laughter)
213
590902
1540
所以我們對「螢火蟲」做了一件事
09:52
So with Firefly, what we did is -- the problem is electronics get hot,
214
592466
3564
電子產品的問題就是會發熱
所以你必須加裝通氣孔或風扇散熱
09:56
and you have to put in vents or fans to keep them cool --
215
596054
2722
09:58
in most products.
216
598800
1244
多數產品都是
我們認為, 要在通氣孔旁寫上「禁止進入」是不可能的
10:00
We decided we can't put a "Do not enter" sign next to the vent.
217
600068
4785
10:04
We actually got rid of all that stuff.
218
604877
1999
所以乾脆就捨棄散熱裝置
10:06
So Firefly's totally sealed.
219
606900
1364
因此「螢火蟲」是完全密封的
這就是我們學到的教訓
10:08
These are the kinds of lessons --
220
608625
1592
當個傻氣的青少年儘管難堪
10:10
as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,
221
610241
2636
10:12
much worse to be a frustrated designer.
222
612901
1983
也比當個挫敗的設計師好
10:14
So I was thinking, "What I really want to do is change the world.
223
614908
3110
我過去一直在想, 自己真正想做的就是改變世界
那麼我必須注意製造和銷售
10:18
I have to pay attention to manufacturing and distribution.
224
618042
2743
10:20
I have to pay attention to how people are actually going to use a device.
225
620809
3991
必須注意大家會怎麼使用一項產品
我必須確實地注意這些 真的,失敗是沒有藉口的
10:24
I actually have to pay attention. There's no excuse for failure.
226
624824
3016
10:27
I have to think like an existentialist.
227
627864
1874
我必須像個存在主義者般思考
10:29
I have to accept that there are no dumb users, only dumb products."
228
629762
3240
必須接受沒有愚蠢的使用者
只有愚蠢的產品
10:33
We have to ask ourselves hard questions.
229
633026
2370
我們必須問自己一些艱難的問題
10:35
Are we designing for the world that we want?
230
635420
2326
我們是為我們想要的世界設計嗎?
10:38
Are we designing for the world that we have?
231
638500
2278
我們是為我們擁有的世界設計嗎?
我們是為即將到來的世界設計嗎?
10:41
Are we designing for the world that's coming,
232
641166
2114
不管我們準備好了沒
10:43
whether we're ready or not?
233
643304
1294
10:44
I got into this business designing products.
234
644622
3019
我進到這個行業來設計產品
學到了如果你真的想要改變世界
10:48
I've since learned that if you really want to make a difference in the world,
235
648022
3663
就得為成果而設計
10:51
you have to design outcomes.
236
651709
1763
那才是有用的設計
10:53
And that's design that matters.
237
653496
1541
謝謝大家
10:55
Thank you.
238
655061
1152
(掌聲)
10:56
(Applause)
239
656237
3618
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7