Timothy Prestero: Design for people, not awards

90,966 views ・ 2012-08-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Eman Ali المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I've got a great idea that's going to change the world.
1
15396
2620
لدي فكرة عظيمة ستغير العالم.
إنها خيالية، ستفقدك صوابك.
00:18
It's fantastic, it's going to blow your mind.
2
18040
2394
إنها طفلي الصغير.
00:20
It's my beautiful baby.
3
20458
1401
00:21
Here's the thing: everybody loves a beautiful baby.
4
21883
2429
إليكم هذا الشيء، الجميع يحبون الطفل الصغير.
00:24
I mean, I was a beautiful baby.
5
24336
1941
أقصد، أنا كنت طفل جميل.
هذا أنا و والدي بعد بضعة أيام من ولادتي.
00:26
Here's me and my dad a couple days after I was born.
6
26301
2476
00:28
So in the world of product design,
7
28801
1639
لذا في عالم تصميم المنتجات،
الطفل الصغير هو مثل مفهوم السيارة.
00:30
the beautiful baby's like the concept car.
8
30464
2368
00:32
It's the knockout.
9
32856
1886
إنها الضربة القاضية.
00:34
You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"
10
34766
3139
تراها ثم تذهب قائلا،" قد أشتري ذلك في لحظة! "
00:37
So why is it that this year's new cars
11
37929
2371
لذا لماذا سيارات هذا العام
00:40
look pretty much exactly like last year's new cars?
12
40324
3264
تبدو إلى حد كبير تماماً مثل سيارت السنة السابقة؟
00:43
(Laughter)
13
43612
1772
(ضحك)
00:45
What went wrong between the design studio and the factory?
14
45408
2818
ما الخطأ الذي حدث بين تصميم الأستوديو والمصنع؟
اليوم لا أريد أن أتحدث عن أطفال جميلين،
00:48
Today, I don't want to talk about beautiful babies,
15
48250
2404
00:50
I want to talk about the awkward adolescence of design --
16
50678
2741
أريد أن أتحدث المراهقة الغريبة للتصميم
00:53
those sort of dorky teenage years
17
53443
4578
شاكلة سنوات المراهقة الغبية
حيث تحاول أن تكتشف كيف يعمل العالم.
00:58
where you're trying to figure out how the world works.
18
58045
2943
سأبدأ بمثال من بعض العمل الذي عملناه على صحة حديثي الولادة.
01:01
I'm going to start with an example
19
61567
1635
01:03
from some work that we did on newborn health.
20
63226
2428
01:05
So here's a problem:
21
65678
1632
لذا هنا المشكلة:
01:07
four million babies around the world, mostly in developing countries,
22
67334
4015
أربعة ملايين طفل حول العالم،
غالباً في البلدان النامية،
يموتون كل عام قبل عيد ميلادهم الأول،
01:11
die every year before their first birthday,
23
71373
2361
01:13
even before their first month of life.
24
73758
1828
حتى قبل أول شهر من حياتهم.
01:15
It turns out half of those kids,
25
75610
1660
وضح أن نصف هؤلاء الأطفال، أو تقريباً 1.8 مليون من حديثي الولادة حول العالم،
01:17
or about 1.8 million newborns around the world,
26
77294
2214
01:19
would make it if you could just keep them warm
27
79532
2888
قد يعيشون إذا أبقيناهم دافئين
للثلاثة أيام الأولى، ربما الأسبوع الأول.
01:22
for the first three days, maybe the first week.
28
82444
2722
لذا هذه وحدة العناية المكثفة لحديثي الولادة في كاتماندو، نيبال.
01:25
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
29
85190
3701
01:28
All of these kids in blankets belong in incubators --
30
88915
2709
جميع هؤلاء الأطفال تحت البطانيات هم في حاضنات --
01:31
something like this.
31
91648
1649
شيء كهذا. هذه حاضنات يابانية تم التبرع بها
01:33
This is a donated Japanese Atom incubator
32
93321
2796
01:36
that we found in a NICU in Kathmandu.
33
96141
2673
وجدناها في كاتماندو في نيبال.
هذا ما نريد.
01:39
This is what we want.
34
99385
1166
01:40
Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment
35
100575
3334
ربما ما حدث في مستشفى في اليابان أنهم طوروا معداتهم
01:43
and donated their old stuff to Nepal.
36
103933
3429
وتبرعوا بالقديمة إلى نيبال.
المشكلة هي، بدون تقنيين، بدون قطع غيار ،
01:47
The problem is, without technicians, without spare parts,
37
107386
3065
01:50
donations like this very quickly turn into junk.
38
110475
3419
تبرعات كهذه تتحول إلى خردة.
01:54
So this seemed like a problem that we could do something about.
39
114513
3238
لذا هذا بدى كمشكلة بإمكاننا فعل شيء بشأنها.
إبقاء طفل دافئ لإسبوع،
01:58
Keeping a baby warm for a week -- that's not rocket science.
40
118218
3774
هذا ليس علم صواريخ .
لذا بدأنا.
02:02
So we got started.
41
122016
1383
02:03
We partnered with a leading medical research institution here in Boston.
42
123423
3871
إشتركنا مع مؤسسة طبية بحثية رائدة في بوسطن.
و أجرينا بحوث حول إستخدامها في الخارج لمدة أشهر،
02:07
We conducted months of user research overseas,
43
127318
2916
02:10
trying to think like designers, human-centered design --
44
130258
2706
محاولين التفكير كمصممين، تصميم يتمحور حول الإنسان.
02:12
"Let's figure out what people want."
45
132988
2073
لنكتشف ماذا يريد الناس.
02:15
We killed thousands of Post-it notes.
46
135835
2093
استخدمنا آلاف من الملاحظات التنبيهية.
02:17
We made dozens of prototypes to get to this.
47
137952
3423
صنعنا عشرات من النماذج المبدئية لنصل لهذا.
اذن هذه حاضنة الرضع نيونوتشر،
02:21
So this is the NeoNurture infant incubator,
48
141399
2968
وهذا فيه الكثير من الذكاء المتضمن داخلها. وشعورنا كان رائعا.
02:24
and this has a lot of smarts built into it, and we felt great.
49
144391
3674
02:28
So the idea here is, unlike the concept car,
50
148089
2314
اذن الفكرة هنا، وخلافاً لمفهوم السيارة،
02:30
we want to marry something beautiful
51
150427
1854
نريد أن نزاوج شيء جميل
02:32
with something that actually works.
52
152305
2479
مع شيء ينجح فعلياً .
02:34
And our idea is that this design
53
154808
2087
وفكرتنا هي أن هذا التصميم
02:36
would inspire manufacturers and other people of influence
54
156919
3463
سيُلهم المصنعين وبقية الناس من ذوي النفوذ
02:40
to take this model and run with it.
55
160406
2509
لنأخذ هذا النموذج ونعمل عليه.
هنا الخبر السيء:
02:43
Here's the bad news:
56
163776
2657
02:46
the only baby ever actually put inside the NeoNurture incubator
57
166457
3974
الطفل الوحيد الذي وُضع بالفعل داخل حاضنة نيونوتشر
كان ذاك الطفل خلال جلسة تصوير مجلة التايم.
02:50
was this kid during a Time magazine photo shoot.
58
170455
3243
لذا أخذنا شهرة كبيرة.
02:54
So recognition is fantastic.
59
174328
2203
02:56
We want design to get out for people to see it.
60
176555
2675
نريد تصميم يخرج للناس ليروه.
02:59
It won lots of awards.
61
179254
1866
وفاز بالعديد من الجوائز.
لكن شعرت كأنها جائزة المغفل.
03:01
But it felt like a booby prize.
62
181144
2262
أردنا جعل أشياء جميلة ستجعل العالم مكاناً أفضل،
03:04
We wanted to make beautiful things
63
184166
1700
03:05
that are going to make the world a better place,
64
185890
3137
03:09
and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
65
189051
3654
ولا أعتقد حتى أن هذا الطفل بقي فيها لمدة كافية حتى يتدفئ.
03:12
So it turns out that design for inspiration doesn't really ...
66
192729
5707
لذا تبين أن التصميم للإلهام
ليس فعلا --
أتوقع ما يفترض بي قوله، هو بالنسبة لنا، لما أريد أن أفعله،
03:18
I guess what I would say is, for us, for what I want to do,
67
198460
3526
إما أنها جداً بطيئة أو لا تعمل، إنه حل غير فعّال.
03:22
it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.
68
202010
3410
03:25
So, really, I want to design for outcomes.
69
205444
3037
لذا، فعلاً أريد التصميم للنتائج.
03:28
I don't want to make beautiful stuff; I want to make the world a better place.
70
208505
3696
لاأريد تصميم أشياء جميلة.
أريد جعل العالم مكاناً أفضل.
لذا عندما كنا نصمم نيونوتشر،
03:32
So when we were designing NeoNurture,
71
212225
1785
خصصنا الكثير من الانتباه للناس الذين سيستخدمون هذا الشيء --
03:34
we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing,
72
214034
3441
كمثال، عوائل فقيرة، أطباء ريفيين،
03:37
for example, poor families, rural doctors,
73
217499
2603
ممرضات مجهدات، وحتى تقنيين الصيانة.
03:40
overloaded nurses, even repair technicians.
74
220126
3156
ظننا أننا غطينا جميع قواعدنا، فعلنا كل شيء بشكل صحيح.
03:43
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
75
223306
3212
حسناً تبين أن هناك تلك الكوكبة من الناس
03:46
Well, it turns out there's this whole constellation of people
76
226542
2866
الذين هم معنيين بهذا المنتج ليكون ناجحاً:
03:49
who have to be involved in a product for it to be successful:
77
229432
2863
التصنيع، التمويل، التوزيع، القانون.
03:52
manufacturing, financing, distribution, regulation.
78
232319
2690
مايكل فري من مؤسسة باث يقول عليك اكتشاف من" سيختار، يستخدم ويدفع المستحقات"
03:55
Michael Free at PATH says you have to figure out
79
235033
2253
03:57
who will "choose, use and pay the dues"
80
237310
2634
03:59
for a product like this.
81
239968
1290
لمنتج كهذا.
04:01
And I have to ask the question that VCs always ask:
82
241282
2444
يجب أن أسأل السؤال --
04:03
"Sir, what is your business, and who is your customer?"
83
243750
2850
الممولون دائماً يسألون، "سيدي، ما هو عملك، ومن هو زبونك؟"
04:06
Who is our customer?
84
246624
1273
من هو زبوننا؟ حسناً هنا مثال.
04:08
Well, here's an example.
85
248389
1168
04:09
This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.
86
249581
3271
هذا مدير مستشفى بنغلاديشي خارج منشأته.
04:12
It turns out he doesn't buy any of his equipment.
87
252876
2837
تبيّن انه لا يشتري أي من معداته.
04:15
Those decisions are made by the Ministry of Health
88
255737
2766
هذه القرارات تتخذ من قبل وزارة الصحة
أو من قبل متبرعين أجانب،
04:18
or by foreign donors,
89
258527
1324
04:19
and it just kind of shows up.
90
259875
1381
و هو نوع من الاستعراض.
04:21
Similarly, here's a multinational medical-device manufacturer.
91
261599
3491
وبالمثل، هذا مصنّع جهاز طبي متعدد الجنسيات.
تبيّن يجب أن يصطادوا حيث يوجد السمك.
04:25
It turns out they've got to fish where the fish are.
92
265114
2910
لذا تبيّن أنه في الأسواق الناشئة، حيث السمك،
04:28
So it turns out that in emerging markets -- where the fish are --
93
268048
3337
هي أسواق الطبقة الوسطى الناشئة لهذه البلدان --
04:31
are the emerging middle class of these countries --
94
271409
3095
04:34
diseases of affluence: heart disease, infertility.
95
274528
3454
أمراض ذات تأثير: أمراض القلب، العقم.
لذا تبيّن أن التصميم للنتائج في جانب واحد
04:38
So it turns out that design for outcomes in one aspect
96
278006
4478
04:42
really means thinking about design for manufacture and distribution.
97
282508
3524
حقيقة تعني التفكير في التصميم للتصنيع والتوزيع.
حسناً، هذا كان درس مهم.
04:46
OK, that was an important lesson.
98
286056
1806
ثانياً، نأخذ هذا الدرس ونحاول دفعه لمشروعنا القادم.
04:48
Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.
99
288267
4166
04:52
So we started by finding a manufacturer,
100
292457
2509
لذا نبدأ بإيجاد مصنّع،
04:54
an organization called MTTS in Vietnam,
101
294990
2298
مثل منظمة تدعى أم تي تي اس في فيتنام،
والتي تصنّع تقنيات لحديثي الولادة في جنوب شرق آسيا.
04:57
that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia.
102
297312
3398
05:00
Our other partner is East Meets West,
103
300734
1884
شريكنا الآخر ايست ميتس ويست.
05:02
an American foundation that distributes that technology
104
302642
2626
هذه مؤسسة أمريكية توزع التقنية
05:05
to poor hospitals around that region.
105
305292
2650
للمستشفيات الفقيرة حول تلك المنطقة.
05:07
So we started with them, saying, "Well, what do you want?
106
307966
2683
لذا بدأنا معهم بقولنا، "حسناً ماذا تريدون؟
05:10
What's a problem you want to solve?"
107
310673
1729
ماهي المشكلة التي تريدون حلّها؟"
05:12
And they said, "Let's work on newborn jaundice."
108
312426
2505
وقالوا،"حسناً لنعمل على يرقان حديثي الولادة."
05:14
So this is another one of these mind-boggling global problems.
109
314955
4062
لذا هذه واحدة من المشاكل العالمية المحيّرة للعقل.
إذا يؤثر اليرقان على ثلثي حديثي الولادة حول العالم.
05:19
Jaundice affects two-thirds of newborns around the world.
110
319041
3739
05:22
Of those newborns, one in 10 roughly,
111
322804
4524
من هؤلاء حديثي الولادة، واحد من العشرة تقريباً،
05:27
if it's not treated, the jaundice gets so severe
112
327352
2480
إذا لم تعالج، اليرقان يصبح حاد جداً
05:29
that it leads to either a life-long disability,
113
329856
2673
لدرجة أنه قد يؤدي إلى إعاقة مدى الحياة،
05:32
or the kids could even die.
114
332553
2541
أو قد يؤدى الى موت الأطفال .
هناك طريقة واحدة لعلاج اليرقان،
05:35
There's one way to treat jaundice,
115
335590
1719
وهو ما يسمى بتبادل نقل الدم
05:37
and that's what's called an exchange transfusion.
116
337333
2540
05:39
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.
117
339897
3844
لذا كما تتخيلون، إنها غالية وخطيرة قليلاً.
هناك علاج آخر.
05:43
There is another cure.
118
343765
1785
05:45
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
119
345574
5643
وهو جداً علاج تقني، وجداً معقد، و شاق قليلاً.
يجب أن تشعل ضوء أزرق على الطفل --
05:51
You've got to shine blue light on the kid.
120
351241
2222
05:53
(Laughter)
121
353487
1062
ضوء أزرق ساطع يغطي ما يمكن تغطيته من الجلد.
05:54
Bright blue light on as much of the skin as you can cover.
122
354573
3451
كيف تكون هذه مشكلة صعبة؟
05:58
How is this a hard problem?
123
358048
1881
05:59
I went to MIT. OK, we'll figure that out.
124
359953
5641
لذا ذهبت لـ ام اي تي،
حسناً، سنكتشف ذلك. (ضحك)
06:05
(Laughter)
125
365618
1436
لذا هنا مثال. هذا جهاز تصوير سقفي
06:07
So here's an example.
126
367078
1167
06:08
This is an overhead phototherapy device that's designed for American hospitals,
127
368269
4508
والذي صمم لمستشفيات أمريكية.
06:12
and here's how it's supposed to be used.
128
372801
1978
وهنا كيف يفترض استخدامه.
06:14
It's over the baby, illuminating a single patient.
129
374803
3869
إذا إنه فوق الطفل، يضيء مريض واحد.
أخرجها من المستشفيات الأمريكية،
06:19
Take it out of an American hospital,
130
379426
1739
أرسلها إلى ما وراء البحار إلى منشأة مزدحمة في آسيا،
06:21
send it overseas to a crowded facility in Asia,
131
381189
2209
هنا كيف تعمل فعلياً.
06:23
here's how it's actually used.
132
383422
1452
06:24
The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.
133
384898
3223
الفعالية في العلاج الضوئي هو دور كثافة الضوء.
إذا هذه المربعات الزرقاء القاتمة تظهر لكم المنطقة الفعالة للعلاج الضوئي .
06:28
These dark blue squares show you where it's effective phototherapy.
134
388145
3407
هنا كيف يبدو تحت الإستعمال الفعلي.
06:31
Here's what it looks like under actual use.
135
391576
2031
06:33
So those kids on the edges aren't actually receiving effective phototherapy.
136
393631
3681
إذا هؤلاء الأطفال على الزوايا
ليسوا فعلياً يتلقون علاج ضوئي فعّال.
06:37
But without training, without some kind of light meter,
137
397336
3426
لكن بدون تدريب، بدون نوع ما من القياس الضوئي،
06:40
how would you know?
138
400786
1318
كيف ستعلم؟
06:42
We see other examples of problems like this.
139
402596
2061
نرى أمثلة أخرى لمشاكل كهذه.
إذاً هنا وحدة عناية مكثفة للمواليد
06:44
Here's a neonatal intensive care unit,
140
404681
1822
حيث تأتي الأمهات لزيارة أطفالهن.
06:46
where moms come in to visit their babies.
141
406527
1962
06:48
And keep in mind that Mom maybe just had a C-section,
142
408513
2495
وضع في الاعتبار، الأم قد تكون خرجت للتو من عملية قيصرية،
لذا هذا أيضا مشكلة من نوع آخر
06:51
so that's already kind of a bummer.
143
411032
1866
06:52
Mom's visiting her kid.
144
412922
1373
الأم تزور طفلها.
ترى ابنها عاري، مستلقي تحت أضواء زرقاء،
06:54
She sees her baby naked, lying under some blue lights,
145
414319
3135
06:57
looking kind of vulnerable.
146
417478
2115
يبدو نوعاً ما ضعيف بالنسبة للأم.
06:59
It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.
147
419617
3012
من المألوف أن تضع الأمهات غطاء على الطفل.
من وجهة نظر العلاج الضوئي، ربما ليس سلوكاً أفضل.
07:03
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
148
423474
3874
في الحقيقة قد يبدو ذلك غبي.
07:07
In fact, that sounds kind of dumb.
149
427372
1874
07:09
Except, what we've learned is that there's no such thing as a dumb user --
150
429270
4790
ما عدا، ماتعلّمناه
إنه لا يوجد شيء يسمى مستخدم غبي -- ماتعلمناه حقاً
07:14
there are only dumb products.
151
434084
2662
هو أنه يوجد فقط منتجات غبية.
07:16
We have to think like existentialists:
152
436770
1838
يجب أن نفكر كوجوديين.
07:18
it's not the painting we would have painted,
153
438632
2064
إنها ليست اللوحة التي نريد رسمها،
إنها اللوحة التي رسمت فعلاً.
07:20
it's the painting that we actually painted.
154
440720
2015
إنه الإستخدام -- صممت للإستخدام الفعلي.
07:22
It's the use -- designed for actual use.
155
442759
2510
07:25
How are people actually going to use this?
156
445293
2000
كيف سيتم فعلياً إستخدام هذه من قبل الناس؟
وبشكل مماثل، وعندما نفكر بشركائنا ام تي تي اس،
07:27
So, similarly, when we think about our partner MTTS,
157
447737
3080
07:30
they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.
158
450841
3428
لقد صنعوا تقنيات رائعة لمعالجة أمراض حديثي الولادة.
07:34
So here's an overhead warmer and a CPAP.
159
454293
2309
إذاً هذه مدفأة سقفية و سي بي أي بي.
07:36
They're inexpensive, really rugged.
160
456626
2745
إنها منخفضة السعر، جداً قاسية.
07:39
They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.
161
459395
2837
لقد عالجوا 50,000 طفل في فيتنام بهذه التقنية.
07:42
But here's the problem:
162
462256
1357
لكن هنا المشكلة:
07:43
Every doctor in the world, every hospital administrator,
163
463637
2803
كل طبيب في العالم، كل مدير مشفى،
قد شاهد التلفاز -- لعنة برامج الطوارئ تلك .
07:46
has seen TV -- curse those "ER" reruns!
164
466464
5252
تبيّن أنهم كلهم قد شاهدوا كيف يجب أن يبدو الجهاز الطبي.
07:51
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
165
471740
3649
07:55
They want Buck Rogers, they don't want effective.
166
475897
3031
يريدون بك روجرز الخارق، لايريدون مجرد شيئ فعال.
قد يبدو ذلك جنون، وغبي.
07:59
It sounds crazy, it sounds dumb,
167
479309
1758
08:01
but there are actually hospitals who would rather have no equipment
168
481091
3167
لكن هناك فعلاً مستشفيات تفضل أن لا تملك أي معدات
على أن تملك معدات تبدو رخيصة وتافهة.
08:04
than something that looks cheap and crummy.
169
484282
2056
إذا مرة أخرى، إذا أردنا أن يثق الناس بالجهاز،
08:06
So again, if we want people to trust a device,
170
486362
3294
08:09
it has to look trustworthy.
171
489680
1408
يجب أن يبدو جديراً بالثقة.
08:11
So thinking about outcomes,
172
491112
1491
إذاً التفكير بالنتائج،
08:12
it turns out appearances matter.
173
492627
2377
تبيّن أن المظهر مهم.
08:15
We took all that information together.
174
495028
2507
لذا أخذنا كل تلك المعلومات مع بعضها.
08:17
We tried, this time, to get it right.
175
497559
2331
وحاولنا، هذه المرة، أن ننتج الشيء الصحيح.
08:19
And here's what we developed.
176
499914
1388
وهنا ما طورناه.
08:21
This is the Firefly phototherapy device,
177
501326
1936
إذا هذا جهاز فايرفلي للعلاج الضوئي،
08:23
except this time, we didn't stop at the concept car.
178
503286
2852
عدا أننا هذه المرة لم نتوقف عند مفهوم السيارة.
08:26
From the very beginning, we started by talking to manufacturers.
179
506947
3254
لذا فإنه من البداية بدأنا بالتحدث إلى المصنّعين.
هدفنا هو منتج من أحدث الطرازات
08:30
Our goal is to make a state-of-the-art product
180
510225
3144
بحيث يستطيع شريكنا ام تي تي اس فعليا أن يصنعه.
08:33
that our partner MTTS can actually manufacture.
181
513393
2682
لذا هدفنا هو دراسة كيف يعملون، دراسة المصادر التي يصلون لها،
08:36
Our goal is to study how they work, the resources they have access to,
182
516099
4087
حتى يستطيعوا أن يصنعوا المنتج.
08:40
so that they can make this product.
183
520210
2206
08:42
So that's the design for manufacture question.
184
522765
2491
لذا هذا التصميم لسؤال المصنع.
08:45
When we think about actual use,
185
525280
1835
عندما نفكر بالإستخدام الفعلي،
ستلاحظ أن فايرفلاي له مهد مفرد.
08:47
you'll notice that Firefly has a single bassinet.
186
527139
2309
08:49
It only fits a single baby,
187
529472
1873
يتلائم فقط لطفل واحد.
08:51
and the idea here is it's obvious how you ought to use this device.
188
531369
4034
والفكرة هنا وضوح كيفية إستخدام الجهاز.
08:55
If you try to put more than one kid in,
189
535427
1873
إذا حاولت وضع أكثر من طفل،
أنت نوعاً ما ترصهم فوق بعضهم البعض.
08:57
you're stacking them on top of each other.
190
537324
2029
(ضحك)
08:59
(Laughter)
191
539377
1632
إذاً نقول أن الفكرة هنا، تريد أن تجعل من الصعب إستخدامه بشكل خاطئ.
09:01
So the idea here is you want to make it hard to use wrong.
192
541033
2771
09:03
In other words, you want to make the right way to use it
193
543828
2667
بمعنى آخر، تريد أن تصنع الطريقة الصحيحة لإستخدامه
الطريقة الأسهل لإستخدامه.
09:06
the easiest way to use it.
194
546519
1938
09:08
Another example -- again, silly Mom.
195
548481
3012
مثال آخر: مرة أخرى، الأم البسيطة.
09:11
Silly Mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.
196
551517
3553
الأم البسيطة تظن أن طفلها بردان، تريد وضع غطاء على الطفل.
حسناً لذلك لدينا إضاءة فوق وأسفل الطفل في فايرفلاي.
09:15
That's why we have lights above and below the baby in Firefly,
197
555094
2922
لذا إذا وضعت الأم بطانية على الطفل،
09:18
so if Mom does put a blanket over the baby,
198
558040
2037
لايزال يتلقى علاج ضوئي من الأسفل.
09:20
it's still receiving effective phototherapy from below.
199
560101
2951
آخر قصة هنا:
09:23
Last story here:
200
563896
1318
لدي صديق من الهند أخبرني
09:25
I've got a friend in India who told me
201
565238
1895
أنك لن تثبت إختبار أي قطعة إلكترونية
09:27
that you haven't really tested a piece of electronic technology
202
567157
2981
للتوزيع في آسيا
09:30
for distribution in Asia,
203
570162
2042
حتى تدرب صرصور يتسلق
09:32
until you've trained a cockroach to climb in and pee
204
572228
2445
09:34
on every single little component on the inside.
205
574697
2452
و يتبول على كل عنصر من الداخل.
(ضحك)
09:37
(Laughter)
206
577173
1784
09:38
You think it's funny.
207
578981
1359
تظنون بأنه مضحك.
09:40
I had a laptop in the Peace Corps,
208
580364
2214
كان لدي حاسوب محمول في بيس كوربس،
والشاشة فيها الكثير من البيكسلات الميتة.
09:42
and the screen had all these dead pixels on it.
209
582602
2204
09:44
And one day I looked in -- they were all dead ants
210
584830
2785
ويوم من الأيام نظرت جيداً، كانت كلها نمل ميت
حيث دخلت إلى حاسوبي المحمول وهلكت --
09:47
that had gotten into my laptop and perished.
211
587639
2064
09:49
Those poor ants.
212
589727
1151
تلك النملات المسكينة!
09:50
(Laughter)
213
590902
1540
لذا مع فايرفلاي، ما فعلنا هو --
09:52
So with Firefly, what we did is -- the problem is electronics get hot,
214
592466
3564
المشكلة أن الإلكترونيات ترتفع حرارتها
ويجب أن تضع منافذ أو مراوح لإبقائها باردة --
09:56
and you have to put in vents or fans to keep them cool --
215
596054
2722
09:58
in most products.
216
598800
1244
في معظم المنتجات.
قررنا أنه ليس بالإمكان وضع لافتة "ممنوع الدخول" بجانب المنفذ.
10:00
We decided we can't put a "Do not enter" sign next to the vent.
217
600068
4785
10:04
We actually got rid of all that stuff.
218
604877
1999
فعلياً تخلصنا من كل تلك الأشياء.
10:06
So Firefly's totally sealed.
219
606900
1364
لذا فايرفلاي مُحكمة الإغلاق.
هذا النوع من الدروس --
10:08
These are the kinds of lessons --
220
608625
1592
كخراقة المراهق الأبله،
10:10
as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,
221
610241
2636
10:12
much worse to be a frustrated designer.
222
612901
1983
أسوأ بكثير من أن تكون مصمم محبط.
10:14
So I was thinking, "What I really want to do is change the world.
223
614908
3110
لذا ماكنت أفكر بشأنه، ما أريد أن أفعله لتغييرالعالم.
يجب أن أنتبه للتصنيع والتوزيع.
10:18
I have to pay attention to manufacturing and distribution.
224
618042
2743
10:20
I have to pay attention to how people are actually going to use a device.
225
620809
3991
يجب أن انتبه لكيفية إستخدام الناس الفعلية للجهاز .
فعلياً يجب أن انتبه. حقاً، لايوجد عذر للفشل.
10:24
I actually have to pay attention. There's no excuse for failure.
226
624824
3016
10:27
I have to think like an existentialist.
227
627864
1874
يجب أن أفكر كوجودي.
10:29
I have to accept that there are no dumb users, only dumb products."
228
629762
3240
يجب أن أتقبل أنه لا يوجد مستخدم غبي،
يوجد فقط منتجات غبية.
10:33
We have to ask ourselves hard questions.
229
633026
2370
يجب أن نسأل أنفسنا أسئلة صعبة.
10:35
Are we designing for the world that we want?
230
635420
2326
هل نحن نصمم للعالم الذي نريده؟
10:38
Are we designing for the world that we have?
231
638500
2278
هل نحن نصمم للعالم الذي نملكه؟
هل نحن نصمم للعالم القادم،
10:41
Are we designing for the world that's coming,
232
641166
2114
هل هو مستعد أم لا؟
10:43
whether we're ready or not?
233
643304
1294
10:44
I got into this business designing products.
234
644622
3019
دخلت في هذا المجال تصميم المنتجات.
قد تعلمت من وقتها إذا أردت حقاً أن تصنع فرقاً في العالم،
10:48
I've since learned that if you really want to make a difference in the world,
235
648022
3663
يجب أن تصمم نتائج.
10:51
you have to design outcomes.
236
651709
1763
وذلك التصميم الذي يهم.
10:53
And that's design that matters.
237
653496
1541
شكراً.
10:55
Thank you.
238
655061
1152
(تصفيق)
10:56
(Applause)
239
656237
3618
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7