Timothy Prestero: Design for people, not awards

90,883 views ・ 2012-08-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Andra Zamosteanu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:15
I've got a great idea that's going to change the world.
1
15396
2620
Am o idee grozavă care va schimba lumea.
E fantastică, o să vă uimească.
00:18
It's fantastic, it's going to blow your mind.
2
18040
2394
E copilul meu frumos.
00:20
It's my beautiful baby.
3
20458
1401
00:21
Here's the thing: everybody loves a beautiful baby.
4
21883
2429
Tuturor ne place un copil frumos.
00:24
I mean, I was a beautiful baby.
5
24336
1941
Eu am fost un copil frumos.
Iată-ne pe mine şi pe tatăl meu la două zile după ce m-am născut.
00:26
Here's me and my dad a couple days after I was born.
6
26301
2476
00:28
So in the world of product design,
7
28801
1639
În lumea designului de produse,
copilul frumos e ca o mașină-concept.
00:30
the beautiful baby's like the concept car.
8
30464
2368
00:32
It's the knockout.
9
32856
1886
Te uimește.
00:34
You see it and you go, "Oh, my God. I'd buy that in a second!"
10
34766
3139
O vezi şi spui " Oh. Aş cumpăra-o într-o secundă!"
00:37
So why is it that this year's new cars
11
37929
2371
De ce, atunci, maşinile noi de anul acesta
00:40
look pretty much exactly like last year's new cars?
12
40324
3264
arată aproape la fel ca cele de anul trecut?
00:43
(Laughter)
13
43612
1772
(Râsete)
00:45
What went wrong between the design studio and the factory?
14
45408
2818
Ce s-a întâmplat între studioul de design şi fabrică?
Azi nu vreau să vorbesc despre copii frumoşi,
00:48
Today, I don't want to talk about beautiful babies,
15
48250
2404
00:50
I want to talk about the awkward adolescence of design --
16
50678
2741
ci despre adolescenţa stângace a designului --
00:53
those sort of dorky teenage years
17
53443
4578
acei ani ciudaţi de adolescenţă
când încerci să-ţi dai seama cum funcţionează lumea.
00:58
where you're trying to figure out how the world works.
18
58045
2943
Încep cu un exemplu din sănătatea nou-născutului.
01:01
I'm going to start with an example
19
61567
1635
01:03
from some work that we did on newborn health.
20
63226
2428
01:05
So here's a problem:
21
65678
1632
Iată o problemă:
01:07
four million babies around the world, mostly in developing countries,
22
67334
4015
Patru milioane de copii în lume,
în special în ţările în curs de dezvoltare,
mor anual înainte de prima aniversare,
01:11
die every year before their first birthday,
23
71373
2361
01:13
even before their first month of life.
24
73758
1828
chiar înainte de a împlini o lună.
01:15
It turns out half of those kids,
25
75610
1660
Jumătate din acei copii, cam 1.8 milioane de nou-născuţi din lume,
01:17
or about 1.8 million newborns around the world,
26
77294
2214
01:19
would make it if you could just keep them warm
27
79532
2888
ar supravieţui dacă ar fi ţinuţi încălziţi
primele trei zile, poate prima săptămână.
01:22
for the first three days, maybe the first week.
28
82444
2722
Asta e o unitate de terapie intensivă în Kathmandu, Nepal.
01:25
So this is a newborn intensive care unit in Kathmandu, Nepal.
29
85190
3701
01:28
All of these kids in blankets belong in incubators --
30
88915
2709
Aceşti copii înfăşuraţi în pături ar trebui să fie în incubatoare.
01:31
something like this.
31
91648
1649
în aşa ceva. Acesta e un incubator japonez donat
01:33
This is a donated Japanese Atom incubator
32
93321
2796
01:36
that we found in a NICU in Kathmandu.
33
96141
2673
pe care l-am găsit în Kathmandu.
Asta dorim.
01:39
This is what we want.
34
99385
1166
01:40
Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment
35
100575
3334
Probabil că un spital din Japonia şi-a înnoit echipamentul
01:43
and donated their old stuff to Nepal.
36
103933
3429
şi a donat ce era vechi Nepalului.
Dar fără tehnicieni, fără piese de rezervă,
01:47
The problem is, without technicians, without spare parts,
37
107386
3065
01:50
donations like this very quickly turn into junk.
38
110475
3419
donaţii de acest fel ajung rapid la gunoi.
01:54
So this seemed like a problem that we could do something about.
39
114513
3238
Ni s-a părut că puteam face ceva în privinţa asta.
Să ţii un copil la cald timp de o săptămână,
01:58
Keeping a baby warm for a week -- that's not rocket science.
40
118218
3774
nu poate fi mare lucru.
Aşa că am început.
02:02
So we got started.
41
122016
1383
02:03
We partnered with a leading medical research institution here in Boston.
42
123423
3871
Ne-am asociat cu o instituţie de cercetare medicală din Boston.
Am cercetat luni de zile în străinătate, gândind ca designeri,
02:07
We conducted months of user research overseas,
43
127318
2916
02:10
trying to think like designers, human-centered design --
44
130258
2706
un design centrat pe om,
02:12
"Let's figure out what people want."
45
132988
2073
să aflăm ce vor oamenii.
02:15
We killed thousands of Post-it notes.
46
135835
2093
Am folosit mii de bilețele Post-it.
02:17
We made dozens of prototypes to get to this.
47
137952
3423
Am făcut duzini de prototipuri.
Iată Incubatorul NeoNurture pentru nou-născuţi.
02:21
So this is the NeoNurture infant incubator,
48
141399
2968
Are multe funcţii integrate. Ne-am simţit grozav.
02:24
and this has a lot of smarts built into it, and we felt great.
49
144391
3674
02:28
So the idea here is, unlike the concept car,
50
148089
2314
Spre deosebire de mașina-concept,
02:30
we want to marry something beautiful
51
150427
1854
vrem ceva frumos
02:32
with something that actually works.
52
152305
2479
care chiar funcţionează.
02:34
And our idea is that this design
53
154808
2087
Ideea era ca acest design
02:36
would inspire manufacturers and other people of influence
54
156919
3463
să inspire producători şi persoane influente
02:40
to take this model and run with it.
55
160406
2509
să preia modelul şi să-l folosească.
Iată vestea proastă:
02:43
Here's the bad news:
56
163776
2657
02:46
the only baby ever actually put inside the NeoNurture incubator
57
166457
3974
singurul copil care a fost pus în Incubatorul NeoNurture
a fost acesta, în timpul şedinţei foto pentru revista Time.
02:50
was this kid during a Time magazine photo shoot.
58
170455
3243
Recunoaşterea e fantastică.
02:54
So recognition is fantastic.
59
174328
2203
02:56
We want design to get out for people to see it.
60
176555
2675
Vrem ca designul să iasă în față ca oamenii să-l vadă.
02:59
It won lots of awards.
61
179254
1866
A câştigat o mulţime de premii.
Dar a părut ca un premiu de consolare.
03:01
But it felt like a booby prize.
62
181144
2262
Voiam să facem lucruri frumoase pentru o lume mai bună.
03:04
We wanted to make beautiful things
63
184166
1700
03:05
that are going to make the world a better place,
64
185890
3137
03:09
and I don't think this kid was even in it long enough to get warm.
65
189051
3654
Copilul n-a stat în incubator îndeajuns să se încălzească.
03:12
So it turns out that design for inspiration doesn't really ...
66
192729
5707
Prin urmare designul pentru a inspira
nu prea merge --
Pentru ce vreau eu să fac
03:18
I guess what I would say is, for us, for what I want to do,
67
198460
3526
e prea lent sau ineficient.
03:22
it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective.
68
202010
3410
03:25
So, really, I want to design for outcomes.
69
205444
3037
Vreau să fac design pentru rezultate.
03:28
I don't want to make beautiful stuff; I want to make the world a better place.
70
208505
3696
Nu vreau să fac lucruri frumoase.
Vreau să fac lumea un loc mai bun.
Când proiectam NeoNurture,
03:32
So when we were designing NeoNurture,
71
212225
1785
am analizat oamenii care urmau să-l folosească --
03:34
we paid a lot of attention to the people who are going to use this thing,
72
214034
3441
de pildă, familii sărace, doctori de provincie,
03:37
for example, poor families, rural doctors,
73
217499
2603
asistente suprasolicitate, chiar şi tehnicieni pentru reparaţii.
03:40
overloaded nurses, even repair technicians.
74
220126
3156
Credeam c-am acoperit toate aspectele, că făcuserăm totul bine.
03:43
We thought we had all our bases covered, we'd done everything right.
75
223306
3212
Ei bine, o întreagă reţea de oameni
03:46
Well, it turns out there's this whole constellation of people
76
226542
2866
trebuie implicată pentru ca un produs să aibă succes:
03:49
who have to be involved in a product for it to be successful:
77
229432
2863
manufactură, finanţe, distribuire, reglementare.
03:52
manufacturing, financing, distribution, regulation.
78
232319
2690
Michael Free de la PATH spune să consideri cine "alege, folosește şi plătește datoriile"
03:55
Michael Free at PATH says you have to figure out
79
235033
2253
03:57
who will "choose, use and pay the dues"
80
237310
2634
03:59
for a product like this.
81
239968
1290
pentru un produs ca acesta.
04:01
And I have to ask the question that VCs always ask:
82
241282
2444
Iar eu întreb --
04:03
"Sir, what is your business, and who is your customer?"
83
243750
2850
Capitalul de risc ne întreabă: "Care e afacerea şi cine e clientul?"
04:06
Who is our customer?
84
246624
1273
Cine e clientul nostru? Iată un exemplu.
04:08
Well, here's an example.
85
248389
1168
04:09
This is a Bangladeshi hospital director outside his facility.
86
249581
3271
Acesta e un director de spital din Bangladesh.
04:12
It turns out he doesn't buy any of his equipment.
87
252876
2837
Dar nu el cumpără echipamentul.
04:15
Those decisions are made by the Ministry of Health
88
255737
2766
Deciziile sunt luate de Ministerul Sănătăţii
sau de donatori străini,
04:18
or by foreign donors,
89
258527
1324
04:19
and it just kind of shows up.
90
259875
1381
şi, pur şi simplu, echipamentul apare.
04:21
Similarly, here's a multinational medical-device manufacturer.
91
261599
3491
Similar, un producător multinaţional de aparatură medicală
trebuie să pescuiască acolo unde sunt peştii.
04:25
It turns out they've got to fish where the fish are.
92
265114
2910
În piețele emergente, unde sunt peștii,
04:28
So it turns out that in emerging markets -- where the fish are --
93
268048
3337
sunt în clasa de mijloc a acestor ţări --
04:31
are the emerging middle class of these countries --
94
271409
3095
04:34
diseases of affluence: heart disease, infertility.
95
274528
3454
boli ale bogăţiei: boli de inimă, infertilitate.
Deci designul pentru rezultate înseamnă, de fapt,
04:38
So it turns out that design for outcomes in one aspect
96
278006
4478
04:42
really means thinking about design for manufacture and distribution.
97
282508
3524
design pentru fabricare şi distribuire.
Asta a fost o lecţie importantă.
04:46
OK, that was an important lesson.
98
286056
1806
Am luat lecţia şi am aplicat-o noului nostru proiect.
04:48
Second, we took that lesson and tried to push it into our next project.
99
288267
4166
04:52
So we started by finding a manufacturer,
100
292457
2509
Am început prin a găsi un fabricant,
04:54
an organization called MTTS in Vietnam,
101
294990
2298
o organizaţie din Vietnam numită MTTS,
ce produce tehnologii de îngrijire a nou-născuţilor din Asia de Sud Est.
04:57
that manufactures newborn-care technologies for Southeast Asia.
102
297312
3398
05:00
Our other partner is East Meets West,
103
300734
1884
Celălalt partener al nostru e East-Meets-West,
05:02
an American foundation that distributes that technology
104
302642
2626
o fundaţie americană ce distribuie această tehnologie
05:05
to poor hospitals around that region.
105
305292
2650
spitalelor sărace din acea regiune.
05:07
So we started with them, saying, "Well, what do you want?
106
307966
2683
Ne-au întrebat: "Ei bine, ce vreţi?
05:10
What's a problem you want to solve?"
107
310673
1729
Ce problemă vreţi să rezolvaţi?"
05:12
And they said, "Let's work on newborn jaundice."
108
312426
2505
Au sugerat: "Hai să lucrăm la icterul nou-născuţilor."
05:14
So this is another one of these mind-boggling global problems.
109
314955
4062
Iată încă o problemă globală incredibilă.
Icterul afectează 2/3 din nou-născuţi în lume.
05:19
Jaundice affects two-thirds of newborns around the world.
110
319041
3739
05:22
Of those newborns, one in 10 roughly,
111
322804
4524
Dintre aceştia, 1 din 10,
05:27
if it's not treated, the jaundice gets so severe
112
327352
2480
icterul netratat se agravează atât încât
05:29
that it leads to either a life-long disability,
113
329856
2673
duce la dizabilitate permanentă,
05:32
or the kids could even die.
114
332553
2541
sau la moartea copiilor.
Există o cale de a trata icterul,
05:35
There's one way to treat jaundice,
115
335590
1719
prin aşa-numita transfuzie de schimb.
05:37
and that's what's called an exchange transfusion.
116
337333
2540
05:39
So as you can imagine, that's expensive and a little bit dangerous.
117
339897
3844
După cum vă imaginați, e scump şi oarecum periculos.
Există alt remediu,
05:43
There is another cure.
118
343765
1785
05:45
It's very technological, it's very complex, a little daunting.
119
345574
5643
tehnologic, complex și descurajant.
Trebuie să expui copilul la lumină albastră --
05:51
You've got to shine blue light on the kid.
120
351241
2222
05:53
(Laughter)
121
353487
1062
lumină albastră puternică să acopere cât mai multă piele.
05:54
Bright blue light on as much of the skin as you can cover.
122
354573
3451
Cum poate fi asta dificil?
05:58
How is this a hard problem?
123
358048
1881
05:59
I went to MIT. OK, we'll figure that out.
124
359953
5641
Aşadar, am mers la MIT,
Ok, o rezolvăm noi şi pe-asta. (Râsete)
06:05
(Laughter)
125
365618
1436
Iată un exemplu: un dispozitiv de fototerapie suspendat,
06:07
So here's an example.
126
367078
1167
06:08
This is an overhead phototherapy device that's designed for American hospitals,
127
368269
4508
proiectat pentru spitalele americane.
06:12
and here's how it's supposed to be used.
128
372801
1978
Şi iată cum ar trebui folosit.
06:14
It's over the baby, illuminating a single patient.
129
374803
3869
E deasupra copilului, luminând un singur pacient.
Dacă-l scoţi din spitalul american,
06:19
Take it out of an American hospital,
130
379426
1739
şi-l trimiţi într-un spital supraaglomerat din Asia,
06:21
send it overseas to a crowded facility in Asia,
131
381189
2209
iată cum e, de fapt, folosit.
06:23
here's how it's actually used.
132
383422
1452
06:24
The effectiveness of phototherapy is a function of light intensity.
133
384898
3223
Eficienţa fototerapiei vine de la intensitatea luminii.
Pătratele albastru-închis arată unde-i eficientă fototerapia.
06:28
These dark blue squares show you where it's effective phototherapy.
134
388145
3407
Iată cum arată în practică.
06:31
Here's what it looks like under actual use.
135
391576
2031
06:33
So those kids on the edges aren't actually receiving effective phototherapy.
136
393631
3681
Copiii de pe margine
nu au parte de fototerapie eficientă.
06:37
But without training, without some kind of light meter,
137
397336
3426
Dar fără training, fără instrument de măsurat lumina,
06:40
how would you know?
138
400786
1318
cum să ştii?
06:42
We see other examples of problems like this.
139
402596
2061
Vedem şi alte exemple de probleme.
Iată o unitate neonatală de terapie intensivă,
06:44
Here's a neonatal intensive care unit,
140
404681
1822
unde mamele vin să-și viziteze copiii.
06:46
where moms come in to visit their babies.
141
406527
1962
06:48
And keep in mind that Mom maybe just had a C-section,
142
408513
2495
Poate mama tocmai a avut o cezariană,
deci e deja destul de rău.
06:51
so that's already kind of a bummer.
143
411032
1866
06:52
Mom's visiting her kid.
144
412922
1373
Mama îşi vizitează copilul.
Îşi vede copilul dezbrăcat, sub lumină albastră,
06:54
She sees her baby naked, lying under some blue lights,
145
414319
3135
06:57
looking kind of vulnerable.
146
417478
2115
arătând destul de vulnerabil.
06:59
It's not uncommon for Mom to put a blanket over the baby.
147
419617
3012
Nu se întâmplă rar ca mama să pună o pătură peste copil.
Din punct de vedere al fototerapiei nu-i cel mai bun comportament.
07:03
From a phototherapy standpoint, maybe not the best behavior.
148
423474
3874
De fapt, e destul de prostesc.
07:07
In fact, that sounds kind of dumb.
149
427372
1874
07:09
Except, what we've learned is that there's no such thing as a dumb user --
150
429270
4790
Dar nu există utilizator prost,
asta-i ce am învăţat.
07:14
there are only dumb products.
151
434084
2662
Există doar produse proaste.
07:16
We have to think like existentialists:
152
436770
1838
Trebuie să gândim ca existenţialiştii.
07:18
it's not the painting we would have painted,
153
438632
2064
Nu e tabloul pe care l-am fi pictat,
e tabloul pe care l-am pictat.
07:20
it's the painting that we actually painted.
154
440720
2015
E utilizare -- creat pentru folosirea propriu-zisă.
07:22
It's the use -- designed for actual use.
155
442759
2510
07:25
How are people actually going to use this?
156
445293
2000
Cum îl vor folosi oamenii?
La fel, considerând partenerul nostru MTTS,
07:27
So, similarly, when we think about our partner MTTS,
157
447737
3080
07:30
they've made some amazing technologies for treating newborn illnesses.
158
450841
3428
au creat tehnologii uimitoare pentru tratarea nou-născuţilor.
07:34
So here's an overhead warmer and a CPAP.
159
454293
2309
Iată un incalzitor suspendat şi un CPAP.
07:36
They're inexpensive, really rugged.
160
456626
2745
Sunt ieftine, foarte primitive.
07:39
They've treated 50,000 kids in Vietnam with this technology.
161
459395
2837
Au tratat 50.000 de copii în Vietnam cu aceată tehnologie.
07:42
But here's the problem:
162
462256
1357
Dar iată problema:
07:43
Every doctor in the world, every hospital administrator,
163
463637
2803
fiecare doctor din lume, fiecare director de spital
a văzut la TV -- blestemate fie reluările de la "Spitalul de Urgenţă".
07:46
has seen TV -- curse those "ER" reruns!
164
466464
5252
Toţi ştiu cum trebuie să arate dispozitivele medicale.
07:51
Turns out they all know what a medical device is supposed to look like.
165
471740
3649
07:55
They want Buck Rogers, they don't want effective.
166
475897
3031
Vor science-fíction, nu eficienţă.
Sună nebuneşte, sună stupid,
07:59
It sounds crazy, it sounds dumb,
167
479309
1758
08:01
but there are actually hospitals who would rather have no equipment
168
481091
3167
dar există spitale care preferă să nu aibă echipament
decât să aibă ceva aparent ieftin şi ponosit.
08:04
than something that looks cheap and crummy.
169
484282
2056
Dacă vrei ca oamenii să aibă încredere într-un dispozitiv,
08:06
So again, if we want people to trust a device,
170
486362
3294
08:09
it has to look trustworthy.
171
489680
1408
trebuie să arate de încredere.
08:11
So thinking about outcomes,
172
491112
1491
Într-o gândire fixată pe rezultate,
08:12
it turns out appearances matter.
173
492627
2377
se pare că aparenţele contează.
08:15
We took all that information together.
174
495028
2507
Aşa că am pus laolaltă toate aceste informaţii.
08:17
We tried, this time, to get it right.
175
497559
2331
Am încercat, de data asta, s-o facem cum trebuie.
08:19
And here's what we developed.
176
499914
1388
Şi iată ce am realizat.
08:21
This is the Firefly phototherapy device,
177
501326
1936
Acesta e Dispozitivul de Fototerapie Firefly,
08:23
except this time, we didn't stop at the concept car.
178
503286
2852
dar de data asta nu ne-am oprit la faza de concept.
08:26
From the very beginning, we started by talking to manufacturers.
179
506947
3254
De la început am vorbit cu producătorii.
Scopul nostru e să creăm un produs de ultimă generaţie
08:30
Our goal is to make a state-of-the-art product
180
510225
3144
pe care partenerul nostru MTTS să-l poată produce.
08:33
that our partner MTTS can actually manufacture.
181
513393
2682
Scopul e să studiem cum lucrează, ce resurse au,
08:36
Our goal is to study how they work, the resources they have access to,
182
516099
4087
pentru a putea face acest produs.
08:40
so that they can make this product.
183
520210
2206
08:42
So that's the design for manufacture question.
184
522765
2491
Ăsta e aspectul designului în vederea fabricării.
08:45
When we think about actual use,
185
525280
1835
Considerând utilizarea propriu-zisă,
observați că Firefly are un singur pătuţ.
08:47
you'll notice that Firefly has a single bassinet.
186
527139
2309
08:49
It only fits a single baby,
187
529472
1873
Încape un singur copil.
08:51
and the idea here is it's obvious how you ought to use this device.
188
531369
4034
Ideea e să fie evident cum ar trebui folosit dispozitivul.
08:55
If you try to put more than one kid in,
189
535427
1873
Dacă încerci să pui mai mult de un copil,
îi suprapui unul peste altul.
08:57
you're stacking them on top of each other.
190
537324
2029
(Râsete)
08:59
(Laughter)
191
539377
1632
Ideea e să faci dificilă utilizarea incorectă,
09:01
So the idea here is you want to make it hard to use wrong.
192
541033
2771
09:03
In other words, you want to make the right way to use it
193
543828
2667
să faci ca modalitatea corectă de folosire
să fie şi cea mai uşoară.
09:06
the easiest way to use it.
194
546519
1938
09:08
Another example -- again, silly Mom.
195
548481
3012
Alt exemplu: iarăşi, o mamă naivă.
09:11
Silly Mom thinks her baby looks cold, wants to put a blanket over the baby.
196
551517
3553
Mama crede că îi e frig copilului, vrea să pună o pătură peste el.
De-asta avem lumini deasupra şi sub copil în Firefly.
09:15
That's why we have lights above and below the baby in Firefly,
197
555094
2922
Dacă mama înveleşte copilul cu o pătură,
09:18
so if Mom does put a blanket over the baby,
198
558040
2037
are în continuare fototerapie eficientă, de dedesubt.
09:20
it's still receiving effective phototherapy from below.
199
560101
2951
Ultima poveste:
09:23
Last story here:
200
563896
1318
am un prieten în India care mi-a zis
09:25
I've got a friend in India who told me
201
565238
1895
că n-ai testat niciun dispozitiv electronic
09:27
that you haven't really tested a piece of electronic technology
202
567157
2981
pentru distribuire în Asia
09:30
for distribution in Asia,
203
570162
2042
până n-ai antrenat un gândac să se caţere
09:32
until you've trained a cockroach to climb in and pee
204
572228
2445
09:34
on every single little component on the inside.
205
574697
2452
şi să urineze pe fiecare părticică din interior.
(Râsete)
09:37
(Laughter)
206
577173
1784
09:38
You think it's funny.
207
578981
1359
Vi se pare amuzant.
09:40
I had a laptop in the Peace Corps,
208
580364
2214
Am avut un laptop în Corpul Păcii,
iar ecranul avea pixeli morţi.
09:42
and the screen had all these dead pixels on it.
209
582602
2204
09:44
And one day I looked in -- they were all dead ants
210
584830
2785
Într-o zi m-am uitat înăuntru, erau furnici moarte
care ajunseseră în laptop şi muriseră.
09:47
that had gotten into my laptop and perished.
211
587639
2064
09:49
Those poor ants.
212
589727
1151
Săracele furnici!
09:50
(Laughter)
213
590902
1540
Cu Firefly ce am făcut --
09:52
So with Firefly, what we did is -- the problem is electronics get hot,
214
592466
3564
problema e că electronicele se încing,
trebuie să integrezi ventilatoare să le menţii reci --
09:56
and you have to put in vents or fans to keep them cool --
215
596054
2722
09:58
in most products.
216
598800
1244
în majoritatea produselor.
Am hotărât că nu pot pune semnul "Nu intraţi!" lângă aerisire.
10:00
We decided we can't put a "Do not enter" sign next to the vent.
217
600068
4785
10:04
We actually got rid of all that stuff.
218
604877
1999
Le-am eliminat de tot.
10:06
So Firefly's totally sealed.
219
606900
1364
Firefly e complet sigilat.
Astea sunt lecţiile --
10:08
These are the kinds of lessons --
220
608625
1592
e ciudat să fii un adolescent tont,
10:10
as awkward as it was to be a pretty goofy teenager,
221
610241
2636
10:12
much worse to be a frustrated designer.
222
612901
1983
e mult mai rău să fii un designer frustrat.
10:14
So I was thinking, "What I really want to do is change the world.
223
614908
3110
Am înțeles că vreau cu adevărat să schimb lumea.
Trebuie să fiu atent la fabricare şi distribuire.
10:18
I have to pay attention to manufacturing and distribution.
224
618042
2743
10:20
I have to pay attention to how people are actually going to use a device.
225
620809
3991
Trebuie să consider cum va fi folosit dispozitivul.
Chiar trebuie să fiu atent. Nu există scuză pentru un eşec.
10:24
I actually have to pay attention. There's no excuse for failure.
226
624824
3016
10:27
I have to think like an existentialist.
227
627864
1874
Trebuie să gândesc ca un existenţialist.
10:29
I have to accept that there are no dumb users, only dumb products."
228
629762
3240
Trebuie să accept că nu există utilizatori proşti,
ci doar produse proaste.
10:33
We have to ask ourselves hard questions.
229
633026
2370
Trebuie să ne punem întrebări grele.
10:35
Are we designing for the world that we want?
230
635420
2326
Proiectăm pentru lumea pe care ne-o dorim?
10:38
Are we designing for the world that we have?
231
638500
2278
Proiectăm pentru lumea pe care o avem?
Proiectăm pentru lumea ce va veni,
10:41
Are we designing for the world that's coming,
232
641166
2114
fie că suntem pregătiţi, fie că nu?
10:43
whether we're ready or not?
233
643304
1294
10:44
I got into this business designing products.
234
644622
3019
Am intrat în domeniul designului de produse.
Am învăţat de atunci că dacă vrei să faci o schimbare reală în lume
10:48
I've since learned that if you really want to make a difference in the world,
235
648022
3663
trebuie să proiectezi rezultate.
10:51
you have to design outcomes.
236
651709
1763
Acela e designul care contează.
10:53
And that's design that matters.
237
653496
1541
Mulţumesc.
10:55
Thank you.
238
655061
1152
(Aplauze)
10:56
(Applause)
239
656237
3618
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7