How the arts help homeless youth heal and build | Malika Whitley

22,724 views ・ 2018-05-03

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Line Andersen Reviewer: Jette Thrane
00:12
Don't you love a good nap?
0
12760
1536
Elsker du ikke en god lur?
00:14
(Laughter)
1
14320
2216
(grin)
00:16
Just stealing away that small block of time
2
16560
3416
At stjæle et lille øjeblik
00:20
to curl up on your couch for that sweet moment of escape.
3
20000
2800
at krybe sammen på sofaen og tage en pause
00:23
It's one of my favorite things,
4
23760
1496
Det er en af mine favoritter,
00:25
but something I took for granted
5
25280
1576
men noget jeg tog for givet,
00:26
before I began experiencing homelessness as a teenager.
6
26880
2920
før jeg som teenager oplevede at blive hjemløs
00:31
The ability to take a nap is only reserved for stability and sureness,
7
31440
4816
At kunne tage en lur, er reserveret for stabilitet og tryghed
00:36
something you can't find
8
36280
1216
noget man ikke finder
00:37
when you're carrying everything you own in your book bag
9
37520
2656
når alt hvad man ejer og har, kan være i en taske
00:40
and carefully counting the amount of time you're allowed to sit in any given place
10
40200
4776
og du stjæler dig til at sidde lidt tid, et givent sted,
00:45
before being asked to leave.
11
45000
1600
før du bliver bedt om at gå.
00:48
I grew up in Atlanta, Georgia,
12
48000
2016
Jeg voksede op i Atlanta, Georgia,
00:50
bouncing from house to house
13
50040
1816
flyttede fra hus til hus
00:51
with a loving, close-knit family
14
51880
2296
med en kærlig og tæt familie
00:54
as we struggled to find stability
15
54200
3336
der kæmpede for stabilitet
00:57
in our finances.
16
57560
1200
i økonomien.
01:00
But when my mom temporarily lost herself to mania
17
60280
4096
Men da min mor midlertidigt mistede sig selv til manien
01:04
and when that mania chose me as its primary scapegoat
18
64400
2736
og denne mani valgte mig som primær syndebuk
01:07
through both emotional and physical abuse,
19
67160
3656
gennem følelsesmæssigt og fysisk misbrug
01:10
I fled for my safety.
20
70840
1400
flygtede jeg af frygt for min sikkerhed.
01:13
I had come to the conclusion that homelessness was safer for me
21
73600
3615
Min konklusion var, at hjemløshed sikrere
01:17
than being at home.
22
77239
1201
end at være hjemme.
01:19
I was 16.
23
79240
1200
Jeg var 16.
01:22
During my homelessness, I joined Atlanta's 3,300 homeless youth
24
82520
4096
Jeg blev en af Atlantas 3300 hjemløse unge
01:26
in feeling uncared for,
25
86640
1976
som ingen tog sig af
01:28
left out and invisible each night.
26
88640
2280
som var ude og usynlige hver aften.
01:32
There wasn't and still is not any place
27
92120
2096
Der var ikke, og der er stadig ikke noget sted
01:34
for a homeless minor to walk off the street
28
94240
2376
en hjemløs mindreårig kan komme indenfor
01:36
to access a bed.
29
96640
1400
og få en seng.
01:39
I realized that most people thought of homelessness
30
99400
2416
Det gik op for mig at de fleste tænker på hjemløshed
01:41
as some kind of lazy, drug-induced squalor and inconvenience,
31
101840
5256
som en ubelejlig konsekvens af dovenskab og narko,
01:47
but that didn't represent my book bag full of clothes and schoolbooks,
32
107120
3696
men det stemte dårligt med min taske, fyldt med tøj og skolebøger,
01:50
or my A+ grade point average.
33
110840
2720
Eller mine A+ karakterer.
01:54
I would sit on my favorite bench downtown
34
114880
2096
Jeg sad på min foretrukne bænk i midtbyen
01:57
and watch as the hours passed by
35
117000
1816
og ventede i timer
01:58
until I could sneak in a few hours of sleep
36
118840
3656
indtil jeg kunne snige mig til et par timers søvn
02:02
on couches, in cars,
37
122520
2816
på sofaer, i biler
02:05
in buildings or in storage units.
38
125360
2280
i bygninger eller lagerrum.
02:08
I, like thousands of other homeless youth, disappeared into the shadows of the city
39
128840
4616
Ligesom tusinde andre unge hjemløse forsvandt jeg i byens skygger
02:13
while the whole world kept spinning
40
133480
2256
mens verden kørte videre.
02:15
as if nothing at all had gone terribly wrong.
41
135760
2560
som om ingenting var gået helt galt.
02:19
The invisibility alone almost completely broke my spirit.
42
139400
4200
Usynligheden alene knækkede mig næsten
men jeg havde kunsten
02:25
But when I had nothing else, I had the arts,
43
145320
2800
noget der ikke forudsatte
02:29
something that didn't demand
44
149040
1416
02:30
material wealth from me in exchange for refuge.
45
150480
2520
materiel rigdom i bytte for et tilflugtssted.
Et par timer med sang og poesi
02:33
A few hours of singing, writing poetry
46
153960
3976
02:37
or saving up enough money
47
157960
1976
eller at spare penge op
02:39
to disappear into another world at a play
48
159960
2656
til at forsvinde ind i en verden af skuespil,
02:42
kept me going and jolting me back to life when I felt at my lowest.
49
162640
3560
holdt mig i gang og gav mig livet tilbage når jeg var allerlængst nede
02:47
I would go to church services on Wednesday evenings
50
167520
2776
Jeg gik til gudstjeneste onsdag aften
02:50
and, desperate for the relief the arts gave me,
51
170320
3496
og i desperation efter at søge tilflugt i kunsten
02:53
I would go a few hours early,
52
173840
2216
tog jeg afsted et par timer før
gik ned af trappen
02:56
slip downstairs
53
176080
2336
02:58
and into a part of the world where the only thing that mattered
54
178440
3416
og ind i en verden hvor det eneste der betød noget
03:01
was whether or not I could hit the right note in the song
55
181880
2696
var om jeg kunne ramme tonen i den sang
03:04
I was perfecting that week.
56
184600
1320
jeg øvede den uge.
03:06
I would sing for hours.
57
186560
1720
Jeg sang i timevis.
03:09
It gave me so much strength to give myself permission
58
189240
2936
Det gav mig styrke til at
03:12
to just block it all out and sing.
59
192200
3280
at glemme alt og bare synge.
03:17
Five years later, I started my organization, ChopArt,
60
197280
3936
Fem år senere, startede jeg ChopArt,
03:21
which is a multidisciplinary arts organization for homeless minors.
61
201240
4120
en tværfaglig kunstorganisation for hjemløse mindreårige.
03:26
ChopArt uses the arts as a tool for trauma recovery
62
206320
4216
ChopArt benytter kunst som et værktøj til at komme sig over traumer
03:30
by taking what we know about building community
63
210560
2736
med vores viden om at bygge et fællesskab
03:33
and restoring dignity
64
213320
1816
og genoprette værdighed
og anvende det i den kreative proces.
03:35
and applying that to the creative process.
65
215160
2200
03:38
ChopArt is headquartered in Atlanta, Georgia,
66
218600
2576
ChopArt har hovedkvarter i Atlanta, Georgia,
03:41
with additional programs in Hyderabad, India, and Accra, Ghana,
67
221200
3816
og initiativer i Hyderabad, India og Accra, Ghana,
03:45
and since our start in 2010,
68
225040
2256
og siden vi startede i 2010
03:47
we've served over 40,000 teens worldwide.
69
227320
2480
har vi hjulpet over 40.000 teenagere over hele verden.
03:51
Our teens take refuge
70
231080
2136
Disse teenagere søger tilflugt
03:53
in the transformative elements of the arts,
71
233240
2400
i de foranderlige elementer i kunsten,
03:56
and they depend on the safe space ChopArt provides for them to do that.
72
236840
3720
og ChopArt giver dem et sikkert sted at gøre dette.
04:01
An often invisible population uses the arts to step into their light,
73
241360
5736
En usynlig gruppe, som bruger kunsten til at træde ind i lyset
04:07
but that journey out of invisibility is not an easy one.
74
247120
3240
men vejen ud af usynlighed er ikke nem.
04:11
We have a sibling pair, Jeremy and Kelly,
75
251720
3256
Et søskendepar, Jeremy og Kelly,
04:15
who have been with our program for over three years.
76
255000
2440
har været med i vores program i over tre år
04:18
They come to the ChopArt classes every Wednesday evening.
77
258520
3480
De kommer i ChopArt klassen hver onsdag aften
04:23
But about a year ago,
78
263280
1200
Men for ca et år siden,
04:25
Jeremy and Kelly witnessed their mom seize and die right in front of them.
79
265760
3560
var Jeremy og Kelly vidne til at deres mor døde.
04:30
They watched as the paramedics failed to revive her.
80
270480
2919
De så til da lægerne måtte opgive at genoplive hende.
04:34
They cried as their father
81
274560
2176
De græd da deres far
04:36
signed over temporary custody to their ChopArt mentor, Erin,
82
276760
3776
gav midlertidig forældremyndighed til deres ChopArt mentor, Erin,
04:40
without even allowing them to take an extra pair of clothes on their way out.
83
280560
3640
uden at give dem så meget som et ekstra sæt tøj med, på vej ud af døren.
04:45
This series of events broke my heart,
84
285560
2480
Det knuste mit hjerte at se,
04:49
but Jeremy and Kelly's faith and resolve in ChopArt
85
289240
3536
men Jeremy og Kellys beslutsomhed og tro på ChopArt
04:52
is what keeps me grounded in this work.
86
292800
2240
er det der holder mig igang med dette arbejde.
04:56
Kelly calling Erin in her lowest moment,
87
296320
2176
Kelly der ringer til Erin i de svære øjeblikke
04:58
knowing that Erin would do whatever she could
88
298520
2336
og ved at Erin gør hvad hun kan
05:00
to make them feel loved and cared for,
89
300880
2976
så de føler sig elsket og holdt af,
05:03
is proof to me that by using the arts as the entry point,
90
303880
5096
beviser for mig, at med kunsten som base
05:09
we can heal and build our homeless youth population.
91
309000
2720
kan vi hjælpe og støtte vores hjemløse unge.
05:13
And we continue to build.
92
313240
1400
Og vi fortsætter med at støtte
05:15
We build with Devin,
93
315480
1736
Vi støtter Devin
05:17
who became homeless with his family
94
317240
2176
som blev hjemløs med sin familie
05:19
when his mom had to choose between medical bills or the rent.
95
319440
3680
da hans mor måtte vælge mellem medicin og husleje.
Hos Chopart fandt han kærligheden til at male
05:24
He discovered his love of painting through ChopArt.
96
324000
2640
05:27
We build with Liz,
97
327360
1656
Vi støtter Liz,
05:29
who has been on the streets most of her teenage years
98
329040
3176
som har levet på gaden det meste af sit teenageliv
05:32
but turns to music to return to herself
99
332240
3016
men bruger musikken når hun skal finde sig selv
05:35
when her traumas feel too heavy for her young shoulders.
100
335280
3720
når traumerne bliver for tunge for hendes unge skuldre
05:40
We build for Maria,
101
340240
1976
Vi støtter Maria,
05:42
who uses poetry to heal
102
342240
2336
som bruger poesi til at hele
05:44
after her grandfather died in the van
103
344600
2496
efter tabet af sin bedstefar, der døde i den bil
05:47
she's living in with the rest of her family.
104
347120
2240
hun boede i med resten af sin familie.
05:50
And so to the youth out there experiencing homelessness,
105
350800
5576
Til de unge derude der oplever hjemløsheden,
05:56
let me tell you,
106
356400
1200
lad mig fortælle jer at,
05:58
you have the power to build within you.
107
358760
2160
i har mulighed for at støtte Jer selv.
06:02
You have a voice through the arts
108
362040
1616
I har en stemme gennem kunsten
06:03
that doesn't judge what you've been through.
109
363680
2816
som ikke dømmer det i har gennemgået
06:06
So never stop fighting to stand in your light
110
366520
2456
Kæmp videre og find ind i lyset,
06:09
because even in your darkest times,
111
369000
3336
for selv når mørket er værst
06:12
we see you.
112
372360
1200
ser vi dig.
06:14
Thank you.
113
374120
1216
Tak
06:15
(Applause)
114
375360
3240
(bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7