How the arts help homeless youth heal and build | Malika Whitley

22,520 views ・ 2018-05-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: Razaw Bor
00:12
Don't you love a good nap?
0
12760
1536
حەزتان لە سەرخەوێکی خۆش نییە؟
00:14
(Laughter)
1
14320
2216
(پێکەنین)
00:16
Just stealing away that small block of time
2
16560
3416
خۆ دزینەوە لەو کاتە کەمەی کە هەتە
00:20
to curl up on your couch for that sweet moment of escape.
3
20000
2800
تا خۆت لەسەر تەخت خڕ بکەیتەوە بۆ دورکەوتنە لەو ساتە خۆشانە.
00:23
It's one of my favorite things,
4
23760
1496
یەکێکە لە خولیاکانی منە،
00:25
but something I took for granted
5
25280
1576
بەڵام پێم وابوو بۆ هەمیشە بەردەست دەبێت
00:26
before I began experiencing homelessness as a teenager.
6
26880
2920
پێش ئەوەی بێ لانە و بێ ماڵی لە تەمەنی هەرزەکاری ببینم.
00:31
The ability to take a nap is only reserved for stability and sureness,
7
31440
4816
توانای سەرخەو شکاندن تەنها بوونی ئارامی و دڵنیاییە،
00:36
something you can't find
8
36280
1216
شتێکە بەردەست نابێت
00:37
when you're carrying everything you own in your book bag
9
37520
2656
کاتیک هەموو شتەکانت لە ناو جانتاکەی پشتتدا هەڵگرتووە
00:40
and carefully counting the amount of time you're allowed to sit in any given place
10
40200
4776
بە وریاییەوە ئەو کاتە دەژمێریت کە پێتدراوە لە هەر شوینێک
00:45
before being asked to leave.
11
45000
1600
پێش ئەوەی داوات لێبکرێت بڕۆیت.
00:48
I grew up in Atlanta, Georgia,
12
48000
2016
من لە ئەتلانتا ،جۆرجیا گەورە بووم،
00:50
bouncing from house to house
13
50040
1816
هەر ڕۆژێک لە خانوویەک دەژیام
00:51
with a loving, close-knit family
14
51880
2296
لەگەڵ خێزانێکی پڕ لە خۆشەویستی یەکگرتوو
00:54
as we struggled to find stability
15
54200
3336
هەوڵماندەدا بۆ دۆزینەوەی هاوسەنگی
00:57
in our finances.
16
57560
1200
لە باری داراییمان.
01:00
But when my mom temporarily lost herself to mania
17
60280
4096
بەڵام کاتێک دایکم بۆ ماوەیەک تووشی سەرشێتی بوو
01:04
and when that mania chose me as its primary scapegoat
18
64400
2736
هەر ئەو کاتەی ئەو سەرشێتیە منی کردە قوربانی
01:07
through both emotional and physical abuse,
19
67160
3656
لە هەردوو ئاستی هەستەوەری و جەستەیی،
01:10
I fled for my safety.
20
70840
1400
بۆ ئارامی خۆم ماڵم جێهێشت.
01:13
I had come to the conclusion that homelessness was safer for me
21
73600
3615
پێم وابوو بێ ماڵی بۆ من پارێزراوترە
01:17
than being at home.
22
77239
1201
وەک مانەوە لە ماڵەوە.
01:19
I was 16.
23
79240
1200
تەمەنم ۱٦ ساڵ بوو.
01:22
During my homelessness, I joined Atlanta's 3,300 homeless youth
24
82520
4096
لە ماوەی بێماڵیمدا چوومە ناو ۳،۳٠٠ هەرزەکاری بێ لانە
01:26
in feeling uncared for,
25
86640
1976
کە هەستیان بە پشتگوێ خستن دەکرد.
01:28
left out and invisible each night.
26
88640
2280
هەموو شەوێک بێ لانە و نەبینراو بوون.
01:32
There wasn't and still is not any place
27
92120
2096
هیچ شوێنێک نەبوو تا ئێستاش شوێنێک نییە
01:34
for a homeless minor to walk off the street
28
94240
2376
بۆ مێردمنداڵێکی بێ لانە تا چیترلە شەقام نەژیت
01:36
to access a bed.
29
96640
1400
بۆ بەدەستهێنانی جێگەی خەوتن.
01:39
I realized that most people thought of homelessness
30
99400
2416
من پێم وابوو زۆرێک لەو خەڵکانەی بێ ماڵن تەمبەڵەکانن
01:41
as some kind of lazy, drug-induced squalor and inconvenience,
31
101840
5256
ئاڵودەبوو بە ماددەی بێهۆشکەر و تاوانبارەکانن،
01:47
but that didn't represent my book bag full of clothes and schoolbooks,
32
107120
3696
بەڵام ئەمە لەسەر من ڕاست نەبوو چونکە جەنتایەکی پڕ جلک و کتێبم پێ بوو،
01:50
or my A+ grade point average.
33
110840
2720
یان تێکڕای نمرەکانم نایاب بووایە.
01:54
I would sit on my favorite bench downtown
34
114880
2096
دەمویست لەسەر مێزی کارەکەم لە شاردا دانیشتبام
01:57
and watch as the hours passed by
35
117000
1816
سەیری کاتم کردبا کە وردە وردە دەڕۆیشت
01:58
until I could sneak in a few hours of sleep
36
118840
3656
تا چەند کاتژمێرکێک بخەوتبام
02:02
on couches, in cars,
37
122520
2816
لەسەر تەختی قەنەفە یان لە ناو ئۆتۆمبێل،
02:05
in buildings or in storage units.
38
125360
2280
لە بیناکان و ژوورەکاندا.
02:08
I, like thousands of other homeless youth, disappeared into the shadows of the city
39
128840
4616
منیش وەک هەزارەها گەنجی تری بێ ماڵ، بزر بووم لە ناو سێبەری ئەو شارەدا
02:13
while the whole world kept spinning
40
133480
2256
کاتێک هەموو جیهان بەردەوام لە سوڕانەوە بوو
02:15
as if nothing at all had gone terribly wrong.
41
135760
2560
وەک ئەوەی هیچ شتێکی خراپ لە ئارادا نەبێت.
02:19
The invisibility alone almost completely broke my spirit.
42
139400
4200
وون بوون لە تەنیایدا ناخمی بە تەواوی تێکشکاند.
02:25
But when I had nothing else, I had the arts,
43
145320
2800
بەڵام لە کاتێکدا هیچ شتێکی ترم نەبوو تەنها هونەرم نەبێت،
02:29
something that didn't demand
44
149040
1416
شتێک پێشتر نەمخواست بوو
02:30
material wealth from me in exchange for refuge.
45
150480
2520
سامانەکەی خۆم بگۆرمەوە بۆ بۆ دەستکەوتنی پەناگەیەک.
02:33
A few hours of singing, writing poetry
46
153960
3976
چەند ساتێک لە گۆرانی، نووسینی هۆنراوە
02:37
or saving up enough money
47
157960
1976
یان بۆ پاشاکەوت کردنی پارەی پێویست
02:39
to disappear into another world at a play
48
159960
2656
بۆ ئەوەی لە شانۆگەریەکیتردا لە جیهانێکیتردا ونببم
02:42
kept me going and jolting me back to life when I felt at my lowest.
49
162640
3560
وزەی پێدەبەخشیم و دەیگەڕاندمەوە بۆ ئەو ژیانەی کە تێیدا هەستم بە لاوازی دەکرد.
02:47
I would go to church services on Wednesday evenings
50
167520
2776
ئێوارانی چوارشەممە من بۆ خزمەتکردنی کڵێسا دەچووم
02:50
and, desperate for the relief the arts gave me,
51
170320
3496
بۆ ئەو ئارامیەی کە هونەر پێدەبەخشم پەرۆش بووم،
02:53
I would go a few hours early,
52
173840
2216
دەمویست چەند کاتژمێرێک پێشتر برۆم،
02:56
slip downstairs
53
176080
2336
لە نهۆمی خوارەوە بخەوم
02:58
and into a part of the world where the only thing that mattered
54
178440
3416
لەناو ئەو بەشەی جیهاندا کە تەنها شتی گرنگ ئەوەبوو
03:01
was whether or not I could hit the right note in the song
55
181880
2696
ئایا دەتوانم ئەو تۆنە بژەنم کە بۆ گۆرانیەکە گونجاوە
03:04
I was perfecting that week.
56
184600
1320
کە هەفتەی ڕابردوو ئامادەم کردبوو.
03:06
I would sing for hours.
57
186560
1720
بۆ ماوەی درێژ گۆرانیم دەچڕی.
03:09
It gave me so much strength to give myself permission
58
189240
2936
هێزێکی وای پێدام ڕێگە بەخۆم بدەم
03:12
to just block it all out and sing.
59
192200
3280
بۆ شکاندنی بەربەستەکان و گۆرانی بڵێم.
03:17
Five years later, I started my organization, ChopArt,
60
197280
3936
لە دوای پێنج ساڵ، ڕێکخراوی "چۆپئاڕت"دامەزراند،
03:21
which is a multidisciplinary arts organization for homeless minors.
61
201240
4120
ڕێکخراوێکی هەمەپسپۆڕی خەڵکانی بێ لانەیە.
03:26
ChopArt uses the arts as a tool for trauma recovery
62
206320
4216
چۆپئاڕت" هونەری بەکاردەهێنا وەک ئامرازێک" بۆ بوژانەوەی لایەنی ڕۆحی
03:30
by taking what we know about building community
63
210560
2736
لەم ڕێگەیەی ئەو زانیاریانەی سەبارەت بە دروست کردنی کۆمەڵگە هەمانە
03:33
and restoring dignity
64
213320
1816
و گەڕاندنەوەی شکۆداری
03:35
and applying that to the creative process.
65
215160
2200
و بەکارهێنانیان لە پڕۆسەیەکی ناوازەدا.
03:38
ChopArt is headquartered in Atlanta, Georgia,
66
218600
2576
ئەو ڕێکخراوە هونەریە لە ئەتلانتا، جۆرجیا، سەریهڵدا
03:41
with additional programs in Hyderabad, India, and Accra, Ghana,
67
221200
3816
لەگەڵ بەرنامەی زیاتر لە حەیدەرئاباد، هیندستان، و ئەکڕا، گانا هەیە.
03:45
and since our start in 2010,
68
225040
2256
لەو کاتەی لە ٢٠١٠ ەوە دەستمان پێکرد
03:47
we've served over 40,000 teens worldwide.
69
227320
2480
خزمەتی زیاتر لە ٤٠،٠٠٠ گەنجمان کردووە لە جیهاندا.
03:51
Our teens take refuge
70
231080
2136
گەنجەکانمان پەناگە لە گۆڕینی پێکهاتە
03:53
in the transformative elements of the arts,
71
233240
2400
بنچینەییەکانی هونەردا بەدەست دەهێنن،
03:56
and they depend on the safe space ChopArt provides for them to do that.
72
236840
3720
پشت دەبەستن بەو سەلامەتیەی چۆپئاڕت بۆیان دەستەبەر دەکات.
04:01
An often invisible population uses the arts to step into their light,
73
241360
5736
زۆربەی خەڵکە ونبووەکان هونەر بۆ گەیشتن بە ئامانج بەکاردەهێنن،
04:07
but that journey out of invisibility is not an easy one.
74
247120
3240
بەڵام ڕزگاربوون لە ون بوون بەو شێوەێە ئاسان نیە.
04:11
We have a sibling pair, Jeremy and Kelly,
75
251720
3256
خوشک و برایەکمان هەیە، جێرمی و کێڵی،
04:15
who have been with our program for over three years.
76
255000
2440
لە بەرنامەکەمان بۆ ماوەی سێ ساڵ بەشداربوون.
04:18
They come to the ChopArt classes every Wednesday evening.
77
258520
3480
هەموو ئێوارەیەکی چوارشممە سەردانی چۆپئاڕتیان دەکرد.
04:23
But about a year ago,
78
263280
1200
نزیکەی ساڵێک پێش ئێستا،
04:25
Jeremy and Kelly witnessed their mom seize and die right in front of them.
79
265760
3560
دایکی جێرمی و کێڵی لەهۆش چوو و لە پێش چاویان گیانی سپارد.
04:30
They watched as the paramedics failed to revive her.
80
270480
2919
تیمەکانی فریاگوزاری نەیانتوانی ڕزگاری بکەن
04:34
They cried as their father
81
274560
2176
دەگریان لەو کاتەی باوکیان
04:36
signed over temporary custody to their ChopArt mentor, Erin,
82
276760
3776
مافی بەخێوکردنی منداڵەکانی بە ئێرین، یەکێک لە پشتگیریکەرانی چۆپئاڕت، سپارد.
04:40
without even allowing them to take an extra pair of clothes on their way out.
83
280560
3640
تەنانەت ڕێگەی بە منداڵەکانی نەدا جووتێک کەوش لە ماڵ ببەنە دەرێ.
04:45
This series of events broke my heart,
84
285560
2480
ئەم زنجیرە بەسەرهاتانە دڵی منیان شکاند،
04:49
but Jeremy and Kelly's faith and resolve in ChopArt
85
289240
3536
بەڵەم متمانەی جێرمی و کێلی لە چۆپئاڕت دەگەڕایەوە
04:52
is what keeps me grounded in this work.
86
292800
2240
ئەوە بوو وای لێکردم بەردەوام بم.
04:56
Kelly calling Erin in her lowest moment,
87
296320
2176
کێڵی لە ناخۆشترین کاتدا بانگی ئێرینی دەکرد،
04:58
knowing that Erin would do whatever she could
88
298520
2336
دەیزانی کە ئێرین هەرچیەکی ویستبا دەیکرد
05:00
to make them feel loved and cared for,
89
300880
2976
تاکو وایان لێبکات هەست بە خۆشەویستی و گرنگی پێدان بکەن،
05:03
is proof to me that by using the arts as the entry point,
90
303880
5096
بۆی سەلماندم کە هونەر سەرەتایەکە بۆ سەرکەوتن،
05:09
we can heal and build our homeless youth population.
91
309000
2720
دەتوانین گەنجی بێ لانە چاک بکەینەوە.
05:13
And we continue to build.
92
313240
1400
و بەردەوام دەبین لە بنیاتنان.
05:15
We build with Devin,
93
315480
1736
ئێمە بۆ دیڤن بنیاتی دەنێین،
05:17
who became homeless with his family
94
317240
2176
کە لەگەڵ خێزانەکەی بێ لانەن
05:19
when his mom had to choose between medical bills or the rent.
95
319440
3680
دایکی دەبوو لە نێوان دەرمان و کرێی مانگانە یەکێکی هەڵبژاردبا.
05:24
He discovered his love of painting through ChopArt.
96
324000
2640
ئەو خۆشەویستی بۆ وێنە کیشان لە ڕیگەی چۆپئاڕت دۆزیەوە.
05:27
We build with Liz,
97
327360
1656
ئێمە بۆ لییز بنیاتی دەنێین،
05:29
who has been on the streets most of her teenage years
98
329040
3176
زۆرترین ساڵانی گەنجیەتی لەسەر شەقام بەسەر برد
05:32
but turns to music to return to herself
99
332240
3016
بەڵام لە ڕێگەی مۆسیقاوە خۆی دۆزیەوە
05:35
when her traumas feel too heavy for her young shoulders.
100
335280
3720
کاتێک لە تەمەنی لاویەتی توشی ئەرکێکی زۆر قورس ببوو.
05:40
We build for Maria,
101
340240
1976
ئێمە بۆ ماریا بنیاتی دەنێین،
05:42
who uses poetry to heal
102
342240
2336
بۆ ساڕێژبوونی هۆنراوەی بەکار دەهێنا
05:44
after her grandfather died in the van
103
344600
2496
دوای ئەوەی باپیری لە بارهەڵگرەکەدا مرد
05:47
she's living in with the rest of her family.
104
347120
2240
ئەو لەگەڵ ئەندامانی تری خێزانەکەی دەژیت.
05:50
And so to the youth out there experiencing homelessness,
105
350800
5576
و بەم شێوەیە گەنجەکان ئەزمونی ئاوارەبوون دەکەن،
05:56
let me tell you,
106
356400
1200
با پێتان بڵێم،
05:58
you have the power to build within you.
107
358760
2160
تۆ هێزت هەیە بۆ ئەوەی خۆت بنیات بنێیت،
06:02
You have a voice through the arts
108
362040
1616
تۆ لە هەموو هونەرەکاندا ڕۆڵت هەیە
06:03
that doesn't judge what you've been through.
109
363680
2816
کە لە سەر ڕابردووت بڕیاریت بەسەر ناسەپێنێت..
06:06
So never stop fighting to stand in your light
110
366520
2456
هەرگیز لە شەڕکردن بۆ ئامانجەکەت مەوەستە
06:09
because even in your darkest times,
111
369000
3336
لەبەرئەوەی تەنانەت لە تاریکترین کاتەکانتدا،
06:12
we see you.
112
372360
1200
ئیمە دەتبینین.
06:14
Thank you.
113
374120
1216
سوپاس.
06:15
(Applause)
114
375360
3240
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7