How the arts help homeless youth heal and build | Malika Whitley

22,850 views ・ 2018-05-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
Don't you love a good nap?
0
12760
1536
難道睡個好午覺不是很棒的事嗎?
00:14
(Laughter)
1
14320
2216
(笑聲)
00:16
Just stealing away that small block of time
2
16560
3416
偷出一點點閑暇時間,
00:20
to curl up on your couch for that sweet moment of escape.
3
20000
2800
蜷曲在你的沙發上, 享受逃脫的甜美時刻。
00:23
It's one of my favorite things,
4
23760
1496
那是我最愛做的事之一,
00:25
but something I took for granted
5
25280
1576
但我將之視為理所當然,
00:26
before I began experiencing homelessness as a teenager.
6
26880
2920
直到我十多歲時, 經歷到了無家可歸。
00:31
The ability to take a nap is only reserved for stability and sureness,
7
31440
4816
能舒舒服服睡個午覺 是建立在穩定和肯定的前提下,
00:36
something you can't find
8
36280
1216
你得不到這些,
00:37
when you're carrying everything you own in your book bag
9
37520
2656
如果你得把所有家當 放在書包中帶著走,
00:40
and carefully counting the amount of time you're allowed to sit in any given place
10
40200
4776
小心翼翼地計算自己 還能在哪個地方待多久
00:45
before being asked to leave.
11
45000
1600
然後就會被趕走。
00:48
I grew up in Atlanta, Georgia,
12
48000
2016
我在喬治亞的亞特蘭大長大,
00:50
bouncing from house to house
13
50040
1816
經常搬家,
00:51
with a loving, close-knit family
14
51880
2296
我的家庭充滿愛且很親密,
00:54
as we struggled to find stability
15
54200
3336
我們辛苦地尋求穩定,
00:57
in our finances.
16
57560
1200
財務穩定。
01:00
But when my mom temporarily lost herself to mania
17
60280
4096
但我媽有時會因躁鬱症發作而發狂,
01:04
and when that mania chose me as its primary scapegoat
18
64400
2736
那躁鬱症把我當作主要的代罪羔羊,
01:07
through both emotional and physical abuse,
19
67160
3656
透過情緒和身體虐待找上我,
01:10
I fled for my safety.
20
70840
1400
我會逃走,去尋求安全。
01:13
I had come to the conclusion that homelessness was safer for me
21
73600
3615
而我得到的結論是 無家可歸對我來說比較安全,
01:17
than being at home.
22
77239
1201
比在家安全。
01:19
I was 16.
23
79240
1200
我當時 16 歲。
01:22
During my homelessness, I joined Atlanta's 3,300 homeless youth
24
82520
4096
我流浪時,和 3300 名亞特蘭大 無家可歸的年輕人一樣,
01:26
in feeling uncared for,
25
86640
1976
感覺沒被照顧到、
01:28
left out and invisible each night.
26
88640
2280
被遺忘、被忽視,每晚都如此。
01:32
There wasn't and still is not any place
27
92120
2096
當時沒有,現在還是沒有任何地方
01:34
for a homeless minor to walk off the street
28
94240
2376
給流浪的未成年人脫離街頭,
01:36
to access a bed.
29
96640
1400
有張床可以睡覺。
01:39
I realized that most people thought of homelessness
30
99400
2416
我發現大多人會把無家可歸
01:41
as some kind of lazy, drug-induced squalor and inconvenience,
31
101840
5256
和懶惰、吸毒造成的邋遢, 以及麻煩聯想在一起,
01:47
but that didn't represent my book bag full of clothes and schoolbooks,
32
107120
3696
但那不代表我書包中 滿滿的衣服和課本,
01:50
or my A+ grade point average.
33
110840
2720
或是平均 A+ 的成績。
01:54
I would sit on my favorite bench downtown
34
114880
2096
我會坐在鬧區中我最愛的長椅上,
01:57
and watch as the hours passed by
35
117000
1816
隨時間過去,就只是看著,
01:58
until I could sneak in a few hours of sleep
36
118840
3656
直到我能小睡幾小時,
02:02
on couches, in cars,
37
122520
2816
在長沙發上、在車上、
02:05
in buildings or in storage units.
38
125360
2280
在建築物內,或在儲藏室中小睡。
02:08
I, like thousands of other homeless youth, disappeared into the shadows of the city
39
128840
4616
就像其他數千名無家可歸的年輕人, 我也消失在城市的影子中,
02:13
while the whole world kept spinning
40
133480
2256
而世界仍然一如往常地轉動,
02:15
as if nothing at all had gone terribly wrong.
41
135760
2560
彷彿沒有什麼大問題發生。
02:19
The invisibility alone almost completely broke my spirit.
42
139400
4200
光是被視若無睹這一點, 就幾乎完全打碎了我的心靈。
02:25
But when I had nothing else, I had the arts,
43
145320
2800
但當我一無所有時,我有藝術,
02:29
something that didn't demand
44
149040
1416
藝術並不需要
02:30
material wealth from me in exchange for refuge.
45
150480
2520
我用實質的財富來交換庇護。
02:33
A few hours of singing, writing poetry
46
153960
3976
花幾小時唱歌、寫詩,
02:37
or saving up enough money
47
157960
1976
或存足夠的錢去
02:39
to disappear into another world at a play
48
159960
2656
看場戲劇,沉浸到另一個世界中,
02:42
kept me going and jolting me back to life when I felt at my lowest.
49
162640
3560
在最低潮時,這些事 讓我能走下去,繼續過日子。
02:47
I would go to church services on Wednesday evenings
50
167520
2776
星期三晚上,我會去教堂的禮拜,
02:50
and, desperate for the relief the arts gave me,
51
170320
3496
渴望能得到藝術給我的那種慰藉,
02:53
I would go a few hours early,
52
173840
2216
我會提早幾小時去,
02:56
slip downstairs
53
176080
2336
溜下樓,
02:58
and into a part of the world where the only thing that mattered
54
178440
3416
進入世界的一個小角落, 在那裡唯一重要的事
03:01
was whether or not I could hit the right note in the song
55
181880
2696
就是我是否能把 那週想練習的歌曲唱到
03:04
I was perfecting that week.
56
184600
1320
每個音符都完美。
03:06
I would sing for hours.
57
186560
1720
我會唱好幾個小時,
03:09
It gave me so much strength to give myself permission
58
189240
2936
我從中得到很強大的力量, 讓我允許自己
03:12
to just block it all out and sing.
59
192200
3280
把一切阻擋在外,盡情唱歌。
03:17
Five years later, I started my organization, ChopArt,
60
197280
3936
5 年後,我成立了我的組織 ChopArt,
03:21
which is a multidisciplinary arts organization for homeless minors.
61
201240
4120
它是個多重領域的藝術組織, 對象是無家可歸的未成年人。
03:26
ChopArt uses the arts as a tool for trauma recovery
62
206320
4216
ChopArt 用藝術當作 從創傷中恢復的工具,
03:30
by taking what we know about building community
63
210560
2736
把我們所知關於建立社區
03:33
and restoring dignity
64
213320
1816
及重獲尊嚴的方式
03:35
and applying that to the creative process.
65
215160
2200
應用到創作過程當中。
03:38
ChopArt is headquartered in Atlanta, Georgia,
66
218600
2576
ChopArt 的總部在喬治亞的亞特蘭大,
03:41
with additional programs in Hyderabad, India, and Accra, Ghana,
67
221200
3816
在印度的海德拉巴以及迦納的 阿克拉都有額外的專案計畫,
03:45
and since our start in 2010,
68
225040
2256
從 2010 年我們開始進行之後,
03:47
we've served over 40,000 teens worldwide.
69
227320
2480
已經服務了全球超過 4 萬名青少年。
03:51
Our teens take refuge
70
231080
2136
我們的青少年在具有
03:53
in the transformative elements of the arts,
71
233240
2400
轉變力量的藝術元素中找到庇護,
03:56
and they depend on the safe space ChopArt provides for them to do that.
72
236840
3720
他們依賴 ChopArt 提供給 他們的安全空間來做到這一點。
04:01
An often invisible population uses the arts to step into their light,
73
241360
5736
通常,這些不被看見的人, 用藝術走出黑暗,步入光線底下,
04:07
but that journey out of invisibility is not an easy one.
74
247120
3240
但脫離被忽視的旅程並不容易。
04:11
We have a sibling pair, Jeremy and Kelly,
75
251720
3256
我們有一對兄妹,傑若米和凱莉,
04:15
who have been with our program for over three years.
76
255000
2440
他們參加我們的專案計畫已 3 年。
04:18
They come to the ChopArt classes every Wednesday evening.
77
258520
3480
每個星期三晚上他們 會來上 ChopArt 的課。
04:23
But about a year ago,
78
263280
1200
但大約 1 年前,
04:25
Jeremy and Kelly witnessed their mom seize and die right in front of them.
79
265760
3560
傑若米和凱莉目睹了他們的 母親在他們面前發病死亡。
04:30
They watched as the paramedics failed to revive her.
80
270480
2919
他們看著醫務人員急救失敗。
04:34
They cried as their father
81
274560
2176
他們哭泣看著父親把臨時監護權
04:36
signed over temporary custody to their ChopArt mentor, Erin,
82
276760
3776
簽字轉給 ChopArt 的導師艾琳,
04:40
without even allowing them to take an extra pair of clothes on their way out.
83
280560
3640
他們的父親甚至不讓他們 在離開時多拿一套衣物。
04:45
This series of events broke my heart,
84
285560
2480
這一系列的事件讓我心碎,
04:49
but Jeremy and Kelly's faith and resolve in ChopArt
85
289240
3536
但傑若米和凱莉對 ChopArt 的信念和決心
04:52
is what keeps me grounded in this work.
86
292800
2240
讓我繼續堅定紮實地做這項工作。
04:56
Kelly calling Erin in her lowest moment,
87
296320
2176
凱莉在最低潮時打電話給艾琳,
04:58
knowing that Erin would do whatever she could
88
298520
2336
因為她知道艾琳會盡一切所能
05:00
to make them feel loved and cared for,
89
300880
2976
讓他們感到被愛、被照顧,
05:03
is proof to me that by using the arts as the entry point,
90
303880
5096
對我來說,這點證明了 如果能用藝術當作切入點,
我們能治癒無家可歸的年輕人, 讓他們得到發展。
05:09
we can heal and build our homeless youth population.
91
309000
2720
05:13
And we continue to build.
92
313240
1400
而我們持續在發展。
05:15
We build with Devin,
93
315480
1736
我們協助戴文發展,
05:17
who became homeless with his family
94
317240
2176
他和他的家人變成無家可歸,
05:19
when his mom had to choose between medical bills or the rent.
95
319440
3680
因為他的母親得在 醫療帳單和房租之間擇一。
05:24
He discovered his love of painting through ChopArt.
96
324000
2640
透過 ChopArt, 他發現了他對畫畫的熱愛。
05:27
We build with Liz,
97
327360
1656
我們協助麗茲發展,
05:29
who has been on the streets most of her teenage years
98
329040
3176
她幾乎整個少女時期在街頭度過,
05:32
but turns to music to return to herself
99
332240
3016
但當她的創傷感覺太沉重,
讓她年輕的肩膀無法承受時, 她轉向音樂,找回自我。
05:35
when her traumas feel too heavy for her young shoulders.
100
335280
3720
05:40
We build for Maria,
101
340240
1976
我們協助瑪莉亞發展,
05:42
who uses poetry to heal
102
342240
2336
她用詩來療癒,
05:44
after her grandfather died in the van
103
344600
2496
那是在她的祖父在她和她家人
同住的小貨車中過世之後的事。
05:47
she's living in with the rest of her family.
104
347120
2240
05:50
And so to the youth out there experiencing homelessness,
105
350800
5576
所以我想對外面無家可歸的年輕人說,
05:56
let me tell you,
106
356400
1200
讓我告訴你們,
05:58
you have the power to build within you.
107
358760
2160
你們自己內在就有發展的力量。
06:02
You have a voice through the arts
108
362040
1616
透過藝術,你們能發出聲音,
06:03
that doesn't judge what you've been through.
109
363680
2816
它不會評斷你所經歷的事。
06:06
So never stop fighting to stand in your light
110
366520
2456
所以,永遠不要停止奮鬥, 努力站到光底下,
06:09
because even in your darkest times,
111
369000
3336
因為,即使在你們最黑暗的時刻,
06:12
we see you.
112
372360
1200
我們也會看見你們。
06:14
Thank you.
113
374120
1216
謝謝。
06:15
(Applause)
114
375360
3240
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog