How the arts help homeless youth heal and build | Malika Whitley

22,724 views ・ 2018-05-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:12
Don't you love a good nap?
0
12760
1536
難道睡個好午覺不是很棒的事嗎?
00:14
(Laughter)
1
14320
2216
(笑聲)
00:16
Just stealing away that small block of time
2
16560
3416
偷出一點點閑暇時間,
00:20
to curl up on your couch for that sweet moment of escape.
3
20000
2800
蜷曲在你的沙發上, 享受逃脫的甜美時刻。
00:23
It's one of my favorite things,
4
23760
1496
那是我最愛做的事之一,
00:25
but something I took for granted
5
25280
1576
但我將之視為理所當然,
00:26
before I began experiencing homelessness as a teenager.
6
26880
2920
直到我十多歲時, 經歷到了無家可歸。
00:31
The ability to take a nap is only reserved for stability and sureness,
7
31440
4816
能舒舒服服睡個午覺 是建立在穩定和肯定的前提下,
00:36
something you can't find
8
36280
1216
你得不到這些,
00:37
when you're carrying everything you own in your book bag
9
37520
2656
如果你得把所有家當 放在書包中帶著走,
00:40
and carefully counting the amount of time you're allowed to sit in any given place
10
40200
4776
小心翼翼地計算自己 還能在哪個地方待多久
00:45
before being asked to leave.
11
45000
1600
然後就會被趕走。
00:48
I grew up in Atlanta, Georgia,
12
48000
2016
我在喬治亞的亞特蘭大長大,
00:50
bouncing from house to house
13
50040
1816
經常搬家,
00:51
with a loving, close-knit family
14
51880
2296
我的家庭充滿愛且很親密,
00:54
as we struggled to find stability
15
54200
3336
我們辛苦地尋求穩定,
00:57
in our finances.
16
57560
1200
財務穩定。
01:00
But when my mom temporarily lost herself to mania
17
60280
4096
但我媽有時會因躁鬱症發作而發狂,
01:04
and when that mania chose me as its primary scapegoat
18
64400
2736
那躁鬱症把我當作主要的代罪羔羊,
01:07
through both emotional and physical abuse,
19
67160
3656
透過情緒和身體虐待找上我,
01:10
I fled for my safety.
20
70840
1400
我會逃走,去尋求安全。
01:13
I had come to the conclusion that homelessness was safer for me
21
73600
3615
而我得到的結論是 無家可歸對我來說比較安全,
01:17
than being at home.
22
77239
1201
比在家安全。
01:19
I was 16.
23
79240
1200
我當時 16 歲。
01:22
During my homelessness, I joined Atlanta's 3,300 homeless youth
24
82520
4096
我流浪時,和 3300 名亞特蘭大 無家可歸的年輕人一樣,
01:26
in feeling uncared for,
25
86640
1976
感覺沒被照顧到、
01:28
left out and invisible each night.
26
88640
2280
被遺忘、被忽視,每晚都如此。
01:32
There wasn't and still is not any place
27
92120
2096
當時沒有,現在還是沒有任何地方
01:34
for a homeless minor to walk off the street
28
94240
2376
給流浪的未成年人脫離街頭,
01:36
to access a bed.
29
96640
1400
有張床可以睡覺。
01:39
I realized that most people thought of homelessness
30
99400
2416
我發現大多人會把無家可歸
01:41
as some kind of lazy, drug-induced squalor and inconvenience,
31
101840
5256
和懶惰、吸毒造成的邋遢, 以及麻煩聯想在一起,
01:47
but that didn't represent my book bag full of clothes and schoolbooks,
32
107120
3696
但那不代表我書包中 滿滿的衣服和課本,
01:50
or my A+ grade point average.
33
110840
2720
或是平均 A+ 的成績。
01:54
I would sit on my favorite bench downtown
34
114880
2096
我會坐在鬧區中我最愛的長椅上,
01:57
and watch as the hours passed by
35
117000
1816
隨時間過去,就只是看著,
01:58
until I could sneak in a few hours of sleep
36
118840
3656
直到我能小睡幾小時,
02:02
on couches, in cars,
37
122520
2816
在長沙發上、在車上、
02:05
in buildings or in storage units.
38
125360
2280
在建築物內,或在儲藏室中小睡。
02:08
I, like thousands of other homeless youth, disappeared into the shadows of the city
39
128840
4616
就像其他數千名無家可歸的年輕人, 我也消失在城市的影子中,
02:13
while the whole world kept spinning
40
133480
2256
而世界仍然一如往常地轉動,
02:15
as if nothing at all had gone terribly wrong.
41
135760
2560
彷彿沒有什麼大問題發生。
02:19
The invisibility alone almost completely broke my spirit.
42
139400
4200
光是被視若無睹這一點, 就幾乎完全打碎了我的心靈。
02:25
But when I had nothing else, I had the arts,
43
145320
2800
但當我一無所有時,我有藝術,
02:29
something that didn't demand
44
149040
1416
藝術並不需要
02:30
material wealth from me in exchange for refuge.
45
150480
2520
我用實質的財富來交換庇護。
02:33
A few hours of singing, writing poetry
46
153960
3976
花幾小時唱歌、寫詩,
02:37
or saving up enough money
47
157960
1976
或存足夠的錢去
02:39
to disappear into another world at a play
48
159960
2656
看場戲劇,沉浸到另一個世界中,
02:42
kept me going and jolting me back to life when I felt at my lowest.
49
162640
3560
在最低潮時,這些事 讓我能走下去,繼續過日子。
02:47
I would go to church services on Wednesday evenings
50
167520
2776
星期三晚上,我會去教堂的禮拜,
02:50
and, desperate for the relief the arts gave me,
51
170320
3496
渴望能得到藝術給我的那種慰藉,
02:53
I would go a few hours early,
52
173840
2216
我會提早幾小時去,
02:56
slip downstairs
53
176080
2336
溜下樓,
02:58
and into a part of the world where the only thing that mattered
54
178440
3416
進入世界的一個小角落, 在那裡唯一重要的事
03:01
was whether or not I could hit the right note in the song
55
181880
2696
就是我是否能把 那週想練習的歌曲唱到
03:04
I was perfecting that week.
56
184600
1320
每個音符都完美。
03:06
I would sing for hours.
57
186560
1720
我會唱好幾個小時,
03:09
It gave me so much strength to give myself permission
58
189240
2936
我從中得到很強大的力量, 讓我允許自己
03:12
to just block it all out and sing.
59
192200
3280
把一切阻擋在外,盡情唱歌。
03:17
Five years later, I started my organization, ChopArt,
60
197280
3936
5 年後,我成立了我的組織 ChopArt,
03:21
which is a multidisciplinary arts organization for homeless minors.
61
201240
4120
它是個多重領域的藝術組織, 對象是無家可歸的未成年人。
03:26
ChopArt uses the arts as a tool for trauma recovery
62
206320
4216
ChopArt 用藝術當作 從創傷中恢復的工具,
03:30
by taking what we know about building community
63
210560
2736
把我們所知關於建立社區
03:33
and restoring dignity
64
213320
1816
及重獲尊嚴的方式
03:35
and applying that to the creative process.
65
215160
2200
應用到創作過程當中。
03:38
ChopArt is headquartered in Atlanta, Georgia,
66
218600
2576
ChopArt 的總部在喬治亞的亞特蘭大,
03:41
with additional programs in Hyderabad, India, and Accra, Ghana,
67
221200
3816
在印度的海德拉巴以及迦納的 阿克拉都有額外的專案計畫,
03:45
and since our start in 2010,
68
225040
2256
從 2010 年我們開始進行之後,
03:47
we've served over 40,000 teens worldwide.
69
227320
2480
已經服務了全球超過 4 萬名青少年。
03:51
Our teens take refuge
70
231080
2136
我們的青少年在具有
03:53
in the transformative elements of the arts,
71
233240
2400
轉變力量的藝術元素中找到庇護,
03:56
and they depend on the safe space ChopArt provides for them to do that.
72
236840
3720
他們依賴 ChopArt 提供給 他們的安全空間來做到這一點。
04:01
An often invisible population uses the arts to step into their light,
73
241360
5736
通常,這些不被看見的人, 用藝術走出黑暗,步入光線底下,
04:07
but that journey out of invisibility is not an easy one.
74
247120
3240
但脫離被忽視的旅程並不容易。
04:11
We have a sibling pair, Jeremy and Kelly,
75
251720
3256
我們有一對兄妹,傑若米和凱莉,
04:15
who have been with our program for over three years.
76
255000
2440
他們參加我們的專案計畫已 3 年。
04:18
They come to the ChopArt classes every Wednesday evening.
77
258520
3480
每個星期三晚上他們 會來上 ChopArt 的課。
04:23
But about a year ago,
78
263280
1200
但大約 1 年前,
04:25
Jeremy and Kelly witnessed their mom seize and die right in front of them.
79
265760
3560
傑若米和凱莉目睹了他們的 母親在他們面前發病死亡。
04:30
They watched as the paramedics failed to revive her.
80
270480
2919
他們看著醫務人員急救失敗。
04:34
They cried as their father
81
274560
2176
他們哭泣看著父親把臨時監護權
04:36
signed over temporary custody to their ChopArt mentor, Erin,
82
276760
3776
簽字轉給 ChopArt 的導師艾琳,
04:40
without even allowing them to take an extra pair of clothes on their way out.
83
280560
3640
他們的父親甚至不讓他們 在離開時多拿一套衣物。
04:45
This series of events broke my heart,
84
285560
2480
這一系列的事件讓我心碎,
04:49
but Jeremy and Kelly's faith and resolve in ChopArt
85
289240
3536
但傑若米和凱莉對 ChopArt 的信念和決心
04:52
is what keeps me grounded in this work.
86
292800
2240
讓我繼續堅定紮實地做這項工作。
04:56
Kelly calling Erin in her lowest moment,
87
296320
2176
凱莉在最低潮時打電話給艾琳,
04:58
knowing that Erin would do whatever she could
88
298520
2336
因為她知道艾琳會盡一切所能
05:00
to make them feel loved and cared for,
89
300880
2976
讓他們感到被愛、被照顧,
05:03
is proof to me that by using the arts as the entry point,
90
303880
5096
對我來說,這點證明了 如果能用藝術當作切入點,
我們能治癒無家可歸的年輕人, 讓他們得到發展。
05:09
we can heal and build our homeless youth population.
91
309000
2720
05:13
And we continue to build.
92
313240
1400
而我們持續在發展。
05:15
We build with Devin,
93
315480
1736
我們協助戴文發展,
05:17
who became homeless with his family
94
317240
2176
他和他的家人變成無家可歸,
05:19
when his mom had to choose between medical bills or the rent.
95
319440
3680
因為他的母親得在 醫療帳單和房租之間擇一。
05:24
He discovered his love of painting through ChopArt.
96
324000
2640
透過 ChopArt, 他發現了他對畫畫的熱愛。
05:27
We build with Liz,
97
327360
1656
我們協助麗茲發展,
05:29
who has been on the streets most of her teenage years
98
329040
3176
她幾乎整個少女時期在街頭度過,
05:32
but turns to music to return to herself
99
332240
3016
但當她的創傷感覺太沉重,
讓她年輕的肩膀無法承受時, 她轉向音樂,找回自我。
05:35
when her traumas feel too heavy for her young shoulders.
100
335280
3720
05:40
We build for Maria,
101
340240
1976
我們協助瑪莉亞發展,
05:42
who uses poetry to heal
102
342240
2336
她用詩來療癒,
05:44
after her grandfather died in the van
103
344600
2496
那是在她的祖父在她和她家人
同住的小貨車中過世之後的事。
05:47
she's living in with the rest of her family.
104
347120
2240
05:50
And so to the youth out there experiencing homelessness,
105
350800
5576
所以我想對外面無家可歸的年輕人說,
05:56
let me tell you,
106
356400
1200
讓我告訴你們,
05:58
you have the power to build within you.
107
358760
2160
你們自己內在就有發展的力量。
06:02
You have a voice through the arts
108
362040
1616
透過藝術,你們能發出聲音,
06:03
that doesn't judge what you've been through.
109
363680
2816
它不會評斷你所經歷的事。
06:06
So never stop fighting to stand in your light
110
366520
2456
所以,永遠不要停止奮鬥, 努力站到光底下,
06:09
because even in your darkest times,
111
369000
3336
因為,即使在你們最黑暗的時刻,
06:12
we see you.
112
372360
1200
我們也會看見你們。
06:14
Thank you.
113
374120
1216
謝謝。
06:15
(Applause)
114
375360
3240
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7