For more wonder, rewild the world | George Monbiot

252,274 views ・ 2013-09-09

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Anders Finn Jørgensen Reviewer: Allan Jensen
00:12
When I was a young man, I spent six years
0
12212
2073
Da jeg var en ung mand, brugte jeg 6 år
00:14
of wild adventure in the tropics
1
14285
2113
på vilde eventyr i troperne,
00:16
working as an investigative journalist
2
16398
2128
hvor jeg arbejdede som undersøgende journalist
00:18
in some of the most bewitching parts of the world.
3
18526
3385
i nogle af de mest fortryllede steder af verden.
00:21
I was as reckless and foolish as only young men can be.
4
21911
3199
Jeg var uforsigtig og tåbelig som en ung mand kan være.
00:25
This is why wars get fought.
5
25110
1538
Det er derfor krige kæmpes.
00:26
But I also felt more alive than I've ever done since.
6
26648
4227
Men jeg følte mig også mere i live end jeg har gjort siden.
00:30
And when I came home, I found the scope of my existence
7
30875
3893
Og da jeg kom hjem, fandt jeg at formålet med min tilværelse
00:34
gradually diminishing
8
34768
1983
gradvist blev formindsket
00:36
until loading the dishwasher seemed like an interesting challenge.
9
36751
4446
indtil det at fylde opvaskemaskinen blev en interessant udfordring.
00:41
And I found myself sort of
10
41197
2140
Og jeg følte at jeg ligesom kradsede
00:43
scratching at the walls of life,
11
43337
2057
på livets mur,
00:45
as if I was trying to find a way out
12
45394
2038
og jeg prøvede at finde en vej ud
00:47
into a wider space beyond.
13
47432
1887
til en mere åben verden udenfor.
00:49
I was, I believe, ecologically bored.
14
49319
4531
Jeg led, tror jeg, af økologisk kedsomhed.
00:53
Now, we evolved in rather more challenging times than these,
15
53850
4481
Vi udviklede os i mere udfordrende tider end disse,
00:58
in a world of horns and tusks and fangs and claws.
16
58331
4826
i en verden fuld af horn, stødtænder og klør.
01:03
And we still possess the fear and the courage
17
63157
2596
Og vi besidder stadigvæk frygten, modet
01:05
and the aggression required to navigate those times.
18
65753
3193
og aggressionen nødvendig for at navigere i disse tider.
01:08
But in our comfortable, safe, crowded lands,
19
68946
4684
Men i vores komfortable, sikre og overfyldte lande,
01:13
we have few opportunities to exercise them
20
73630
2983
har vi få muligheder for at udfolde dem
01:16
without harming other people.
21
76613
3152
uden at gøre skade på andre mennesker.
01:19
And this was the sort of constraint that I found myself
22
79765
4138
Og det var den slags bindinger jeg fandt mig selv
01:23
bumping up against.
23
83903
2250
viklet ind i.
01:26
To conquer uncertainty,
24
86153
2612
At erobre det ukendte,
01:28
to know what comes next,
25
88765
3318
at forudsige det næste,
01:32
that's almost been the dominant aim of industrialized societies,
26
92083
4570
det er næsten blevet det dominerende mål for den industrialiserede verden.
01:36
and having got there, or almost got there,
27
96653
3600
Og efter at have været der eller næsten været der,
01:40
we have just encountered a new set of unmet needs.
28
100253
3363
vi har bare mødt et nyt sæt af uopfyldte behov.
01:43
We've privileged safety over experience
29
103616
3002
Vi har prioriteret sikkerhed over oplevelse
01:46
and we've gained a lot in doing so,
30
106618
2504
og vi har opnået meget ved at gøre det,
01:49
but I think we've lost something too.
31
109122
3008
men vi har også mistet noget.
01:52
Now, I don't romanticize evolutionary time.
32
112130
2802
Jeg romantiserer ikke urtiden.
01:54
I'm already beyond the lifespan of most hunter-gatherers,
33
114932
3518
Jeg er allerede udover levealderen for de fleste jæger-samlere,
01:58
and the outcome of a mortal combat between me
34
118450
3229
og udfaldet af en tvekamp mellem mig nærsynet
02:01
myopically stumbling around with a stone-tipped spear
35
121679
2913
snublende rundt med et spyd med stenspids
02:04
and an enraged giant aurochs
36
124592
2482
og en ophidset kæmpe urokse
02:07
isn't very hard to predict.
37
127074
2482
er ikke svær at forudse.
02:09
Nor was it authenticity that I was looking for.
38
129556
2996
Det er heller ikke autencitet jeg er på udkig efter.
02:12
I don't find that a useful or even intelligible concept.
39
132552
3140
Jeg finder ikke at det er et brugbart eller meningsfuldt koncept.
02:15
I just wanted a richer and rawer life
40
135692
3926
Jeg ønsker bare et rigere og mere råt liv
02:19
than I've been able to lead in Britain, or, indeed,
41
139618
2496
end det er muligt at leve i Storbritannien eller selvfølgeligt
02:22
that we can lead in most parts of the industrialized world.
42
142114
3412
i størsteparten af den industrialiserede verden.
02:25
And it was only when I stumbled across an unfamiliar word
43
145526
5506
Og det var først da jeg stødte på et ukendt ord
02:31
that I began to understand what I was looking for.
44
151032
3605
jeg begyndte at forstå hvad jeg var på udkig efter.
02:34
And as soon as I found that word,
45
154637
2654
Og så snart jeg havde fundet ordet,
02:37
I realized that I wanted to devote
46
157291
2028
forstod jeg at jeg ønskede at hengive
02:39
much of the rest of my life to it.
47
159319
3755
meget af resten af mit liv til det.
02:43
The word is "rewilding,"
48
163074
3501
Ordet er "genvildning"
02:46
and even though rewilding is a young word,
49
166575
2782
og selvom genvildning et et ungt ord
02:49
it already has several definitions.
50
169357
1867
har det allerede mange definitioner.
02:51
But there are two in particular that fascinate me.
51
171224
4036
Men der er to så i særlig grad fascinerer mig.
02:55
The first one is the mass restoration
52
175260
3951
Det første er massegenopretning
02:59
of ecosystems.
53
179211
2655
af økosystemer.
03:01
One of the most exciting scientific findings
54
181866
2970
En af de mest ophidsende videnskabelige opdagelser
03:04
of the past half century
55
184836
1770
i det sidste halve århundrede
03:06
has been the discovery of widespread trophic cascades.
56
186606
4746
har været opdagelsen af udbredte trofiske kaskader.
03:11
A trophic cascade is an ecological process
57
191352
3178
En trofisk kaskade er en økologisk proces,
03:14
which starts at the top of the food chain
58
194530
2375
som starter i toppen af fødekæden
03:16
and tumbles all the way down to the bottom,
59
196905
3295
og forplanter sig hele vejen ned til bunden
03:20
and the classic example is what happened
60
200200
2343
og det klassiske eksempel på dette skete
03:22
in the Yellowstone National Park in the United States
61
202543
2811
i Yellowstone National Park i USA
03:25
when wolves were reintroduced in 1995.
62
205354
4089
da ulve blev genudsat i 1995.
03:29
Now, we all know that wolves kill various species of animals,
63
209443
4435
Vi ved alle at ulve dræber en masse slags dyrearter,
03:33
but perhaps we're slightly less aware
64
213878
2399
men hvad vi er mindre opmærksomme på
03:36
that they give life to many others.
65
216277
3838
er at de giver liv til en masse andre.
03:40
It sounds strange, but just follow me for a while.
66
220115
3113
Det lyder mærkeligt, men prøv at følge mig.
03:43
Before the wolves turned up,
67
223228
1826
Før ulvene kom,
03:45
they'd been absent for 70 years.
68
225054
1659
de havde været væk i 70 år.
03:46
The numbers of deer, because there was nothing to hunt them,
69
226713
3065
Var antallet af hjorte, fordi intet jagtede dem,
03:49
had built up and built up in the Yellowstone Park,
70
229778
2754
forøget kraftigt i Yellowstone parken,
03:52
and despite efforts by humans to control them,
71
232532
3091
og tiltrods for menneskers tiltag for at kontrollerer dem,
03:55
they'd managed to reduce much of the vegetation there
72
235623
2695
fik hjortene reduceret meget af vegetationen
03:58
to almost nothing, they'd just grazed it away.
73
238318
3421
til næsten ingenting, de bare græssede det væk.
04:01
But as soon as the wolves arrived,
74
241739
2195
Men ligeså snart ulvene kom,
04:03
even though they were few in number,
75
243934
1827
selvom de blot var nogle få,
04:05
they started to have the most remarkable effects.
76
245761
3899
fik de straks bemærkelsesværdige effekter.
04:09
First, of course, they killed some of the deer,
77
249660
2171
Først, selvfølgeligt, dræbte de nogle af hjortene,
04:11
but that wasn't the major thing.
78
251831
1812
men det var ikke det væsentligste.
04:13
Much more significantly,
79
253643
2031
Meget mere signifikant,
04:15
they radically changed the behavior of the deer.
80
255674
3199
så ændrede de hjortenes adfærd.
04:18
The deer started avoiding certain parts of the park,
81
258873
2913
Hjortene begyndte at undgå bestemte steder i parken,
04:21
the places where they could be trapped most easily,
82
261786
2223
steder hvor de nemmest kunne blive fanget ,
04:24
particularly the valleys and the gorges,
83
264009
2739
specielt dale og kløfter,
04:26
and immediately those places started to regenerate.
84
266748
3189
og med det samme begyndte disse steder at gendannes.
04:29
In some areas, the height of the trees
85
269937
2399
På nogle steder, blev træhøjden
04:32
quintupled in just six years.
86
272336
3012
femdobles på bare 6 år.
04:35
Bare valley sides quickly became forests of aspen
87
275348
4067
Bare dalsider blev hurtigt skove med asp,
04:39
and willow and cottonwood.
88
279415
2271
pil og popler.
04:41
And as soon as that happened,
89
281686
1778
Og ligeså snart det skete
04:43
the birds started moving in.
90
283464
2158
begyndte fuglene at flytte ind.
04:45
The number of songbirds, of migratory birds,
91
285622
2421
Antallet af sangfugle, trækfugle,
04:48
started to increase greatly.
92
288043
2074
begyndte at stige stort.
04:50
The number of beavers started to increase,
93
290117
2057
Antallet af bævere begyndte at stige,
04:52
because beavers like to eat the trees.
94
292174
2681
fordi bævere kan lide at spise træerne.
04:54
And beavers, like wolves, are ecosystem engineers.
95
294855
3228
Og bævere, ligesom ulve, er økosystemingeniører.
04:58
They create niches for other species.
96
298083
2879
De skaber nicher for andre arter.
05:00
And the dams they built in the rivers
97
300962
2212
Og dæmningerne de bygger i floderne
05:03
provided habitats for otters and muskrats
98
303174
2934
skaber habitater for oddere og muskusrotter
05:06
and ducks and fish and reptiles and amphibians.
99
306108
4181
ænder, fisk, krybdyr og padder.
05:10
The wolves killed coyotes, and as a result of that,
100
310289
4105
Ulvene dræber coyoter med et resultat at
05:14
the number of rabbits and mice began to rise,
101
314394
2462
antallet af kaniner og mus begyndte at stige
05:16
which meant more hawks, more weasels,
102
316856
2910
hvilket betød flere høge, flere lækatte
05:19
more foxes, more badgers.
103
319766
2399
flere ræve og flere grævlinge.
05:22
Ravens and bald eagles came down to feed
104
322165
2487
Ravne og ørne slog sig ned
05:24
on the carrion that the wolves had left.
105
324652
2236
på ådsler som ulvene har efterladt.
05:26
Bears fed on it too, and their population began to rise as well,
106
326888
3709
Bjørne spiste også af dem og deres population begyndte ligeledes at stige.
05:30
partly also because there were more berries
107
330597
2343
Blandt andet fordi der kom flere bær
05:32
growing on the regenerating shrubs,
108
332940
2312
på de gendannede buske.
05:35
and the bears reinforced the impact of the wolves
109
335252
3231
Og bjørnene forstærkede noget af effekten af ulvene
05:38
by killing some of the calves of the deer.
110
338483
4399
ved at dræbe nogle af hjortekidene.
05:42
But here's where it gets really interesting.
111
342882
3676
Men der hvor det for alvor bliver interessant.
05:46
The wolves changed the behavior of the rivers.
112
346558
5285
Ulvene ændrede flodernes opførsel.
05:51
They began to meander less.
113
351843
1687
De begyndte at sno sig mindre.
05:53
There was less erosion. The channels narrowed.
114
353530
3623
Der var mindre jorderosion. Strømløbene blev smallere.
05:57
More pools formed, more riffle sections,
115
357153
2395
Flere damme blev dannet, flere stenede stykker
05:59
all of which were great for wildlife habitats.
116
359548
2231
som alle er gode habitater for vilde dyr.
06:01
The rivers changed
117
361779
2202
Floderne ændrede sig
06:03
in response to the wolves,
118
363981
2212
som respons på ulvene,
06:06
and the reason was that the regenerating forests
119
366193
3645
og grunden var den gendannede skov
06:09
stabilized the banks so that they collapsed less often,
120
369838
3691
som stabiliserede bredderne, så de skred mindre sammen
06:13
so that the rivers became more fixed in their course.
121
373529
3320
så floderne blev mere konstante i deres forløb.
06:16
Similarly, by driving the deer out of some places
122
376849
3727
Tilsvarende, ved at drive hjortene ud fra nogle steder
06:20
and the vegetation recovering on the valley sides,
123
380576
4356
og vegetationen gendannet på dalsiderne,
06:24
there was less soil erosion,
124
384932
1413
var der mindre jorderosion,
06:26
because the vegetation stabilized that as well.
125
386345
3536
fordi vegetationen stabiliserede den.
06:29
So the wolves, small in number,
126
389881
3361
Så ulvene, få i antal,
06:33
transformed not just the ecosystem
127
393242
2963
ændrede ikke bare et økosystemmet i
06:36
of the Yellowstone National Park, this huge area of land,
128
396205
3102
Yellowstone National Park, dette kæmpe område,
06:39
but also its physical geography.
129
399307
4218
men også dets fysiske geografi.
06:43
Whales in the southern oceans
130
403525
1624
Hvalerne i i det sydlige ocean
06:45
have similarly wide-ranging effects.
131
405149
2503
har tilsvarende langtrækkende effekter.
06:47
One of the many post-rational excuses
132
407652
2867
En af mange efterrationaliseringer
06:50
made by the Japanese government for killing whales
133
410519
2990
som den japanske regering gør for at undskylde hvaldrabene
06:53
is that they said, "Well, the number of fish and krill will rise
134
413509
3134
er at de siger: "Altså, antallet af fisk og krill vil stige
06:56
and then there'll be more for people to eat."
135
416643
2238
og derfor vil der være mere for folk at spise."
06:58
Well, it's a stupid excuse, but it sort of
136
418881
2011
Det er en åndssvag undskyldning, men den
07:00
kind of makes sense, doesn't it,
137
420892
1369
giver en salgs mening, gør den ikke?
07:02
because you'd think that whales eat huge amounts
138
422261
2124
fordi du tænker at hvaler spiser enorme mængder
07:04
of fish and krill, so obviously take the whales away,
139
424385
2162
af fisk og krill, så hvis vi fjerner hvalerne
07:06
there'll be more fish and krill.
140
426547
2062
vil der blive mere fisk og krill.
07:08
But the opposite happened.
141
428609
2393
Men det modsatte skete.
07:11
You take the whales away,
142
431002
1329
Hvis du fjerner hvalerne,
07:12
and the number of krill collapses.
143
432331
2851
vil antallet af krill kollapse.
07:15
Why would that possibly have happened?
144
435182
2093
Hvordan er det muligt at det sker?
07:17
Well, it now turns out that the whales are crucial
145
437275
3140
Det viser sig at hvaler er afgørende
07:20
to sustaining that entire ecosystem,
146
440415
3313
for at opretholde hele økosystemet,
07:23
and one of the reasons for this
147
443728
1729
og en af grundene for dette
07:25
is that they often feed at depth
148
445457
2100
er at de ofte spiser i dybten
07:27
and then they come up to the surface and produce
149
447557
1782
og når de kommer op i overfladen og producerer
07:29
what biologists politely call large fecal plumes,
150
449339
4186
hvad biologerne venligt kalder fækalieskyer,
07:33
huge explosions of poop right across the surface waters,
151
453525
4433
kæmpe eksplosioner af bæ hen over overfladevandet
07:37
up in the photic zone, where there's enough light
152
457958
3316
oppe i den zone, hvor der er nok lys
07:41
to allow photosynthesis to take place,
153
461274
3172
til at fotosyntesen kan ske,
07:44
and those great plumes of fertilizer
154
464446
2944
og disse store skyer af gødning
07:47
stimulate the growth of phytoplankton,
155
467390
1992
stimulerer væksten af fytoplankton,
07:49
the plant plankton at the bottom of the food chain,
156
469382
1914
det planteplankton som udgør bunden af fødekæden
07:51
which stimulate the growth of zooplankton,
157
471296
2098
som stimulerer væksten af zooplankton,
07:53
which feed the fish and the krill and all the rest of it.
158
473394
2297
som er føde for fisk og krill og alt det andet.
07:55
The other thing that whales do is that,
159
475691
2134
En anden ting som hvaler gør at
07:57
as they're plunging up and down through the water column,
160
477825
2729
mens de bevæger sig op og ned gennem vandsøjlen
08:00
they're kicking the phytoplankton
161
480554
2368
trækker de planteplankton
08:02
back up towards the surface
162
482922
1450
op mod overfladen
08:04
where it can continue to survive and reproduce.
163
484372
3114
hvor det kan fortsætte med at leve og formere sig.
08:07
And interestingly, well, we know
164
487486
2628
Og interessant nok, så ved vi
08:10
that plant plankton in the oceans
165
490114
2937
at planteplankton i oceanerne
08:13
absorb carbon from the atmosphere --
166
493051
1807
absorberer CO2 fra atmosfæren
08:14
the more plant plankton there are,
167
494858
1543
og jo mere plankton der er
08:16
the more carbon they absorb --
168
496401
1679
jo mere kan det absorbere
08:18
and eventually they filter down into the abyss
169
498080
3082
og derefter trække det ned i dybet
08:21
and remove that carbon from the atmospheric system.
170
501162
3380
og fjerne det fra det atmosfæriske system.
08:24
Well, it seems that when whales were at their historic populations,
171
504542
4301
Altså, det ser ud til at da mængden af hvalerne var i deres oprindelige størrelse,
08:28
they were probably responsible for sequestering
172
508843
3009
var de muligvis ansvarlig for fjernelse
08:31
some tens of millions of tons of carbon
173
511852
3793
af nogle ti millioner tos af CO2
08:35
every year from the atmosphere.
174
515645
2689
hvert år fra atmosfæren.
08:38
And when you look at it like that, you think,
175
518334
3227
Og når du kigger på det på den måde, tænker du
08:41
wait a minute, here are the wolves
176
521561
1859
vent et minut, her er ulvene
08:43
changing the physical geography of the Yellowstone National Park.
177
523420
3017
som ændrer den fysiske geografi i Yellowstone National Park.
08:46
Here are the whales changing
178
526437
1859
Her er hvalerne som ændrer
08:48
the composition of the atmosphere.
179
528296
2640
atmosfærens sammensætning.
08:50
You begin to see that possibly,
180
530936
2310
Du begynder muligvis at se
08:53
the evidence supporting James Lovelock's Gaia hypothesis,
181
533246
3681
fakta, som støtter James Levelocks Gaia hypotese,
08:56
which conceives of the world as a coherent,
182
536927
2587
der betragter verden som en sammenhængende
08:59
self-regulating organism,
183
539514
1930
selvregulerende organisme,
09:01
is beginning, at the ecosystem level, to accumulate.
184
541444
5734
begynder på økosystem niveau, at akkumulerer.
09:07
Trophic cascades
185
547178
2268
Trofiske kaskader
09:09
tell us that the natural world
186
549446
2061
fortæller os at den naturlige verden
09:11
is even more fascinating and complex than we thought it was.
187
551507
4746
er endnu mere fascinerende og kompleks en vi troede den var.
09:16
They tell us that when you take away the large animals,
188
556253
3732
De fortæller os, at når du tager de store dyr væk,
09:19
you are left with a radically different ecosystem
189
559985
3192
får du et radikalt anderledes økosystem
09:23
to one which retains its large animals.
190
563177
3172
end et som har bevaret sine store dyr.
09:26
And they make, in my view, a powerful case
191
566349
3281
Og går gør, syntes jeg, et stærkt forsvar for
09:29
for the reintroduction of missing species.
192
569630
4153
genintroduktion af manglende arter.
09:33
Rewilding, to me,
193
573783
2076
Genvildning, for mig,
09:35
means bringing back some of the missing plants and animals.
194
575859
3298
betyder at bringe nogle af de manglende planter og dyr tilbage.
09:39
It means taking down the fences,
195
579157
1312
Det betyder at fjerne hegnene,
09:40
it means blocking the drainage ditches,
196
580469
2024
det betyder at blokerer drænrørene,
09:42
it means preventing commercial fishing in some large areas of sea,
197
582493
3264
det betyder at udelukke kommerciel fiskeri fra store områder af havet,
09:45
but otherwise stepping back.
198
585757
3414
men eller at træde tilbage.
09:49
It has no view as to what a right ecosystem
199
589171
3810
Det har intet synspunkt om hvad et rigtigt økosystem
09:52
or a right assemblage of species looks like.
200
592981
2701
eller hvordan den rette sammensætning af arter ser ud.
09:55
It doesn't try to produce a heath or a meadow
201
595682
3779
Det forsøger ikke at lave en hede eller en eng
09:59
or a rain forest or a kelp garden or a coral reef.
202
599461
4686
eller regnskov, eller tangskov eller koralrev.
10:04
It lets nature decide,
203
604147
2017
Lad naturen bestemme,
10:06
and nature, by and large, is pretty good at deciding.
204
606164
3819
og naturen, som sådan, er temmelig god til at beslutte.
10:09
Now, I mentioned that there are two definitions
205
609983
2275
Nu, jeg sagde at der var to definitioner på
10:12
of rewilding that interest me.
206
612258
1846
genvildning, som interesserer mig.
10:14
The other one
207
614104
1257
Den anden
10:15
is the rewilding of human life.
208
615361
3023
er genvildning af den menneskelige liv.
10:18
And I don't see this as an alternative
209
618384
2063
og jeg ser ikke dette som et alternativ
10:20
to civilization.
210
620447
1924
til civilisationen.
10:22
I believe we can enjoy the benefits of advanced technology,
211
622371
3400
Jeg tror vi kan nyde frugterne af avanceret teknologi
10:25
as we're doing now, but at the same time, if we choose,
212
625771
3839
som vi gør det nu, men samtidigt, hvis vi vælger det,
10:29
have access to a richer and wilder life of adventure
213
629610
5016
have adgang til et rigere og vildere eventyrligt liv
10:34
when we want to because
214
634626
1583
når vi ønsker det fordi
10:36
there would be wonderful, rewilded habitats.
215
636209
4396
der vil være vidunderlige, genvildede habitater.
10:40
And the opportunities for this
216
640605
1784
Og mulighederne for dette
10:42
are developing more rapidly than you might think possible.
217
642389
4991
udvikler sig hurtigere end du tror er muligt.
10:47
There's one estimate which suggests that in the United States,
218
647380
2979
Der er et estimat som som siger at i USA
10:50
two thirds of the land which was once forested and then cleared
219
650359
3685
var to tredjedele af landet en gang dækket af skov og derefter fældet,
10:54
has become reforested as loggers and farmers have retreated,
220
654044
3503
nu er genopstået som skov, efter tømmerfældning og landbrug har fortrukket.
10:57
particularly from the eastern half of the country.
221
657547
3013
Specielt fra de østlige dele af landet.
11:00
There's another one which suggests
222
660560
1657
Der er et andet der anslår
11:02
that 30 million hectares of land in Europe,
223
662217
3463
at 30 million hektar land i Europa,
11:05
an area the size of Poland,
224
665680
2507
et areal på størrelse med Polen,
11:08
will be vacated by farmers
225
668187
1831
vil blive forladt af landbrugere
11:10
between 2000 and 2030.
226
670018
3322
mellem 2000 og 2030.
11:13
Now, faced with opportunities like that,
227
673340
3536
Nuvel, med sådanne muligheder,
11:16
does it not seem a little unambitious
228
676876
2171
så er det ikke helt ude i skoven,
11:19
to be thinking only of bringing back wolves, lynx,
229
679047
3714
at forestille sig at bringe ulve, los,
11:22
bears, beavers, bison, boar, moose,
230
682761
3599
bjørne, bævere, bisoner, vildsvin, elge
11:26
and all the other species which are already beginning
231
686360
1825
og alle de andre arter som allerede er begyndt
11:28
to move quite rapidly across Europe?
232
688185
3264
at brede sig hurtigt gennem Europa?
11:31
Perhaps we should also start thinking
233
691449
2524
Måske skulle vi starte med at tænke
11:33
about the return of some of our lost megafauna.
234
693973
3989
over noget af vores tabte megafauna.
11:37
What megafauna, you say?
235
697962
1932
Hvad er megafauna vil du spørge?
11:39
Well, every continent had one,
236
699894
2569
Nuvel, alle kontinenter havde en,
11:42
apart from Antarctica.
237
702463
1481
bortset fra Antarktis.
11:43
When Trafalgar Square in London was excavated,
238
703944
3638
Da Trafalgar Square i London blev udgravet,
11:47
the river gravels there were found
239
707582
1755
var flodgruset der blev fundet,
11:49
to be stuffed with the bones of hippopotamus,
240
709337
3550
fyldt med knogler fra flodheste,
11:52
rhinos, elephants, hyenas, lions.
241
712887
4088
næsehorn, elefanter, hyæner, løver.
11:56
Yes, ladies and gentlemen,
242
716975
1374
Ja, mine damer og herrer,
11:58
there were lions in Trafalgar Square
243
718349
2196
der var løver på Trafalgar Square
12:00
long before Nelson's Column was built.
244
720545
3206
længe inden Nelson's søjle blev bygget.
12:03
All these species lived here
245
723751
2251
Alle disse arter levede her
12:06
in the last interglacial period,
246
726002
2652
i den sidste mellemistid periode,
12:08
when temperatures were pretty similar to our own.
247
728654
2861
da temperaturene var meget ligesom i vores tid.
12:11
It's not climate, largely,
248
731515
2073
Det er ikke klimaet, stort set,
12:13
which has got rid of the world's megafaunas.
249
733588
3547
som har udryddet verdens megafauna.
12:17
It's pressure from the human population
250
737135
2104
Det er presset fra den menneskelige befolkning,
12:19
hunting and destroying their habitats
251
739239
1836
der jagtede dem og ødelagde deres habitater,
12:21
which has done so.
252
741075
2051
som har gjort det.
12:23
And even so, you can still see the shadows
253
743126
3788
På trods af dette, kan du stadigvæk se skyggerne
12:26
of these great beasts in our current ecosystems.
254
746914
2708
af disse kæmpe dyr i vores nuværende økosystem.
12:29
Why is it that so many deciduous trees
255
749622
2953
Hvorfor er det at så mange af vores løvtræer
12:32
are able to sprout from whatever point the trunk is broken?
256
752575
4558
har evne til at knopskyde fra ethvert sted stammen er knækket?
12:37
Why is it that they can withstand the loss
257
757133
2069
Hvorfor er det de kan modstå tabet
12:39
of so much of their bark?
258
759202
1607
af så meget af deres bark?
12:40
Why do understory trees,
259
760809
2943
Hvordan kan det være at småtræer,
12:43
which are subject to lower sheer forces from the wind
260
763752
5093
som er udsat for meget mindre kraft fra vinden
12:48
and have to carry less weight
261
768845
1731
og skal bærer mindre vægt
12:50
than the big canopy trees,
262
770576
2402
end de store trækroner,
12:52
why are they so much tougher and harder to break
263
772978
3119
Hvorfor er de meget sejere og sværere at knække
12:56
than the canopy trees are?
264
776097
4409
en træer med trækroner?
13:00
Elephants.
265
780506
1972
Elefanter!
13:02
They are elephant-adapted.
266
782478
2169
De er elefant-tilpassede.
13:04
In Europe, for example,
267
784647
2288
I Europa for eksempel
13:06
they evolved to resist the straight-tusked elephant,
268
786935
3143
er de udviklet for at modstå skovelefanten,
13:10
elephas antiquus, which was a great beast.
269
790078
2288
elephas antiquus, som var et kæmpe dyr.
13:12
It was related to the Asian elephant,
270
792366
2176
Det er beslægtet med den asiatiske elefant,
13:14
but it was a temperate animal, a temperate forest creature.
271
794542
2569
men den var tilpasset tempereret klima, til tempereret skov.
13:17
It was a lot bigger than the Asian elephant.
272
797111
2530
Den var meget større end den asiatisk elefant.
13:19
But why is it that some of our common shrubs
273
799641
2817
Hvorfor er det at nogle af vores almindelige buske
13:22
have spines which seem to be over-engineered
274
802458
3184
har torne som ser ud til at være overdimensioneret
13:25
to resist browsing by deer?
275
805642
2663
til at modstå græsning af hjorte?
13:28
Perhaps because they evolved
276
808305
1814
Måske fordi de er udviklet
13:30
to resist browsing by rhinoceros.
277
810119
3263
til at modstå græsning af næsehorn.
13:33
Isn't it an amazing thought
278
813382
1924
Er det ikke en forbløffende tanke
13:35
that every time you wander into a park
279
815306
2728
at hver gang du vandrer i en park
13:38
or down an avenue or through a leafy street,
280
818034
2847
eller ned af en allé eller en forstadsvej,
13:40
you can see the shadows of these great beasts?
281
820881
3611
kan du se skyggerne af disse enorme dyr?
13:44
Paleoecology, the study of past ecosystems,
282
824492
3800
Paleoøkologi, studiet af fortidige økosystemer,
13:48
crucial to an understanding of our own,
283
828292
4058
er nødvendige for at forstå vores nuværende,
13:52
feels like a portal through which you may pass
284
832350
3577
føles som en port hvor du kan komme ind i
13:55
into an enchanted kingdom.
285
835927
2932
et fortryllet kongerige.
13:58
And if we really are looking at areas of land
286
838859
3813
Og hvis vi kigger disse arealer af land
14:02
of the sort of sizes I've been talking about becoming available,
287
842672
4245
og i den størrelse jeg har talt om begynder at være tilstede,
14:06
why not reintroduce some of our lost megafauna,
288
846917
2715
hvorfor ikke genintroducerer noget af vores tabte megafauna
14:09
or at least species closely related to those
289
849632
1950
eller i det mindste arter nært beslægtede med dem
14:11
which have become extinct everywhere?
290
851582
2961
som er blevet udryddet overalt?
14:14
Why shouldn't all of us
291
854543
2309
Hvorfor skulle ikke os alle
14:16
have a Serengeti on our doorsteps?
292
856852
2953
have en Serengeti ved vores gadedør?
14:19
And perhaps this is the most important thing
293
859805
2966
Og måske er det mest vigtige
14:22
that rewilding offers us,
294
862771
1475
som genvildning tilbyder os,
14:24
the most important thing that's missing from our lives:
295
864246
3594
den vigtigste ting som mangler i vores liv:
14:27
hope.
296
867840
2117
Håb.
14:29
In motivating people to love and defend the natural world,
297
869957
4397
Ved at motiverer folk til at elske og forsvare den naturlige verden,
14:34
an ounce of hope is worth a ton of despair.
298
874354
4810
et gram af håb er mere værd en et tons af afmagt.
14:39
The story rewilding tells us
299
879164
2639
Det historien om genvildning fortæller os
14:41
is that ecological change need not always proceed
300
881803
3640
er at økologisk ændring ikke altid behøver
14:45
in one direction.
301
885443
2463
at foregå i en retning.
14:47
It offers us the hope
302
887906
2436
Det giver os håb
14:50
that our silent spring
303
890342
2141
om at vores tavse forår
14:52
could be replaced by a raucous summer.
304
892483
2331
kunne blive erstattet af en hæs sommer.
14:54
Thank you.
305
894814
1220
Mange tak.
14:56
(Applause)
306
896034
6011
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7