100 solutions to reverse global warming | Chad Frischmann

351,244 views ・ 2018-12-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Razaw S. Bor
00:13
Hello.
0
13359
1497
سڵاو.
00:14
I'd like to introduce you to a word you may never have heard before,
1
14880
3736
دەمەوێت ووشەیەکتان پێ بناسێم کە لەوانەیە تا ئێستا گوێ بیستی نەبووبن.
00:18
but you ought to know:
2
18640
1616
بەڵام گرنگە مانایی ئەم ووشەیە بزانن:
00:20
drawdown.
3
20280
1240
Drawdown.
00:22
Drawdown is a new way of thinking about and acting on global warming.
4
22760
4120
ئەمە تێڕوانینێکی جیاوازی هەست کردن و ئیشکردنە لە دژی بەرزبوونەوەی پلەی گەرما.
00:27
It's a goal for a future that we want,
5
27840
3336
ئەمە ئامانجی داهاتوومانە.
00:31
a future where reversing global warming is possible.
6
31200
3840
داهاتووێک کە بەزبوونەوەی پلەی گەرما پێچەوانە بکرێتەوە.
00:36
Drawdown is that point in time
7
36440
2216
درۆوداون ئەم چرکەساتەیە
00:38
when atmospheric concentrations of greenhouse gases begin to decline
8
38680
4416
کە بەزبوونەوەی پلەی گەرمایی بەرگی زەوی لە ئەنجامی دەردانی ساڵانەی گازە
00:43
on a year-to-year basis.
9
43120
1400
زیانبەخشەکان کەم دەکات.
00:45
More simply, it's that point
10
45400
2016
بە زمانێکی ئاسانتر، ئەم چرکەساتەیە کە
00:47
when we take out more greenhouse gases than we put into Earth's atmosphere.
11
47440
5240
ئێمە بە بەراورد بەو گازانەی کە دەردەدرێنە بەرگی زەوی ئێمە گازی زیاتر ڕادەکێشین.
00:54
Now, I know we're all concerned about climate change,
12
54040
3840
دەزانم گۆڕانی کەش و هەوا هەموومانی نیگەران کردووە،
00:58
but climate change is not the problem.
13
58800
2936
بەڵام تێکچوونی کەش و هەوا کێشەکە نییە.
01:01
Climate change is the expression of the problem.
14
61760
3696
تێکچوونی کەش و هەوا تەنها ڕووکاری گرفتەکەیە.
01:05
It's the feedback of the system of the planet telling us what's going on.
15
65480
5720
ئەمە تێبینیەکانی گۆیی زەویە و پێمان دەڵێن کە مرۆڤ خەریکی چ ماڵ وێرانیەکن.
01:12
The problem is global warming,
16
72360
2696
کێشەی سەرەکی بەرزبوونەوەی پلەی گەرمایی گۆیی زەویە،
01:15
provoked by the increasing concentrations of greenhouse gases
17
75080
4296
لە ئەنجامی دەردانی گاز بۆ ناو بەرگی هەوای پاراستنی گۆیی زەوی دروست دەبێت
01:19
caused by human activity.
18
79400
1640
بەهۆی چالاکییە هەمە چەشنەکانی مرۆڤەوە.
01:21
So how do we solve the problem?
19
81880
1576
چۆن چارەسەری ئەم گرفتە بکەین؟
01:23
How do we begin the process of reversing global warming?
20
83480
4240
چۆن بتوانین پرۆسەی گەرمبوونی زەوی پێچەوانە بکەینەوە؟
01:29
The only way we know how is to draw down,
21
89120
3776
تەنها ڕێگە دڕۆوداونە
01:32
to avoid putting greenhouse gases up
22
92920
2536
بۆ ڕیگەگرتن لە بەزبوونەوەی ڕێژەی گازەکانی بەرگی زەوی
01:35
and to pull down what's already there.
23
95480
1960
و هێنانە خوارەوەی ئەوانەی ئەوێ.
01:39
I know.
24
99080
1256
تێدەگەم.
01:40
Given the current situation, it sounds impossible,
25
100360
3200
گەر بارودۆخەکە ڕەچاو بکەین ئەمە لە ئەستەم دەچێت،
01:44
but humanity already knows what to do.
26
104960
2920
بەڵام مرۆڤایەتی دەزانێت چی بکات.
01:49
We have real, workable technologies and practices
27
109160
3576
ئێمە خاوەنی کۆمەڵێک تەکنەلۆژیا و تەکنیکینی کارامەین
01:52
that can achieve drawdown.
28
112760
1440
کە دەتوانن درۆوداون بپێکن.
01:55
And it's already happening.
29
115480
1286
و لە ئێستادا ڕوودەدات.
01:57
What we need is to accelerate implementation
30
117760
4096
ئەوەی لەسەرمان واجبە دەبێت هێزی خێرابوونی پێ ببەخشین.
02:01
and to change the discourse
31
121880
2016
یاساکانی یاریەکە بگۆڕین.
02:03
from one of fear and confusion, which only leads to apathy,
32
123920
4480
لە ترس و دڵەراوکێ، کە هەمیشە بەرەو بێباکیمان دەبات،
02:09
to one of understanding and possibility,
33
129720
3616
بۆ تێڕامین، بوون،
02:13
and, therefore, opportunity.
34
133360
1800
و شانسی گۆڕانکاری.
02:16
I work for an organization called Project Drawdown.
35
136560
2400
من بۆ ڕێکخراوی درۆداون ئیش دەکەم.
02:19
And for the last four years,
36
139880
1415
چوار ساڵی ڕابردوو، لەگەڵ
02:21
together with a team of researchers and writers from all over the world,
37
141320
3856
تێمێکی نێودەوڵەتی ڵێکۆڵەران و نووسەران
02:25
we have mapped, measured and detailed
38
145200
3376
گەڕاوین، وردەکاری و نەخشەڕێگەی
02:28
100 solutions to reversing global warming.
39
148600
3200
١٠٠ ڕێگەچارەی پێچەوانە کردنەوەی گەرمبوونی زەویمان ئامادەکردووە.
02:32
Eighty already exist today,
40
152920
2536
هەشتایان ئێستە بەردەست و بەکارن،
02:35
and when taken together, those 80 can achieve drawdown.
41
155480
3840
گەر سەیری کاریگەریان بکەین بەیەکەوە دەتوان ئامانجەکانی درۆداون بپێکن.
02:40
And 20 are coming attractions, solutions on the pipeline,
42
160240
3536
٢٠ ڕێگە چەرەکانیتریش لەڕێگەی بەردەستکردنن،
02:43
and when they come online,
43
163800
1936
کاتێک ئەمانیش بەردەست دەبن،
02:45
will speed up our progress.
44
165760
1760
خێرایی بە پڕۆژەکەمان دەبەخشێت.
02:48
These are solutions
45
168880
1776
ئەم چارەسەرانە
02:50
that are viable, scalable and financially feasible.
46
170680
4936
زۆر ئاسانن و بەهەموو کەسێک دەکرێت.
02:55
And they do one or more of three things:
47
175640
2120
یەکێک یان گشت ئەم سێ ئامانجە دەپێکن:
02:58
replace existing fossil fuel-based energy generation with clean, renewable sources;
48
178760
6376
سەرچاوەی پاک و دووبارە بەکاربەر جێگەی بە دەست هێنانی وزەی باو دەگرێتەوە:
03:05
reduce consumption through technological efficiency
49
185160
3456
بە هۆی تەکنەلۆژیاوە بەکارهێنانی وزەی باو کەم دەکاتەوە
03:08
and behavior change;
50
188640
1240
و گۆڕانی هەڵسوکەوت:
03:10
and to biosequester carbon in our plants' biomass and soil
51
190760
4376
لە ڕێگەی هەڵمژینی کاربۆنی بەرگی زەوی لە لایەن خاک و خۆڵی کشتوکاڵێ
03:15
through a process we all learn in grade school,
52
195160
2376
لە ڕێگەی پڕۆسەیەک لە خوێندنگە دەخوێنرێت،
03:17
the magic of photosynthesis.
53
197560
1680
ڕۆشنەپێکهاتن یا تیشکەپێکهاتن.
03:19
It's through a combination of these three mechanisms
54
199920
3096
تێکهەڵکێشەیەک لەم سێ ڕێگەیە
03:23
that drawdown becomes possible.
55
203040
2760
ئامانجی درۆوداون دەپێکین.
03:26
So how do we get there?
56
206680
1200
چۆن ئەم ئامانجە بپێکین؟
03:28
Well, here's the short answer.
57
208480
2000
باشە، با وەڵامێکی کورتتان پێ بڵێم.
03:31
This is a list of the top 20 solutions to reversing global warming.
58
211480
4456
ئەمە لیستی ٢٠ چارەسەرن کە بەرزبوونەوەی پلەی گەرمی پێچەوانە دەکەنەوە.
03:35
Now, I'll go into some detail,
59
215960
1456
چەند وردەکاریەک ڕوون دەکەمەوە،
03:37
but take a few seconds to look over the list.
60
217440
2560
با بۆ چەند چرکەیەک سەیرێکی لیستەکەمان بکەین.
03:45
It's eclectic, I know,
61
225000
2096
ئەمە کارەباییە!
03:47
from onshore wind turbines to educating girls,
62
227120
3296
لە تۆڕباینی هەوایەوە تا پەروەردەکردنی ئافرەتان،
03:50
from plant-rich diets to rooftop solar technology.
63
230440
3560
لە خواردنی گیاییەوە بۆ بەکارهێنانی بنمێچی ماڵەکانمان بۆ بەدەست هێنانی وزەی خۆر
03:54
So let's break it down a little bit.
64
234680
1736
با ڕوونتری بکەین.
03:56
To the right of the slide, you'll see figures in gigatons,
65
236440
3136
لە لای دەستە ڕاستی سلایدەکان شتەکان بە یەکەی گێگاتەن پێوانە کراون،
03:59
or billions of tons.
66
239600
2456
یان بە ملیارەها تەن خەمڵێنراوە.
04:02
That represents the total equivalent carbon dioxide
67
242080
3296
کە هاوتایە لەگەڵ ڕیژەی دوانە ئۆکسیدی کاربۆن
04:05
reduced from the atmosphere
68
245400
1736
کە لە بەرگی هەوایی زەوی کەمدەبێتەوە
04:07
when the solution is implemented globally over a 30-year period.
69
247160
3920
ئەگەر لە ماوەی نزیکەی ٣٠ ساڵدا لە گشت جیهان بخرێنە بواری جێبەجێکردنەوە.
04:11
Now, when we think about climate solutions,
70
251840
3376
ئێمە ئێستا بیر لە چارەسەرکردنی گرفتی کەش و هەوا دەکەینەوە.
04:15
we often think about electricity generation.
71
255240
2936
بەبەردەوامی بیر لە بەرهەمهێنانی کارەبا دەکەینەوە،
04:18
We think of renewable energy as the most important set of solutions,
72
258200
3936
بیردەکەینەوە کە ووزەی تازەبووەوە باشترین چارەسەرە،
04:22
and they are incredibly important.
73
262160
2656
لە ڕاستیدا زۆر گرنگە.
04:24
But the first thing to notice about this list
74
264840
2496
بەڵام یەکەم شت لەم لیستە بەرچاومان دەکەوێت
04:27
is that only five of the top 20 solutions relate to electricity.
75
267360
3440
کە تەنها ٥ چارەسەری سەرەوەی لیستەکە بە بەرهەمهێنانی کارەباوە پەیوەستە.
04:32
What surprised us, honestly,
76
272399
2657
لە ڕاستیدا ئەوەی شۆکمان دەکات،
04:35
was that eight of the top 20 relate to the food system.
77
275080
3560
کە هەشت چارەسەری سەری سەرەوەی لیستەکەمان سەبارەت بە خۆراکە.
04:40
The climate impact of food may come as a surprise to many people,
78
280400
4096
کاریگەریە ژینگەییەکانی بەرهەم هێنانی خۆراک بۆ زۆربەمان بیرهەژێنە،
04:44
but what these results show is that the decisions we make every day
79
284520
4056
دەرخستەکان دەیسەلمێنن کە ئەو بڕیارە سادانەی کە ڕۆژانە
04:48
about the food we produce, purchase and consume
80
288600
3416
سەبارەت بە بەرهەمهێنان، کڕین و خواردنی خۆراک دەیدەین
04:52
are perhaps the most important contributions
81
292040
2816
لەوانەیە باشترین کاریگەریان لەسەر.
04:54
every individual can make to reversing global warming.
82
294880
3200
پێچەوانەکردنەوەی کارگەریەکانی بەرزبوونەوەی پلەی گەرما هەیە.
04:59
And how we manage land is also very important.
83
299200
3856
چۆنیەتی بەڕێوەبردنی خاک گرنگ و کاریگەرە.
05:03
Protecting forests and wetlands
84
303080
3016
پاراستنی دارستان و زۆنگاوەکان
05:06
safeguards, expands and creates new carbon sinks
85
306120
4296
ڕێگە خۆشکەر بۆ فراوانکردن و ڕزگاربوون لە کاربۆن.
05:10
that directly draw down carbon.
86
310440
3016
هەڵمژینی زیاتری کاربۆن دەبن.
05:13
This is how drawdown can happen.
87
313480
1760
بەم شێوازە درۆوداون ئامانجەکانی دەپێکێت.
05:16
And when we take food and land management together,
88
316480
3776
کاتێک خۆراک و خواردنمان بە باشی بەڕێوەدەبەین،
05:20
12 of the top 20 solutions relate to how and why we use land.
89
320280
6456
١٢ لە ٢٠ چارەسەری سەرەوەی لیستەکەمان سەبارەت بەچۆن و بۆچی خاک بەکاربەرین.
05:26
This fundamentally shifts traditional thinking on climate solutions.
90
326760
5400
ئەمە تێڕمانیمان بۆ گۆڕانی ئاو و هەوا لە ڕیشەوە دەگۆڕێت.
05:33
But let's go to the top of the list,
91
333360
1736
با لەسەرەی لیستەکەمان دەست پێبکەین،
05:35
because I think what's there may also surprise you.
92
335120
2936
پێم وایە ئەمە سەرسورهێنەرە.
05:38
The single most impactful solution,
93
338080
2480
گرنگترین و باشترین چارەسەر
05:41
according to this analysis, would be refrigeration management,
94
341560
3256
بە پێی لێکۆڵینەوەکان، بەڕێوەبردنی بەفرهەڵگرەکانمانە،
05:44
or properly managing and disposing of hydrofluorocarbons, also known as HFCs,
95
344840
4696
بەریەکەوتنمان و بەڕێوەبردنی هایدرۆفلۆرۆکاربۆن کە(HFC)یش بە ناسراوە
05:49
which are used by refrigerators and air conditioners to cool the air.
96
349560
4880
کە لە ساردەکەرەوە و بەفرهەڵگرەکان بەکاردەهێنرێت.
05:55
We did a great job with the Montreal Protocol
97
355640
2336
ڕێکەوتنی مۆنتریاڵ دەستکەوتێکی نایاب بوو
05:58
to limit the production of chlorofluorocarbons, CFCs,
98
358000
3256
بۆ بەرهەمهێنانی گازە، CFC،
بەهۆی کاریگەریە خراپەکانیان بۆ سەر چینی ئۆزۆن.
06:01
because of their effect on the ozone layer.
99
361280
2016
06:03
But they were replaced by HFCs,
100
363320
2576
بەڵام گازی HFC جێگای ئەم گازانەی گرتەوە،
06:05
which are hundreds to thousands of times more potent a greenhouse gas
101
365920
4176
کە سەد یان هەزار جار بۆ بەرگی هەوایی گۆیی زەوی لە
06:10
than carbon dioxide.
102
370120
1200
دوانە ئۆکسیدی کاربۆن مەترسیدارترە.
06:12
And that 90 gigatons reduced is a conservative figure.
103
372120
4400
ئەم ٩٠ گێگا تەنە بڕێکی بەرچاوە.
06:17
If we were to account for the impact of the Kigali agreement of 2016,
104
377480
4416
ئەگەر لێکەوتەکانی ڕیکەوتنامەی کیگیلی رواندا ٢٠١٦ هەڵبسەنگێنین،
06:21
which calls for the phaseout of hydrofluorocarbons
105
381920
2936
کە داوای لە ناو بردنی هایدرۆفلۆرۆکاربۆن دەکات و
06:24
and replace them with natural refrigerants, which exist today,
106
384880
3520
جێگرتنەوەی بە گازی سروشتی دەکات، کە ئێستا بەردەستە،
06:29
this number could increase to 120, to nearly 200 gigatons
107
389880
4896
ئەم ژمارەیە بۆ ١٢٠ و دواتر بۆ ٢٠٠ گێگاتەن بەرز دەبێتەوە
06:34
of avoided greenhouse gases.
108
394800
2216
بۆ ڕیگەگرتن لە پیسبوونی بەرگی هەوایی زەوی.
06:37
Maybe you're surprised, as we were.
109
397040
1800
لەوانەیە ئێوەش وەک ئیمە سەرسام بن.
06:40
Now, before going into some details of specific solutions,
110
400160
3216
پێش ئەوەی باس لە وردەکاری یەکێک لە چارەسەرەکان بکەم
06:43
you may be wondering how we came to these calculations.
111
403400
2600
لەوانەیە بپرسن چۆن ئەم ژمارانەمان بە دەست هێناوە.
06:47
Well, first of all, we collected a lot of data,
112
407040
3016
سەرەتا زانیاری ورد و زۆر کۆدەکەینەوە
06:50
and we used statistical analysis to create ranges
113
410080
3416
ئامارێکی شیکاری بۆ بەرهەمهێنانی ئەم ژمارانە بەکار دەهێنین
06:53
that allow us to choose reasonable choices
114
413520
2976
چەند هەڵبژاردەیەکمان بۆ هەر داتاێەک
06:56
for every input used throughout the models.
115
416520
2360
کە بمانەوێت دەخاتە بەردەست.
07:00
And we chose a conservative approach, which underlies the entire project.
116
420160
4000
لە پڕۆژەکەی ئێمە، داتاکانمان بە لایەنی کەمەوە دەخەمڵێنین.
07:05
All that data is entered in the model,
117
425120
2016
گشت داتاکان بەم شێوازە
07:07
ambitiously but plausibly projected into the future,
118
427160
3136
بە چاوەڕوانیەکی زۆر و بە ئارامی بۆ داهاتوو ئامادە دەکرێت
07:10
and compared against what we would have to do anyway.
119
430320
2477
بەراوردی پێدەکەین لەگەڵ ئەوەی دەبێت چی بکرێت.
07:13
The 84 gigatons reduced from onshore wind turbines, for example,
120
433680
4576
ئەم ٨٤ گێگاتەنە گازەی کە بە ڕێگەی تۆڕباینەکانەوە کەم دەکرێنەوە
07:18
results from the electricity generated from wind farms
121
438280
3016
بەهۆی بەرهەمهێنانی کارەبا لە لایەن پانکە هەوایەکانەوە بەرهەمدێت
07:21
that would otherwise be produced from coal or gas-fired plants.
122
441320
3960
کە پێشتر ئەم کارەبایە بە ڕیگە کۆنە زیانبەخشەکان بەرهەم دەهات.
07:26
We calculate all the costs to build and to operate the plants
123
446040
6216
ئێمە دەرخستەی تێچوو، دروست کردن و کارپێکردنی ئەم پڕۆژانەمان ئامادە کردووە
07:32
and all the emissions generated.
124
452280
1560
لەگەڵ ڕێژەی دەردانی گازی زیانبەخش.
07:34
The same process is used to compare recycling versus landfilling,
125
454960
3680
هەمان پڕۆسە لە بەراوردی ریسایکل فڕیدانی خۆل و خاشاک،
07:39
regenerative versus industrial agriculture,
126
459560
2616
کشتوکاڵی سروشتی و ئەندامی،
07:42
protecting versus cutting down our forests.
127
462200
3080
بڕین و پاراستنی دارستەکان بەکار دێت.
07:46
The results are then integrated within and across systems
128
466880
4056
ئەنجامەکان لە یەک سیستم کۆدەکرێنەوە بۆ
07:50
to avoid double-counting
129
470960
1576
ڕیگە گرتن لە دووبارە ژماردنەوە
07:52
and add it up to see if we actually get to drawdown.
130
472560
3360
و زانینی ڕیژەکان تا بزانین توانیمانە ئامانجەکانی دڕۆواداون بپێکین.
07:57
OK, let's go into some specific solutions.
131
477720
3240
ئێستا باسی چەند چارەسەرێک دەکەم.
08:02
Rooftop solar comes in ranked number 10.
132
482040
3120
خانەی خۆری سەربان لە ڕیزبەندی ژمارە ١٠ی لیستەکە دێت.
08:06
When we picture rooftop solar in our minds
133
486560
2576
کاتێک خانەی خۆری سەربان دەهێنینە بەرچاومان
08:09
we often envision a warehouse in Miami covered in solar panels.
134
489160
6040
کۆگایەکی بان داپۆشراو بە خانەی خۆر لە مەیامی دێتە بەرچاو.
08:16
But these are solutions that are relevant in urban and rural settings,
135
496080
4376
بەڵام ئەم ڕیگە چارەیە بۆ شار و لادێکان و
08:20
high and low-income countries,
136
500480
2016
بۆ وڵاتە هەژار و دەوڵەمەندەکان دەشێت.
08:22
and they have cascading benefits.
137
502520
1640
و سودی زۆری هەیە.
08:25
This is a family on a straw island in Lake Titicaca
138
505360
4736
ئەم خێزانە لە دورگەیەکی بەرهەمهێنایی کا لە دەوروبەری دەریاچەی تیتکاکا دەژین
08:30
receiving their first solar panel.
139
510120
2256
یەکەم خانەی خۆریان بەدەست دەگات.
08:32
Before, kerosene was used for cooking and lighting,
140
512400
3496
پێشتر نەوتی ماڵانیان بۆ ڕووناک کردنەوە و چێشت لێنان بەکاردەهێنا.
08:35
kerosene on a straw island.
141
515920
1520
.نەوت لە دورگەیەک کە کا بەرهەمدەهێنن
08:38
So by installing solar, this family is not only helping to reduce emissions,
142
518200
4856
ئەم خێزانە بە بەکارهێنانی ئەم خانە خۆریانە ڕیگە لە زیادبوونی گازە زیانبەخشەکان دەگرن،
08:43
but providing safety and security for their household.
143
523080
2640
ئەمان و ئاسایشیس بۆ ماڵەکەیان دابین دەکەن.
08:46
And tropical forests tell their own story.
144
526760
2039
دارستانە کەمەریەکان چیرۆکی خۆییان هەیە.
08:49
Protecting currently degraded land in the tropics
145
529679
4057
پارێزگاری لە زەوییە نزمەکانی دارستانە کەمەریەکان و
08:53
and allowing natural regeneration to occur
146
533760
2576
ڕیگەخۆش کردن بۆ دووبارە ژیانەوە
08:56
is the number five solution to reversing global warming.
147
536360
3240
چارەسەری ژمارە ٥ ی لە لیستەکەمانی گرتووە.
09:00
We can think of trees as giant sticks of carbon.
148
540760
2760
دارەکان مژۆکێنەرێکی گەورەی کاربۆنن.
09:04
This is drawdown in action every year,
149
544680
3696
ئەمە ئیشی ساڵانەی درۆوداونە،
09:08
as carbon is removed from the atmosphere through photosynthesis,
150
548400
3640
کاتێک کاربۆن هەڵدەمژرێ لە ڕیگەی پرۆسەی ڕۆشنە پێکهاتن،
09:12
which converts carbon dioxide to plants' biomass and soil organic carbon.
151
552880
4920
کە دوانەئۆکسیدی کاربۆن دەگۆڕێت بۆ کاربۆنی سروشتی خاک.
09:19
And we need to rethink how we produce our food
152
559240
2856
گرنگە ئێمە دووبارە لەسەر چۆنیەتی بەرهەمهێنانی خۆراک بوەستین
09:22
to make it more regenerative.
153
562120
1880
تا زیاتر سروشتی و خۆژین بێت.
09:24
There are many ways to do this, and we researched over 13 of them,
154
564720
3696
ڕێگەی جیاواز بۆ پێکانی ئەم ئامانجە هەیە. ئێمە لێکۆڵینەوەمان لە ١٣ ڕێگە کردووە،
09:28
but these aren't new ways of producing food.
155
568440
2216
ڕیگەی تازەی بەرهەمهێنانی خۆراک نین.
09:30
They have been practiced for centuries, for generations.
156
570680
3560
چەندین سەدەیە ئەم ڕیگەیانە بەکاردێن.
09:35
But they are increasingly displaced by modern agriculture,
157
575640
3416
شێوازی نوێی کشتوکاڵ ڕیگە کۆنەکانیان پشتگوێ خستووە.
09:39
which promotes tillage, monocropping
158
579080
3376
کە ڕیگە بە کێلان، چاندنی توخمێکی تایبەت،
09:42
and the use of synthetic fertilizers and pesticides which degrade the land
159
582480
5296
بەکارهێنانی پەینی گەشە کردن و ڕشاندن کە دەبنە هۆکاری بێکەڵک بوونی خاکەکە
09:47
and turn it into a net emitter of greenhouse gases.
160
587800
2800
دەردانی گازی زیان بەخش.
09:51
Regenerative agriculture, on the other hand,
161
591360
2816
لە لایەکیتر، کشتوکالی خۆژین،
09:54
restores soil health and productivity,
162
594200
2696
تەندروستی و هێزی بەرهەمهێنان بۆ خاک دەگێڕێتەوە،
09:56
increases yield,
163
596920
1856
بەرهەم زیاد دەکات،
09:58
improves water retention,
164
598800
1696
سەرچاوەی ئاو دەپارێزێت،
10:00
benefits smallholder farmers and large farming operations alike
165
600520
3936
سود بە جوتیارە خاوەن زەوی گەور و بچوکەکان وەک یەک دەگەیەنێت
10:04
and brings carbon back to the land.
166
604480
1960
و کاربۆن لە گازەوە دەگێڕێتەوە بۆ خاک.
10:07
It's a win-win-win-win-win.
167
607480
4296
هەموو لایەک لەم سەودایە براوەیە.
10:11
(Laughter)
168
611800
2160
(پێکەنین)
10:15
And it's not just how we produce food,
169
615040
1920
ئەمە تەنها دەربارەی بەرهەمهێنانی خۆراک نییە
10:17
but what we consume
170
617920
1496
بەڵکو سەبارەت بەوەیە کە ئەوەی دەیخۆین
10:19
that has a massive impact on global warming.
171
619440
2520
تا چ ڕادەیەک کاریگەری لە سەر گەرم بوونی زەوی هەیە.
10:22
A plant-rich diet is not a vegan or a vegetarian diet,
172
622600
2576
خۆراکێکی پڕ بێت لە خۆراکە گیایی تەنها ڤیگن و ڕووەکی نییە
10:25
though I applaud any who make those choices.
173
625200
2080
سەڕەرایی ئەوەی خۆراکی گیایی شایستەی هاندانە.
10:28
It's a healthy diet in terms of how much we consume,
174
628240
3296
لە ڕووی چەندایەتیەوە خۆراکێکی تەندروستە،
10:31
and particularly how much meat is consumed.
175
631560
2720
بە تایبەت تا چەند گۆشت بەکاردێت.
10:35
In the richer parts of the world,
176
635160
1616
لە وڵاتە دەوڵەمەندەکان،
10:36
we overconsume.
177
636800
1200
لە ڕیژەی پێداویستی خۆمان زیاتر دەخۆین.
10:38
However, low-income countries
178
638800
2536
لەگەڵ ئەمەشدا، لە وڵاتە هەژارەکاندا
10:41
show an insufficient caloric and protein intake.
179
641360
3536
دەست خستنی کالۆری و پڕۆتینی پێویست ئەستەمە.
10:44
That needs rebalancing,
180
644920
1696
ئەم جیاوازیە دەبێت هاوسەنگ بکرێت،
10:46
and it's in the rebalancing
181
646640
2096
هەر سەبارەت بە ڕاگرتنی هاوسەنگیەوە
10:48
that a plant-rich diet becomes the number four solution
182
648760
2616
خۆراکی گیایی دەبێتە ڕیگەچارەی چوارەم
10:51
to reversing global warming.
183
651400
1360
بۆ پێچەوانەکردنەوەی گەرمبوونی زەوی.
10:54
Moreover, approximately a third of all food produced is not eaten,
184
654600
4320
زیاتر لە یەک لەسەر سێی ئەو خۆراکەی کە بەرهەمی دەهێنین بەفیڕۆ دەچێت،
10:59
and wasted food emits an astounding eight percent of global greenhouse gases.
185
659920
4920
خۆراکی بەفیڕۆچوو بەرپرسە لە هەشت لە سەدی دەردانی گازی زیانبەخش.
ئێمە دەبێت هەڵوەستەیەک لەسەر پێداویستیە خۆراکیەکانمان بکەین
11:06
We need to look where across the supply chain
186
666320
2576
11:08
these losses and wastage occurs.
187
668920
1720
بەفیڕۆچوون و فڕیدان هەیە.
لە وڵاتە هەژارەکان، کاتێک خۆراک دەخرێتە بازار،
11:11
In low-income countries, after food leaves the farm,
188
671240
2936
11:14
most food is wasted early in the supply chain
189
674200
2656
زۆربەی خۆراکەکە هەر لە ڕیگە بەفیڕۆ دەچێت
11:16
due to infrastructure and storage challenges.
190
676880
2240
بەهۆی خراپی ژێرخان و نەبوونی شوێنی هەڵگرتن.
11:19
Food is not wasted by consumers in low-income countries
191
679920
2896
لە وڵاتە هەژارەکان، خۆراک لە لایەن خەڵکەوە بە فیڕۆ ناچێت
11:22
which struggle to feed their population.
192
682840
1920
کە گرفتی دابینکردنی خۆراکییان هەیە.
11:26
In the developed world, instead, after food leaves the farm,
193
686080
2856
بەڵام لە وڵاتە دەوڵەمەندەکان، دوای ئەوەی خۆراک دەخرێتە بازار
11:28
most food is wasted at the end of the supply chain
194
688960
2376
خۆراک لە کۆتا شوێن بە فیڕۆ دەچێت
11:31
by markets and consumers,
195
691360
1456
لە لایەن بازار و خەڵک،
11:32
and wasted food ends up in the landfill
196
692840
2136
خۆاکی بە فیڕۆ دراو دەخرێتە مەزبەلەکان
11:35
where it emits methane
197
695000
1200
دەبێتە هاندەری دەردانی گازی زیانبەخش
11:37
as it decomposes.
198
697720
1400
لە قۆناغی شیبوونەوەیان.
11:40
This is a consumer choice problem.
199
700760
1960
.هۆکاری ئەم گرفتە بەکاربەرە
11:43
It's not a technology issue.
200
703520
1360
تەکنەلۆژیا هۆکار نییە.
11:46
Preventing food waste from the beginning
201
706360
2296
ڕێگە گرتن لە بە فیڕۆدانی خۆراک
11:48
is the number three solution.
202
708680
1400
ڕێگەچارەی ژمارە ٣ یەمە.
11:51
But here's the interesting thing.
203
711760
2256
شتێکی سەرنج ڕاکێش هەیە.
11:54
When we look at the food system as a whole
204
714040
2376
کاتێک ئێمە سیستەمی خۆراکی وەک یەک یەکە سەیر دەکەین
11:56
and we implement all the production solutions
205
716440
2456
گشت ڕێگە چارەسەرە پەیوەستەکان بەکاردەخەین
11:58
like regenerative agriculture,
206
718920
1440
وەک شێوازی کشتوکاڵی خۆژین،
12:01
and we adopt a plant-rich diet,
207
721200
2176
خواردنی خۆراکی گیایی
12:03
and we reduce food waste,
208
723400
1896
و ڕیگە لە بەهەدەر دانی خۆراک دەگرین
12:05
our research shows that we would produce enough food on current farmland
209
725320
5856
لێکۆڵینەوەکان دەیسەلمینن کە بەم ڕیگەیانە خۆراکی پێویست و تەندروست بۆ
12:11
to feed the world's growing population a healthy, nutrient-rich diet
210
731200
4016
دانیشتوانە گەشەسەندووەکەی زەوی تا
12:15
now until 2050 and beyond.
211
735240
2160
ساڵی ٢٠٥٠ و دواتریش دابین دەکەین.
ئەمە دەیسەلمێنێت: بۆ بەرهەمهێنانی خۆراک چیتر پێویست ناکات دارستانەکان لە ناو ببەین
12:18
That means we don't need to cut down forests for food production.
212
738720
3640
12:23
The solutions to reversing global warming are the same solutions to food insecurity.
213
743320
4560
هەنگاوەکانی پێچەوانە کردنەوەی گەرم بوونی زەوی و پاراستنی ئاسایشی خۆراک هاوشێوەن.
12:29
Now, a solution that often does not get talked enough about,
214
749640
3760
بابەتێک هەیە کەم گرنگی پێدەدرێت،
12:34
family planning.
215
754720
1200
بەرنامە داڕێژی خێزانەکانە.
12:36
By providing men and women the right to choose
216
756760
2576
ئازادی بەخشین بە ژن و پیاوەکان
12:39
when, how and if to raise a family
217
759360
4016
کەی ویستیان، چۆنیان ویست یان ئەگەر ویستیان خێزان پێکبهێنن
12:43
through reproductive health clinics and education,
218
763400
3136
لە ڕیگەی نۆرینگەی پزیشکی و پەروەردەییەکان،
12:46
access to contraception
219
766560
2856
مافی دەست گەیشتن بە شێوازەکانی خۆپارێزی
12:49
and freedom devoid of persecution
220
769440
2360
و ئازادی ڕەهای ژیانی سێکسی
12:52
can reduce the estimated global population by 2050.
221
772680
4040
دەتوانین ڕیژەی گەشەسەندانی پێشبینیکراو بۆ ٢٠٥٠ کەمتر بکەینەوە.
کەمبوونەوەی دانیشتوان واتا کەمبوونەوەی داواکاریەکان.
12:57
That reduced population means reduced demand
222
777960
2096
13:00
for electricity, food, travel, buildings and all other resources.
223
780080
5280
وەک کارەبا، خۆراک، گەشت کردن، باڵاخانە و سەرچاوەکانیتریش.
13:06
All the energy and emissions
224
786560
1376
گشت وزە و دەردانی گازەکان
13:07
that are used to produce that higher demand
225
787960
2416
کە بەکاردێن بۆ بەرهەم هێنانی ئەم داواکاریانە
13:10
is reduced by providing the basic human right
226
790400
3536
بە فەراهەم کردنی سەرەتایترین مافی مرۆڤ کەم دەبێتەوە
13:13
to choose when, how and if to raise a family.
227
793960
3680
بە فەراهەم کردنی مافی هەڵبژاردنی کەی، چۆن، یان ئەگەر بیانەوێت خێزان پێکبهێنن.
13:18
But family planning cannot happen without equal quality of education
228
798680
4400
بەرنامەداڕێژەری خێزانی بەدی نایەت گەر مافی خوێندنی یەکسان بەردەست نەبێت.
13:24
to girls currently being denied access.
229
804160
2160
بۆ ئەم کچانەی کە ئێستا لەم مافە بێبەشن.
13:27
Now, we've taken a small liberty here,
230
807320
2256
ئێستا ئێمە ماف و ئازادیان پێشێل دەکەین،
13:29
because the impact of universal education
231
809600
4456
بە هۆی کاریگەری خوێندنی سەرتانسەری و دابین کردنی
13:34
and family planning resources
232
814080
1976
سەرچاوەگەلێک بۆ بەرنامە داڕێژی خێزانی
13:36
are so inextricably intertwined
233
816080
2936
بەشێوەکی سەرسوڕهێنەر بەیەکەوە بەستراون
13:39
that we chose to cut it right down the middle.
234
819040
2160
کە ئێمە بڕیار دەدەین لە ناوەڕاستەوە لێکیان جیا بکەینەوە.
13:42
But taken together, educating girls and family planning
235
822360
4616
گەر هەموویان بەیەکەوە ببەستینەوە پەروەردە کردنی کچان و بەرنامەداڕێژی خێزانی
13:47
is the number one solution to reversing global warming,
236
827000
3256
سەری سەرەوەی لیستی نەخشە ڕێگەکەمانی گرتووە،
13:50
reducing approximately 120 billion tons of greenhouse gases.
237
830280
4600
بۆ کەمکردنەوەی دەردانی گازە زیانبەخشەکان بە ڕێژەی 120 ملیار تەن.
ئێستا درۆوداون ڕێیتێدەچێت؟
13:58
So is drawdown possible?
238
838120
1200
14:00
The answer is yes, it is possible,
239
840240
3416
بەڵی ڕێتێدەچێت،
14:03
but we need all 80 solutions.
240
843680
1720
بەڵام پێویستمان بە ٨٠ ڕیگەچارەسەرەکەیتریش هەیە.
14:06
There are no silver bullets or a subset of solutions
241
846480
2496
هیچ لە چارەسەرەکان فەرشی سوریان بۆ ڕانەخراوە هیچیان ئاسان نین
14:09
that are going to get us there.
242
849000
1480
تا بگەین بە ئامانجەکانمان.
14:11
The top solutions would take us far along the pathway,
243
851480
2576
ڕێگەچارەسەری یەکەم بەرەو گەشتێکی دور و دڕێژمان دەبات،
14:14
but there's no such thing as a small solution.
244
854080
2200
ڕێگە چارەی بچووک و ئاسان نییە.
ئێمە دەبێت هەر ٨٠ڕێگە چارەکە بخەینە کار.
14:17
We need all 80.
245
857080
1200
14:19
But here's the great thing.
246
859080
1286
شتێکی خۆش هەیە.
14:21
We would want to implement these solutions
247
861240
3336
ئێمە دەبێت بمانەوێت ئەم ڕێگەچارانە بخەینە کار
14:24
whether or not global warming was even a problem,
248
864600
2320
گەر گەرمبوونی زەوی گرفتیش نەبێت،
14:28
because they have cascading benefits to human and planetary well-being.
249
868120
4720
چونکە ئەم ڕیگەچارەسەرانە سود بە مرۆڤ و دەوروبەری دەگەیەنن.
14:34
Renewable electricity results in clean, abundant access to energy for all.
250
874360
5160
وزەی خۆژین دەتوانێت پێداویستی هەموومان دابین بکات.
14:41
A plant-rich diet, reduced food waste
251
881760
2776
خۆراکی گیایی ڕیگە لە بەفیڕۆدانی خۆراک دەگرێت
14:44
results in a healthy global population with enough food and sustenance.
252
884560
4320
ئەمانە ڕێگە خۆشکەر دەبن بۆ زەویەکی تەندروست، پارێزراو و بەردەست بوونی خۆراک.
سەبارەت بە بەرنامەداڕێژی خێزانی و پەروەردە کردنی تەندروستی کچان؟
14:50
Family planning and educating girls?
253
890040
1920
14:53
This is about human rights,
254
893200
2616
ئەمە دەربارەی مافی مرۆڤە
14:55
about gender equality.
255
895840
1560
و دەربارەی یەکسانی جێندەریی.
14:58
This is about economic improvement and the freedom of choice.
256
898800
3896
ئەمە دەربارەی گەشەسەندنی ئابوریی و مافی هەڵبژاردنی تاکەکەسییە.
15:02
It's about justice.
257
902720
1200
ئەمە دەربارەی دادپەروەریە.
کشتوکاڵی خۆژین، سود وەرگرتن لە گژوگیا، چاندنی زیاد لە توخمێک و هەمەچەشنی چاندن
15:05
Regenerative agriculture, managed grazing, agroforestry, silvopasture
258
905680
4296
15:10
restores soil health, benefits farmers
259
910000
3936
هێز بۆ زەوییە کشتوکاڵیەکان دەگێڕێتەوە، سود بە جوتیاران دەگەیەنێت
15:13
and brings carbon back to the land.
260
913960
2200
و کاربۆن لە بەرگی هەوا دەگەڕێنێتەوە بۆ خاک،
15:17
Protecting our ecosystems also protects biodiversity
261
917320
3896
بەمەش سیستەمی ژینگە، هەمەچەشنی زیندەگی دەپاڕێزێت،
15:21
and safeguards planetary health
262
921240
1640
هەسارەکەمان تەندروستی بۆ دەگەڕێتەوە،
15:23
and the oxygen that we breathe.
263
923840
1520
و ئۆکسجینی زیاتر بەرهەم دێت.
15:26
Its tangible benefits to all species are incalculable.
264
926720
3240
سودە سەرسورهێنەرەکانی بۆ گشت بونەوەرەکان بەرجەستە دەبێت.
15:31
But one last point, because I know it's probably on everybody's mind;
265
931240
4056
کۆتا خاڵ، دڵنیام لە مێشکی هەمووتانە:
15:35
how much is this going to cost?
266
935320
1800
ئەم پلانە چەند پارەی پێویستە؟
15:38
Well, we estimate that to implement all 80 solutions
267
938520
4896
ڕاستی، ئێمە دەرخستەیەکمان بۆ جێبەجێکردنی ٨٠ چارەسەرە کردووە
15:43
would cost about 29 trillion dollars over 30 years.
268
943440
4016
نزیکەی ٢٩تڕلیۆن دۆلار لە ماوەی ٣٠ ساڵ تێدەچێت.
15:47
That's just about a trillion a year.
269
947480
1976
نزیکەی ساڵانە تەنها یەک تڕلیۆن.
15:49
Now, I know that sounds like a lot,
270
949480
2936
دەزانم پێدەچێت ئەمە زۆر بێت،
15:52
but we have to remember that global GDP is over 80 trillion every year,
271
952440
4120
بەڵام دەبێت بزانین گەشەی ساڵانی ئابوریمان نزیکەی ٨٠ تڕلیۆن دۆلارە،
15:57
and the estimated savings from implementing these solutions
272
957480
3576
ڕێژەی ئەم پارەیەیەی کە لە ڕیگەی جێبەجێ کردنی ئەم پلانانە دەستمان دەکەوێت
16:01
is 74 trillion dollars, over double the costs.
273
961080
3616
نزیکەی ٧٩ تڕلیۆن دۆلارە سودەکەی دوو هێندەی تێچووەکەیەتی.
16:04
That's a net savings of 44 trillion dollars.
274
964720
3680
نزیکەی ٤٤ تڕلیۆن دۆلار سود لە جێبەجێ کردنی ئەم پڕۆژەیە بەدەست دەهێنین.
کەواتە درۆوداون ڕێگەی تێدەچێت.
16:11
So drawdown is possible.
275
971000
1320
16:13
We can do it if we want to.
276
973320
1880
ئەگەر بمانەوێت دەتوانین ئەنجامی بدەین.
16:16
It's not going to cost that much, and the return on that investment is huge.
277
976200
5560
تێچووەکەی زۆر نییە و داهاتەکەی خەیاڵییە.
16:23
Here's the welcome surprise.
278
983520
1360
ئەمەش ڕاستیەکی حەپەسێنەرە.
کاتێک ئەم پڕۆژەیە دەخەینە بواری جێبەجێکردن،
16:26
When we implement these solutions,
279
986280
1920
16:29
we shift the way we do business
280
989200
2496
شێوازی مامەڵە بازرگانیەکانمان دەگۆڕین
16:31
from a system that is inherently exploitative and extractive
281
991720
4896
لە سیستەمێکی چەوسێنەر و داپڵۆسێنەر بۆ
16:36
to a new normal that is by nature restorative and regenerative.
282
996640
4560
سیستەمێکێ دادپەروەر و خۆژینی سروشتی.
16:43
We need to rethink our global goals,
283
1003280
3856
ئێمە دەبێت بیر لە ئامانجەکانمان بکەینەوە،
16:47
to move beyond sustainability
284
1007160
2616
بۆ ئەوەی زیاتر لە پارێزراوی برۆین
16:49
towards regeneration,
285
1009800
2136
بەرەو خۆژینیی،
16:51
and along the way reverse global warming.
286
1011960
2680
ئەم ڕێگەیەش بەرەو پێچەوانە کردنەوەی گەرمبوونی زەویمان دەبات.
16:55
Thank you.
287
1015440
1216
سوپاس
16:56
(Applause)
288
1016680
4160
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7