100 solutions to reverse global warming | Chad Frischmann

353,011 views ・ 2018-12-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amany Allam المدقّق: Nada Qanbar
00:13
Hello.
0
13359
1497
مرحبًا.
00:14
I'd like to introduce you to a word you may never have heard before,
1
14880
3736
أود أن أعرِّفكم بكلمة لم يسبق أن سمعتم بها من قبل،
00:18
but you ought to know:
2
18640
1616
ولكن يجب أن تتعرَّفوا عليها:
00:20
drawdown.
3
20280
1240
إنها الانسحاب.
00:22
Drawdown is a new way of thinking about and acting on global warming.
4
22760
4120
يعتبر الانسحاب طريقة جديدة في التفكير بالاحتباس الحراري والتعامل معه.
00:27
It's a goal for a future that we want,
5
27840
3336
إنه هدف للمستقبل الذي نريده،
00:31
a future where reversing global warming is possible.
6
31200
3840
مستقبل يصبح ممكنًا فيه عكس عملية الاحتباس الحراري.
00:36
Drawdown is that point in time
7
36440
2216
إن الانسحاب هو تلك النقطة
00:38
when atmospheric concentrations of greenhouse gases begin to decline
8
38680
4416
التي تبدأ عندها تركيز الغازات الدفيئة في الغلاف الجوي في الانخفاض
00:43
on a year-to-year basis.
9
43120
1400
على المستوى السنوي.
00:45
More simply, it's that point
10
45400
2016
وبشكل أبسط، هو تلك النقطة
00:47
when we take out more greenhouse gases than we put into Earth's atmosphere.
11
47440
5240
التي نتخلص فيها من كمية غازات دفيئة تفوق تلك الكمية التي نصدرها في الغلاف الجوي.
00:54
Now, I know we're all concerned about climate change,
12
54040
3840
والآن، أعلم أننا جميعًا قلقون حيال التغير المناخي،
00:58
but climate change is not the problem.
13
58800
2936
ولكن التغير المناخي ليس هو المشكلة.
01:01
Climate change is the expression of the problem.
14
61760
3696
فالتغير المناخي هو مجرد تعبير عن المشكلة.
01:05
It's the feedback of the system of the planet telling us what's going on.
15
65480
5720
إنه التغذية الراجعة التي يخبرنا بها نظام الكوكب بشأن ما يجري فيه.
01:12
The problem is global warming,
16
72360
2696
المشكلة هي الاحتباس الحراري،
01:15
provoked by the increasing concentrations of greenhouse gases
17
75080
4296
الناجمة عن زيادة تركيز الغازات الدفيئة
01:19
caused by human activity.
18
79400
1640
الناتجة عن النشاط البشري.
01:21
So how do we solve the problem?
19
81880
1576
إذًا كيف سنحل هذه المشكلة؟
01:23
How do we begin the process of reversing global warming?
20
83480
4240
كيف سنبدأ بعملية عكس الاحتباس الحراري؟
01:29
The only way we know how is to draw down,
21
89120
3776
الطريقة الوحيدة لمعرفة كيفية القيام بذلك هي عن طريق السحب،
01:32
to avoid putting greenhouse gases up
22
92920
2536
وذلك بتجنب إنتاج المزيد من الغازات الدفيئة
01:35
and to pull down what's already there.
23
95480
1960
وتخفيض الكمية الموجودة بالفعل حاليًا.
01:39
I know.
24
99080
1256
أنا أعرف.
01:40
Given the current situation, it sounds impossible,
25
100360
3200
فبحسب الوضع الحالي يبدو ذلك مستحيلًا،
01:44
but humanity already knows what to do.
26
104960
2920
ولكن البشرية تدرك بالفعل ما يجب القيام به.
01:49
We have real, workable technologies and practices
27
109160
3576
ولدينا التقنيات والممارسات الحقيقية والفعالة
01:52
that can achieve drawdown.
28
112760
1440
التي تمكننا من الانسحاب.
01:55
And it's already happening.
29
115480
1286
وهذا يحدث بالفعل.
01:57
What we need is to accelerate implementation
30
117760
4096
ما نحتاج إليه هو تسريع عملية التنفيذ
02:01
and to change the discourse
31
121880
2016
وتغيير نبرة الخطاب
02:03
from one of fear and confusion, which only leads to apathy,
32
123920
4480
من تلك التي تركز على الخوف والارتباك والتي تؤدي إلى اللامبالاة فحسب،
02:09
to one of understanding and possibility,
33
129720
3616
إلى تلك التي تركز على التفهُّم والإمكانية،
02:13
and, therefore, opportunity.
34
133360
1800
وبالتالي فهي تؤدي إلى الفرصة.
02:16
I work for an organization called Project Drawdown.
35
136560
2400
أعمل لصالح منظمة تُدعى مشروع الانسحاب.
02:19
And for the last four years,
36
139880
1415
وخلال السنوات الأربع الماضية،
02:21
together with a team of researchers and writers from all over the world,
37
141320
3856
جنبًا إلى جنب مع فريق من الباحثين والكتَّاب حول العالم،
02:25
we have mapped, measured and detailed
38
145200
3376
قمنا بتخطيط وقياس وتفصيل
02:28
100 solutions to reversing global warming.
39
148600
3200
مائة حل من أجل عكس الاحتباس الحراري.
02:32
Eighty already exist today,
40
152920
2536
ثمانون منها يجري العمل بها حاليًا،
02:35
and when taken together, those 80 can achieve drawdown.
41
155480
3840
ويمكن لتلك الحلول الثمانين مجتمعة تحقيق عملية الانسحاب.
02:40
And 20 are coming attractions, solutions on the pipeline,
42
160240
3536
وعشرون عامل جذب قادم، حلول يتم تطويرها،
02:43
and when they come online,
43
163800
1936
وعندما يتم نشرها،
02:45
will speed up our progress.
44
165760
1760
سوف تسرع من تقدمنا.
02:48
These are solutions
45
168880
1776
هذه الحلول
02:50
that are viable, scalable and financially feasible.
46
170680
4936
قابلة للتطبيق وقابلة للتطوير وذات جدوى مالية.
02:55
And they do one or more of three things:
47
175640
2120
وتقوم بواحد أو أكثر من ثلاثة أشياء:
02:58
replace existing fossil fuel-based energy generation with clean, renewable sources;
48
178760
6376
استبدال توليد الطاقة المعتمد على الوقود الأحفوري بمصادر نظيفة ومتجددة،
03:05
reduce consumption through technological efficiency
49
185160
3456
تقليل الاستهلاك بواسطة الكفاءة التكنولوجية
03:08
and behavior change;
50
188640
1240
وتغيير السلوك،
03:10
and to biosequester carbon in our plants' biomass and soil
51
190760
4376
وفصل الكربون طبيعيًا في النباتات والتربة
03:15
through a process we all learn in grade school,
52
195160
2376
من خلال عملية نتعلمها جميعًا في المدرسة الابتدائية،
03:17
the magic of photosynthesis.
53
197560
1680
وهي سحر التمثيل الضوئي.
03:19
It's through a combination of these three mechanisms
54
199920
3096
ومن خلال مجموعة من هذه الآليات الثلاثة
03:23
that drawdown becomes possible.
55
203040
2760
سيصبح هذا الانسحاب ممكنًا.
03:26
So how do we get there?
56
206680
1200
إذن كيف نصل إلى ذلك؟
03:28
Well, here's the short answer.
57
208480
2000
حسنًا، هذه هي الإجابة القصيرة.
03:31
This is a list of the top 20 solutions to reversing global warming.
58
211480
4456
هذه قائمة بأفضل 20 حلًا لعكس ظاهرة الاحتباس الحراري.
03:35
Now, I'll go into some detail,
59
215960
1456
الآن سأعرض بعض التفاصيل،
03:37
but take a few seconds to look over the list.
60
217440
2560
ولكن خذوا بضع ثوان لتفحص القائمة.
03:45
It's eclectic, I know,
61
225000
2096
إنها انتقائية، أعلم ذلك،
03:47
from onshore wind turbines to educating girls,
62
227120
3296
من توربينات الرياح على الشواطئ إلى تعليم الفتيات،
03:50
from plant-rich diets to rooftop solar technology.
63
230440
3560
ومن الوجبات الغنية بالنباتات إلى تكنولوجيا الطاقة الشمسية على الأسطح.
03:54
So let's break it down a little bit.
64
234680
1736
لذا دعونا نفصلها قليلًا.
03:56
To the right of the slide, you'll see figures in gigatons,
65
236440
3136
على يمين الشريحة سترون أرقامًا بالغيغا طن،
03:59
or billions of tons.
66
239600
2456
أو مليارات الأطنان.
04:02
That represents the total equivalent carbon dioxide
67
242080
3296
وهي تمثل إجمالي ثاني أكسيد الكربون
04:05
reduced from the atmosphere
68
245400
1736
الذي يتم تخفيضه في الغلاف الجوي
04:07
when the solution is implemented globally over a 30-year period.
69
247160
3920
عندما يتم تطبيق الحل لمدة 30 عامًا.
04:11
Now, when we think about climate solutions,
70
251840
3376
عندما نفكر في حلول المناخ،
04:15
we often think about electricity generation.
71
255240
2936
غالباً ما نفكر في توليد الكهرباء.
04:18
We think of renewable energy as the most important set of solutions,
72
258200
3936
فنفكر في الطاقة المتجددة كأهم مجموعة من الحلول،
04:22
and they are incredibly important.
73
262160
2656
وهي هامة للغاية.
04:24
But the first thing to notice about this list
74
264840
2496
ولكن أول ما يجب ملاحظته في هذه القائمة
04:27
is that only five of the top 20 solutions relate to electricity.
75
267360
3440
هو أن خمسة حلول فقط بين أفضل 20 حلًا ترتبط بالكهرباء.
04:32
What surprised us, honestly,
76
272399
2657
أما ما أذهلنا حقًا،
04:35
was that eight of the top 20 relate to the food system.
77
275080
3560
هو أن ثمانية حلول بين أفضل 20 حلًا ترتبط بنظم الغذاء.
04:40
The climate impact of food may come as a surprise to many people,
78
280400
4096
قد يكون التأثير المناخي للأغذية مفاجأة لكثير من الناس،
04:44
but what these results show is that the decisions we make every day
79
284520
4056
لكن ما تظهره هذه النتائج هو أن القرارات التي نتخذها كل يوم
04:48
about the food we produce, purchase and consume
80
288600
3416
حول الطعام الذي ننتجه ونشتريه ونستهلكه
04:52
are perhaps the most important contributions
81
292040
2816
ربما تكون أهم المساهمات
04:54
every individual can make to reversing global warming.
82
294880
3200
التي يمكن للأفراد فعلها لعكس الاحتباس الحراري.
04:59
And how we manage land is also very important.
83
299200
3856
وكيفية إدارتنا للأرض هام للغاية أيضًا.
05:03
Protecting forests and wetlands
84
303080
3016
فحماية الغابات والأراضي الرطبة
05:06
safeguards, expands and creates new carbon sinks
85
306120
4296
تحفظ وتوسع وتنشئ أحواض كربون جديدة
05:10
that directly draw down carbon.
86
310440
3016
تسحب الكربون مباشرة.
05:13
This is how drawdown can happen.
87
313480
1760
وهكذا يمكن أن يحدث الانسحاب.
05:16
And when we take food and land management together,
88
316480
3776
وعندما نأخذ في الاعتبار الغذاء وإدارة الأراضي معًا،
05:20
12 of the top 20 solutions relate to how and why we use land.
89
320280
6456
يتعلق 12 من أفضل 20 حلًا بكيفية استخدامنا للأرض.
05:26
This fundamentally shifts traditional thinking on climate solutions.
90
326760
5400
هذا يغير بشكل جذري تفكيرنا في حلول المناخ.
05:33
But let's go to the top of the list,
91
333360
1736
لكن دعونا نذهب لرأس القائمة،
05:35
because I think what's there may also surprise you.
92
335120
2936
لأني أعتقد أن ما يوجد هناك سيفاجئكم أيضًا.
05:38
The single most impactful solution,
93
338080
2480
الحل الوحيد الأكثر تأثيرًا،
05:41
according to this analysis, would be refrigeration management,
94
341560
3256
وفقًا لهذا التحليل، سيكون إدارة التبريد،
05:44
or properly managing and disposing of hydrofluorocarbons, also known as HFCs,
95
344840
4696
أو إدارة والتخلص من مركبات الهيدروفلوروكربون بشكل مناسب،
05:49
which are used by refrigerators and air conditioners to cool the air.
96
349560
4880
والتي تستخدم في الثلاجات ومكيفات الهواء للتبريد.
05:55
We did a great job with the Montreal Protocol
97
355640
2336
لقد قمنا بعمل رائع في بروتوكول (مونتريال)
05:58
to limit the production of chlorofluorocarbons, CFCs,
98
358000
3256
للحد من إنتاج مركبات الكلوروفلوروكربون،
06:01
because of their effect on the ozone layer.
99
361280
2016
بسبب تأثيرها على طبقة الأوزون.
06:03
But they were replaced by HFCs,
100
363320
2576
ولكن تم استبداله بمركبات الهيدروفلوروكربون،
06:05
which are hundreds to thousands of times more potent a greenhouse gas
101
365920
4176
والتي هي أقوى الغازات الدفيئة بمئات أو آلاف المرات
06:10
than carbon dioxide.
102
370120
1200
مقارنة بثاني أكسيد الكربون.
06:12
And that 90 gigatons reduced is a conservative figure.
103
372120
4400
وتخفيض 90 غيغا طن هو رقم معتدل.
06:17
If we were to account for the impact of the Kigali agreement of 2016,
104
377480
4416
إذا أخذنا بالاعتبار تأثير اتفاقية (كيغالي) لعام 2016،
06:21
which calls for the phaseout of hydrofluorocarbons
105
381920
2936
والتي تدعو إلى التخلص التدريجي من مركبات الهيدروفلوروكربون،
06:24
and replace them with natural refrigerants, which exist today,
106
384880
3520
واستبدالها بالمبردات الطبيعية الموجودة اليوم،
06:29
this number could increase to 120, to nearly 200 gigatons
107
389880
4896
يمكن أن يزيد هذا العدد إلى 120، أو ما يقرب من 200 غيغا طن
06:34
of avoided greenhouse gases.
108
394800
2216
من الغازات الدفيئة المجتنبة.
06:37
Maybe you're surprised, as we were.
109
397040
1800
ربما كنتم متفاجئون، كما كنا.
06:40
Now, before going into some details of specific solutions,
110
400160
3216
قبل الخوض في بعض تفاصيل الحلول المحددة،
06:43
you may be wondering how we came to these calculations.
111
403400
2600
قد تتساءلون عن كيفية توصلنا إلى هذه الحسابات.
06:47
Well, first of all, we collected a lot of data,
112
407040
3016
حسنًا، كبداية جمعنا الكثير من البيانات،
06:50
and we used statistical analysis to create ranges
113
410080
3416
واستخدمنا التحليل الإحصائي لإنشاء نسق
06:53
that allow us to choose reasonable choices
114
413520
2976
تتيح لنا خيارات معقولة
06:56
for every input used throughout the models.
115
416520
2360
لكل المدخلات المستخدمة في النماذج.
07:00
And we chose a conservative approach, which underlies the entire project.
116
420160
4000
وقد اخترنا منهجًا محافظًا كأساس للمشروع بأكمله.
07:05
All that data is entered in the model,
117
425120
2016
يتم إدخال كل هذه البيانات في النموذج،
07:07
ambitiously but plausibly projected into the future,
118
427160
3136
بطموح ولكن بشكل مقبول في المستقبل،
07:10
and compared against what we would have to do anyway.
119
430320
2477
ومقارنة مع ما يتعين علينا القيام به على أي حال.
07:13
The 84 gigatons reduced from onshore wind turbines, for example,
120
433680
4576
على سبيل المثال، نتج تخفيض 84 غيغا طن من التوربينات الهوائية البرية،
07:18
results from the electricity generated from wind farms
121
438280
3016
نتيجة الكهرباء المولدة من مزارع الرياح
07:21
that would otherwise be produced from coal or gas-fired plants.
122
441320
3960
التي كان سيتم إنتاجها من الفحم أو من محطات الغاز.
07:26
We calculate all the costs to build and to operate the plants
123
446040
6216
نحن نحسب كل تكاليف بناء وتشغيل المصانع
07:32
and all the emissions generated.
124
452280
1560
وجميع الانبعاثات الناتجة.
07:34
The same process is used to compare recycling versus landfilling,
125
454960
3680
وتُستخدم نفس العملية لمقارنة إعادة التدوير مقابل الطمر،
07:39
regenerative versus industrial agriculture,
126
459560
2616
والزراعة المتجددة مقابل الصناعية،
07:42
protecting versus cutting down our forests.
127
462200
3080
وحماية الغابات مقابل قطعها.
07:46
The results are then integrated within and across systems
128
466880
4056
ثم يتم دمج النتائج داخل النظم وعبرها
07:50
to avoid double-counting
129
470960
1576
لتجنب احتسابها أكثر من مرة
07:52
and add it up to see if we actually get to drawdown.
130
472560
3360
ثم نجمعها لنرى إن كنا نحقق انسحاب.
07:57
OK, let's go into some specific solutions.
131
477720
3240
حسنًا، لنستعرض بعض الحلول المحددة.
08:02
Rooftop solar comes in ranked number 10.
132
482040
3120
تأتي أسطح الطاقة الشمسية في المرتبة العاشرة.
08:06
When we picture rooftop solar in our minds
133
486560
2576
وعندما نتصور أسطح الطاقة الشمسية في عقولنا
08:09
we often envision a warehouse in Miami covered in solar panels.
134
489160
6040
فإننا نرى مستودعًا في ميامي مغطى بالألواح الشمسية.
08:16
But these are solutions that are relevant in urban and rural settings,
135
496080
4376
لكن هذه الحلول مرتبطة بالمناطق الحضرية والريفية،
08:20
high and low-income countries,
136
500480
2016
والدول عالية ومنخفضة الدخل،
08:22
and they have cascading benefits.
137
502520
1640
ولديها فوائد متتالية.
08:25
This is a family on a straw island in Lake Titicaca
138
505360
4736
هذه عائلة على جزيرة قش في بحيرة (تيتيكاكا)
08:30
receiving their first solar panel.
139
510120
2256
يتسلمون أول لوحة شمسية.
08:32
Before, kerosene was used for cooking and lighting,
140
512400
3496
قبل ذلك، تم استخدام الكيروسين للطهي والإضاءة،
08:35
kerosene on a straw island.
141
515920
1520
الكيروسين على جزيرة قش.
08:38
So by installing solar, this family is not only helping to reduce emissions,
142
518200
4856
بتركيب الطاقة الشمسية، فإن هذه العائلة لا تساعد فقط على تقليل الانبعاثات
08:43
but providing safety and security for their household.
143
523080
2640
بل توفر السلامة والأمن لأسرهم.
08:46
And tropical forests tell their own story.
144
526760
2039
والغابات الاستوائية تحكي قصتها الخاصة.
08:49
Protecting currently degraded land in the tropics
145
529679
4057
فحماية الأراضي المتدهورة حاليًا في المناطق المدارية
08:53
and allowing natural regeneration to occur
146
533760
2576
والسماح بتجددها الطبيعي
08:56
is the number five solution to reversing global warming.
147
536360
3240
هو الحل رقم خمسة لعكس الاحتباس الحراري.
09:00
We can think of trees as giant sticks of carbon.
148
540760
2760
يمكننا أن نفكر في الأشجار مثل عصي عملاقة من الكربون.
09:04
This is drawdown in action every year,
149
544680
3696
وهذا انسحاب بشكل سنوي،
09:08
as carbon is removed from the atmosphere through photosynthesis,
150
548400
3640
حيث يتم إزالة الكربون من الغلاف الجوي من خلال التمثيل الضوئي،
09:12
which converts carbon dioxide to plants' biomass and soil organic carbon.
151
552880
4920
الذي يحول ثاني أكسيد الكربون إلى كتلة للنبات والكربون العضوي للتربة.
09:19
And we need to rethink how we produce our food
152
559240
2856
ونحن بحاجة إلى إعادة التفكير في كيفية إنتاج غذائنا
09:22
to make it more regenerative.
153
562120
1880
لجعله أكثر تجددًا.
09:24
There are many ways to do this, and we researched over 13 of them,
154
564720
3696
هناك العديد من الطرق للقيام بذلك، وقد قمنا بإجراء أبحاث على أكثر من 13 منها
09:28
but these aren't new ways of producing food.
155
568440
2216
لكن هذه ليست طرق جديدة لإنتاج الغذاء.
09:30
They have been practiced for centuries, for generations.
156
570680
3560
لقد كانت تمارس على مدى قرون، ولأجيال عديدة.
09:35
But they are increasingly displaced by modern agriculture,
157
575640
3416
ولكن يتم استبدالها بشكل متزايد بطرق الزراعة الحديثة،
09:39
which promotes tillage, monocropping
158
579080
3376
والتي تعزز الحراثة، والزراعة الأحادية
09:42
and the use of synthetic fertilizers and pesticides which degrade the land
159
582480
5296
واستخدام الأسمدة والمبيدات الاصطناعية التي تقلل كفاءة التربة
09:47
and turn it into a net emitter of greenhouse gases.
160
587800
2800
وتحولها إلى باعث صاف للغازات الدفيئة.
09:51
Regenerative agriculture, on the other hand,
161
591360
2816
بينما الزراعة المتجددة، من ناحية أخرى،
09:54
restores soil health and productivity,
162
594200
2696
تستعيد صحة التربة وإنتاجيتها،
09:56
increases yield,
163
596920
1856
وتزيد العائد،
09:58
improves water retention,
164
598800
1696
وتحسن احتباس الماء،
10:00
benefits smallholder farmers and large farming operations alike
165
600520
3936
ويستفيد منها المزارعون الصغار وعمليات الزراعة الكبيرة على حد سواء،
10:04
and brings carbon back to the land.
166
604480
1960
وتعيد الكربون إلى الأرض.
10:07
It's a win-win-win-win-win.
167
607480
4296
إنها فوز مربح مربح مربح للجميع.
10:11
(Laughter)
168
611800
2160
(ضحك)
10:15
And it's not just how we produce food,
169
615040
1920
وليس الأمر متعلقًا بكيفية إنتاج الغذاء فقط،
10:17
but what we consume
170
617920
1496
ولكن ما نستهلكه
10:19
that has a massive impact on global warming.
171
619440
2520
ويملك أثرًا هائلًا على الاحتباس الحراري.
10:22
A plant-rich diet is not a vegan or a vegetarian diet,
172
622600
2576
النظام الغذائي الغني بالنباتات ليس حمية نباتية،
10:25
though I applaud any who make those choices.
173
625200
2080
على الرغم من إعجابي بمتخذي مثل هذه الخيارات.
10:28
It's a healthy diet in terms of how much we consume,
174
628240
3296
إنه نظام غذائي صحي من حيث مقدار ما نستهلكه،
10:31
and particularly how much meat is consumed.
175
631560
2720
وخصوصًا كمية اللحوم المستهلكة.
10:35
In the richer parts of the world,
176
635160
1616
في الأجزاء الأكثر ثراءً في العالم،
10:36
we overconsume.
177
636800
1200
نحن نسرف في الاستهلاك.
10:38
However, low-income countries
178
638800
2536
بينما الدول الفقيرة
10:41
show an insufficient caloric and protein intake.
179
641360
3536
تظهر استهلاك كمية غير كافية من السعرات الحرارية والبروتين.
10:44
That needs rebalancing,
180
644920
1696
يحتاج ذلك إلى إعادة التوازن،
10:46
and it's in the rebalancing
181
646640
2096
وفي إعادة التوازن
10:48
that a plant-rich diet becomes the number four solution
182
648760
2616
يأتي حل الحمية الغنية بالنباتات في المرتبة الرابعة
10:51
to reversing global warming.
183
651400
1360
لعكس تأثير الاحتباس الحراري.
10:54
Moreover, approximately a third of all food produced is not eaten,
184
654600
4320
علاوة على ذلك، ما يقرب من ثلث جميع المواد الغذائية المنتجة لا يؤكل،
10:59
and wasted food emits an astounding eight percent of global greenhouse gases.
185
659920
4920
ويصدر الطعام المهدر ثمانية بالمئة من الغازات الدفيئة.
11:06
We need to look where across the supply chain
186
666320
2576
نحن بحاجة إلى بحث أين يحدث في سلسلة الإمداد
11:08
these losses and wastage occurs.
187
668920
1720
كل هذه الخسائر والهدر.
11:11
In low-income countries, after food leaves the farm,
188
671240
2936
في البلدان الفقيرة، بعد خروج الطعام من المزرعة،
11:14
most food is wasted early in the supply chain
189
674200
2656
يتم إهدار معظم الغذاء مبكرًا في سلسلة الإمداد
11:16
due to infrastructure and storage challenges.
190
676880
2240
بسبب البنية التحتية ومشكلات التخزين.
11:19
Food is not wasted by consumers in low-income countries
191
679920
2896
لا يهدر المستهلكون الطعام في البلدان الفقيرة
11:22
which struggle to feed their population.
192
682840
1920
التي تكافح لإطعام شعبها.
11:26
In the developed world, instead, after food leaves the farm,
193
686080
2856
بينما في الدول المتقدمة، بعد خروج الطعام من المزرعة،
11:28
most food is wasted at the end of the supply chain
194
688960
2376
يتم إهدار معظم الطعام في نهاية سلسلة الإمداد
11:31
by markets and consumers,
195
691360
1456
من قبل الأسواق والمستهلكين،
11:32
and wasted food ends up in the landfill
196
692840
2136
وينتهي الطعام المهدر في مكب النفايات
11:35
where it emits methane
197
695000
1200
حيث يصدر غاز الميثان
11:37
as it decomposes.
198
697720
1400
أثناء تحلله.
11:40
This is a consumer choice problem.
199
700760
1960
إنها مشكلة اختيار المستهلك.
11:43
It's not a technology issue.
200
703520
1360
وهي ليست مشكلة تقنية.
11:46
Preventing food waste from the beginning
201
706360
2296
منع إهدار الغذاء من البداية
11:48
is the number three solution.
202
708680
1400
هو الحل الثالث.
11:51
But here's the interesting thing.
203
711760
2256
ولكن ها هو الأمر المثير للاهتمام،
11:54
When we look at the food system as a whole
204
714040
2376
عندما ننظر إلى النظام الغذائي ككل،
11:56
and we implement all the production solutions
205
716440
2456
ونطبق جميع حلول الإنتاج،
11:58
like regenerative agriculture,
206
718920
1440
مثل الزراعة المتجددة،
12:01
and we adopt a plant-rich diet,
207
721200
2176
ونتبنى حمية غذائية غنية بالنباتات،
12:03
and we reduce food waste,
208
723400
1896
ونقلل إهدار الطعام،
12:05
our research shows that we would produce enough food on current farmland
209
725320
5856
يظهر بحثنا أننا سننتج ما يكفي من الغذاء على الأراضي الزراعية الحالية
12:11
to feed the world's growing population a healthy, nutrient-rich diet
210
731200
4016
لإطعام سكان العالم المتزايد غذاء صحي غني بالمغذيات
12:15
now until 2050 and beyond.
211
735240
2160
من الآن وحتى عام 2050 وما بعده.
12:18
That means we don't need to cut down forests for food production.
212
738720
3640
وهذا يعني أننا لسنا بحاجة إلى قطع الغابات لإنتاج الغذاء.
12:23
The solutions to reversing global warming are the same solutions to food insecurity.
213
743320
4560
إن الحلول لعكس أثر الاحتباس الحراري هي نفس الحلول لانعدام الأمن الغذائي.
12:29
Now, a solution that often does not get talked enough about,
214
749640
3760
الآن، حل لا يتم التحدث عنه كثيرًا،
12:34
family planning.
215
754720
1200
وهو تنظيم الأسرة.
12:36
By providing men and women the right to choose
216
756760
2576
من خلال منح الرجال والنساء الحق في اختيار
12:39
when, how and if to raise a family
217
759360
4016
وقت وكيفية إنشاء أسرة
12:43
through reproductive health clinics and education,
218
763400
3136
من خلال عيادات الصحة الإنجابية والتعليم،
12:46
access to contraception
219
766560
2856
والحصول على وسائل منع الحمل،
12:49
and freedom devoid of persecution
220
769440
2360
والحرية الخالية من الاضطهاد،
12:52
can reduce the estimated global population by 2050.
221
772680
4040
يمكن أن يقلل ذلك عدد سكان العالم المقدر بحلول عام 2050.
12:57
That reduced population means reduced demand
222
777960
2096
هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب
13:00
for electricity, food, travel, buildings and all other resources.
223
780080
5280
على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى.
13:06
All the energy and emissions
224
786560
1376
كل الطاقة والانبعاثات
13:07
that are used to produce that higher demand
225
787960
2416
التي تنتج هذا الطلب العالي
13:10
is reduced by providing the basic human right
226
790400
3536
تُخفض من خلال توفير حقوق الإنسان الأساسية
13:13
to choose when, how and if to raise a family.
227
793960
3680
لاختيار وقت وكيفية إنشاء أسرة.
13:18
But family planning cannot happen without equal quality of education
228
798680
4400
لكن تنظيم الأسرة لا يمكن أن يحدث بدون جودة متساوية في التعليم
13:24
to girls currently being denied access.
229
804160
2160
للفتيات اللواتي يُحرمن منه في الوقت الحالي.
13:27
Now, we've taken a small liberty here,
230
807320
2256
الآن، لقد أتخذنا القليل من الحرية هنا،
13:29
because the impact of universal education
231
809600
4456
وذلك لأن تأثير موارد التعليم العالمي
13:34
and family planning resources
232
814080
1976
وتنظيم الأسرة
13:36
are so inextricably intertwined
233
816080
2936
متشابكة بشكل يصعب فصله
13:39
that we chose to cut it right down the middle.
234
819040
2160
حتى أننا قد اخترنا أن نشقهما إلى نصفين.
13:42
But taken together, educating girls and family planning
235
822360
4616
ولكن باحتسابهما معًا، تعليم الفتيات وتنظيم الأسرة
13:47
is the number one solution to reversing global warming,
236
827000
3256
هي الحل الأول لعكس الاحتباس الحراري.
13:50
reducing approximately 120 billion tons of greenhouse gases.
237
830280
4600
حيث يقلل ما يقرب من 120 مليار طن من غازات الاحتباس الحراري.
13:58
So is drawdown possible?
238
838120
1200
فهل الانسحاب ممكن؟
14:00
The answer is yes, it is possible,
239
840240
3416
الإجابة هي نعم، هو ممكن،
14:03
but we need all 80 solutions.
240
843680
1720
ولكننا نحتاج الثمانين حلًا جميعها.
14:06
There are no silver bullets or a subset of solutions
241
846480
2496
لا يوجد حلول سحرية أو مجموعة حلول فرعية
14:09
that are going to get us there.
242
849000
1480
ستبلغنا هدفنا.
14:11
The top solutions would take us far along the pathway,
243
851480
2576
الحلول الأولى ستقربنا مسافة أكبر،
14:14
but there's no such thing as a small solution.
244
854080
2200
لكن لا يوجد ما يسمى حل صغير.
14:17
We need all 80.
245
857080
1200
نحن نحتاج الثمانين حلًا.
14:19
But here's the great thing.
246
859080
1286
ولكن هنا تكمن عظمة الأمر.
14:21
We would want to implement these solutions
247
861240
3336
نحن نحتاج إلى تطبيق هذه الحلول
14:24
whether or not global warming was even a problem,
248
864600
2320
سواء كان الاحتباس الحراري يشكل مشكلة أم لا،
14:28
because they have cascading benefits to human and planetary well-being.
249
868120
4720
لأن لهم فوائد متتالية لرفاه البشر والكوكب.
14:34
Renewable electricity results in clean, abundant access to energy for all.
250
874360
5160
فالكهرباء المتجددة تضمن وصولاً نظيفًا ووفيرًا للطاقة للجميع.
14:41
A plant-rich diet, reduced food waste
251
881760
2776
الحمية الغنية بالنباتات وتقليل هدر الغذاء
14:44
results in a healthy global population with enough food and sustenance.
252
884560
4320
يؤدي إلى أشخاص أصحاء مع وفرة واستدامة الغذاء.
14:50
Family planning and educating girls?
253
890040
1920
تنظيم الأسرة وتعليم الفتيات؟
14:53
This is about human rights,
254
893200
2616
إنها حقوق الإنسان،
14:55
about gender equality.
255
895840
1560
والمساواة بين الجنسين.
14:58
This is about economic improvement and the freedom of choice.
256
898800
3896
إنها تحسين الاقتصاد وحرية الاختيار.
15:02
It's about justice.
257
902720
1200
إنها العدالة.
15:05
Regenerative agriculture, managed grazing, agroforestry, silvopasture
258
905680
4296
الزراعة المتجددة وإدارة الرعي والحراجة الزراعية والرعي المتكامل،
15:10
restores soil health, benefits farmers
259
910000
3936
تسترد صحة التربة، وتفيد المزارعين،
15:13
and brings carbon back to the land.
260
913960
2200
وتعيد الكربون إلى الأرض.
15:17
Protecting our ecosystems also protects biodiversity
261
917320
3896
وحماية النظم البيئية تحمي التنوع البيولوجي،
15:21
and safeguards planetary health
262
921240
1640
وتحمي صحة الكوكب،
15:23
and the oxygen that we breathe.
263
923840
1520
والأكسجين الذي نتنفسه.
15:26
Its tangible benefits to all species are incalculable.
264
926720
3240
إن فوائدها الملموسة لجميع الأنواع لا تحصى.
15:31
But one last point, because I know it's probably on everybody's mind;
265
931240
4056
لكن النقطة الأخيرة، لأنني أعرف أنه ربما يفكر بها الجميع،
15:35
how much is this going to cost?
266
935320
1800
هي كم تبلغ تكلفة ذلك؟
15:38
Well, we estimate that to implement all 80 solutions
267
938520
4896
نقدر أن تنفيذ جميع الحلول الثمانين
15:43
would cost about 29 trillion dollars over 30 years.
268
943440
4016
سيكلف حوالي 29 تريليون دولار على مدي 30 عامًا.
15:47
That's just about a trillion a year.
269
947480
1976
وهو ما يساوي تريليون لكل عام.
15:49
Now, I know that sounds like a lot,
270
949480
2936
أعلم أن ذلك يبدو كثيرًا،
15:52
but we have to remember that global GDP is over 80 trillion every year,
271
952440
4120
لكن علينا أن نتذكر أن إجمالي الناتج المحلي العالمي يتخطى 80 تريليون دولار سنويًا،
15:57
and the estimated savings from implementing these solutions
272
957480
3576
والتوفير المقدر من تنفيذ هذه الحلول
16:01
is 74 trillion dollars, over double the costs.
273
961080
3616
هو 74 تريليون دولار، أي أكثر من ضعف التكاليف.
16:04
That's a net savings of 44 trillion dollars.
274
964720
3680
ذلك صافي وفر قدره 44 تريليون دولار.
16:11
So drawdown is possible.
275
971000
1320
لذا فالانسحاب ممكن.
16:13
We can do it if we want to.
276
973320
1880
ويمكننا فعله إذا أردنا.
16:16
It's not going to cost that much, and the return on that investment is huge.
277
976200
5560
إنه لن يكلف الكثير، والعائد من هذا الاستثمار ضخم.
16:23
Here's the welcome surprise.
278
983520
1360
وإليكم هذه المفاجأة.
16:26
When we implement these solutions,
279
986280
1920
عندما ننفذ هذه الحلول،
16:29
we shift the way we do business
280
989200
2496
فإننا نغير الطريقة التي نمارس بها أعمالنا
16:31
from a system that is inherently exploitative and extractive
281
991720
4896
من نظام استغلالي استخلاصي بطبعه
16:36
to a new normal that is by nature restorative and regenerative.
282
996640
4560
إلى آخر جديد يكون بطبيعته مصلحًا ومتجددًا.
16:43
We need to rethink our global goals,
283
1003280
3856
نحن بحاجة إلى إعادة التفكير في أهدافنا العالمية،
16:47
to move beyond sustainability
284
1007160
2616
لتجاوز الاستدامة
16:49
towards regeneration,
285
1009800
2136
نحو التجدد،
16:51
and along the way reverse global warming.
286
1011960
2680
وفي طريقنا لذلك نعكس الاحتباس الحراري.
16:55
Thank you.
287
1015440
1216
شكرًا لكم.
16:56
(Applause)
288
1016680
4160
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7