A brief tour of the last 4 billion years (dinosaurs not included) | Lauren Sallan

127,073 views ・ 2020-03-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Pilar Verd Pons Reviewer: Mariona Sabate-Carrove
La paleontologia,
00:13
Paleontology,
0
13024
1730
00:14
a science geared towards small children,
1
14778
2841
una ciència dirigida als nens,
00:17
focused on digging up dinosaurs
2
17643
2889
tracta de desenterrar dinosaures
00:20
while sporting a "Jurassic Park" costume.
3
20556
2079
portant una samarreta de "Parc Juràssic".
00:23
Skulls are popped out of the ground
4
23188
2048
Es desenterren els cranis
00:25
and put on display for public gawking.
5
25260
2476
perquè el públic els admiri.
00:28
The relevance of this, beyond clickbait, coloring books and monster movies
6
28204
4747
Es desconeix la seva importància més enllà dels pescaclics,
els llibres per pintar i les pel·lícules de monstres.
00:32
is unknown.
7
32975
1150
00:34
No ...
8
34792
1150
No...
00:36
Wait.
9
36357
1150
Un moment.
00:38
That's not paleontology at all.
10
38801
2420
Això no és la paleontologia.
00:41
Paleontology is nothing less than the study of past life.
11
41815
4150
La paleontologia és l'estudi de les formes de vida antiga.
00:45
All past life.
12
45989
1556
Totes elles.
00:47
From ancestors to alien forms.
13
47569
2695
Des dels ancestres fins a les formes de vida alienígenes.
00:50
It involves fundamental questions like "Who are we?"
14
50693
3643
Tracta de respondre preguntes fonamentals com "qui som?"
00:54
And "How did we get here?" --
15
54360
1682
i "com hem arribat fins aquí?"
00:56
using the broadest possible definition of "we":
16
56066
2670
utilitzant la definició més àmplia de "nosaltres":
els éssers vius.
00:59
life itself.
17
59058
1738
[Diversitat d'ésser vius en el passat, Dinosaures, Paleontologia]
01:01
Dinosaurs, a category of birds,
18
61714
3055
Els dinosaures, un tipus d'aus,
01:04
are just a small percentage of that.
19
64793
2167
només representen un petit percentatge.
01:06
(Laughter)
20
66984
1198
(Rialles)
01:08
Yet they get the most media attention.
21
68206
2976
Però són els que reben la major atenció mediàtica.
01:11
[The incredible diversity of ancient life, Dinosaurs, Paleontology]
22
71206
3203
(Rialles)
És un mem molt precís, ni tan sols és meu.
01:14
It's a very accurate meme; I didn't even make this one.
23
74433
2818
01:17
This is just the truth.
24
77275
1611
Però representa la realitat.
01:18
Anyway, most of us paleontologists consider dinosaurs to be a gateway drug.
25
78910
5680
La majoria del paleontòlegs veiem els dinosaures com una droga d'entrada.
01:24
There is so much cooler stuff in the fossil record,
26
84919
2936
Hi ha moltes dades genials al registre fòssil
01:27
and we know so much about it.
27
87879
2348
i coneixem molt bé el tema.
01:30
Let's go on a brief, dinosaur-free tour
28
90251
2993
Farem un breu recorregut,
obviant dinosaures del darrers quatre mil milions d'anys.
01:33
of the last four billion years.
29
93268
2214
01:35
(Laughter)
30
95506
1277
(Rialles)
01:36
First up, genetic material.
31
96807
1913
Comencem amb el material genètic.
01:38
Viruses, basically, started producing proteins
32
98744
3142
Els virus van començar a produir proteïnes
01:41
and wrecking their environment.
33
101910
2192
i a destruir el seu entorn.
01:44
The Earth was infected with life.
34
104514
2729
La Terra estava infectada d'éssers vius.
01:47
Some of these new bacteria learned how to eat sunshine,
35
107826
3897
Alguns d'aquests nous bacteris van aprendre a alimentar-se de llum solar,
01:51
producing oxygen,
36
111747
1508
a produir oxigen,
01:53
pulling in carbon from the air
37
113279
1968
a extreure el carboni de l'aire
01:55
and destroying the iron food of other microbes
38
115271
3804
i a destruir l'aliment de ferro d'altres microbis,
01:59
by turning it into rust.
39
119099
1665
oxidant-los.
02:00
This went on for billions of years.
40
120788
2769
Això va durar milers de milions d'anys.
02:03
Some bacteria consumed other bacteria,
41
123581
3143
Alguns bacteris devoraren altres bacteris
02:06
gaining their power to turn oxygen into energy,
42
126748
3675
i aconseguiren la força necessària per convertir l'oxigen en energia.
02:10
becoming the precursors of animals and plants.
43
130447
3238
Així es convertiren en els precursors del animals i les plantes.
02:13
But as a result, there were climate shocks,
44
133709
2785
Però com a resultat es produïren commocions climàtiques,
02:16
from hot to cold and back again,
45
136518
2487
de calor a fred i viceversa,
02:19
which ended up turning the Earth into a snowball covered with glaciers.
46
139029
4062
que transformaren la Terra en una bola de neu amb glaciars.
02:23
The technical term for this time period is "Snowball Earth."
47
143538
3296
El nom tècnic d'aquest període és "Terra bola de neu".
02:27
(Laughter)
48
147434
2849
(Rialles)
02:30
Seven hundred, eight hundred million years ago.
49
150307
2421
Va ocórrer fa uns 600 o 800 milions d'anys.
02:32
Anyway, microbes banded together,
50
152752
2585
Els microbis s'uniren i crearen organismes multicel·lulars.
02:35
creating multicellular life.
51
155361
2311
02:37
Six hundred million years ago,
52
157696
1921
Fa 600 milions d'anys
02:39
geometric colonies appeared, sucking microbes from the water.
53
159641
4079
van aparèixer unes colònies geomètriques que consumiren els microbis de l'aigua.
02:43
These were soon replaced by the ancestors of modern animals.
54
163744
3992
Al poc temps foren reemplaçades pels ancestres dels animals actuals:
l'explosió cambriana.
02:48
The Cambrian explosion.
55
168077
2365
02:50
Lobster relatives ate other animals,
56
170466
3167
Els parents de les llagostes s'alimentaven d'altres animals
02:53
capturing them using their grasping arms.
57
173657
2733
que capturaven amb les seves tenalles.
02:56
Armored wriggling clam worms crawled across the seafloor and into it,
58
176749
4706
Uns anèl·lids marins cuirassats travessaven el llit marí
03:01
creating new ecosystems.
59
181479
2039
i així van aparèixer nous ecosistemes.
03:04
Our tadpole-like ancestors flitted along ancient coastlines,
60
184097
4306
Avantpassats nostres semblants al capgròs es passejaven per les antigues costes,
03:08
while their eel-like relatives with gnashing throat teeth
61
188427
3571
mentre parents seus semblants a l'anguila
feien cruixir les dents de la gola
03:12
swam above the ice-cream cone corals of the first reefs,
62
192022
4379
i nedaven pels corals en forma de cons de gelat dels primers esculls,
03:16
dodging school-bus-sized krakens
63
196425
2032
esquivant krakens de la mida d'autobusos
03:18
and hungry sea scorpions.
64
198481
2269
i famolencs escorpins de mar.
Els fongs de les plantes van aparèixer a la terra.
03:21
Plant fungus came onto land.
65
201139
2214
03:23
But then the glaciers returned, killing pretty much everything.
66
203703
3486
Però després van tornar les glaceres i exterminaren gairebé tot.
03:27
But mass extinctions open opportunities.
67
207641
2739
Les extincions massives brinden oportunitats.
03:30
Jawless fishes invaded the ocean,
68
210404
2396
Uns peixos sense mandíbula envaïren l'oceà.
03:32
sporting points, prongs, and finally, fins.
69
212824
3698
Tenien puntes, agullons i també aletes.
03:36
Spiders, scorpions, snails and worms came onto land.
70
216546
4626
Les aranyes, els escorpins, els cargols i els cucs van arribar a la terra.
03:41
Somewhere around China, a fish developed jaws,
71
221649
3468
En algun lloc de la Xina un peix va desenvolupar mandíbula
03:45
and its descendants drove jawless fishes,
72
225141
2627
i els seus descendents van fer que els peixos sense mandíbula,
03:47
sea scorpions and branching plankton
73
227792
2103
els escorpins de mar i el plàncton ramificat
03:49
to extinction.
74
229919
1618
acabessin extingint-se.
03:51
Some of these fishes,
75
231561
1191
Alguns d'aquests peixos que tenien ossos en les aletes
03:52
which had arm bones in their fins,
76
232776
1896
03:54
sprouted fingers,
77
234696
1445
desenvoluparen dits, uns set o vuit per cada aleta.
03:56
seven or eight per flipper.
78
236165
2269
En terra ferma, les plantes es convertiren en arbres
03:59
On land, plants became trees,
79
239007
2245
04:01
growing massive
80
241276
1380
i van créixer molt
04:02
or spreading their spores only once before dying.
81
242680
3334
o van escampar les seves espores un cop abans de morir.
04:06
But then the glaciers came back again,
82
246617
2341
Però llavors tornaren les glaceres i provocaren una segona extinció massiva.
04:08
and it was mass extinction number two.
83
248982
2365
04:11
It was the age of weird fishes and plated sea lilies.
84
251371
3627
Va ser l'era dels peixos estranys i dels lliris de mar.
Dels taurons amb ales.
04:15
Sharks with wings.
85
255022
1658
04:16
Sharks with buzz saw jaws.
86
256704
1905
Dels taurons amb mandíbules serrades.
04:18
Sharks with fins covered in tiny teeth.
87
258633
2666
Dels taurons amb aletes cobertes de petites dents.
04:21
Sharks with crushing tooth plates.
88
261323
2166
Dels taurons amb poderoses dentadures.
04:23
Bony fishes that looked like modern angelfish and eels
89
263513
3358
Dels peixos amb ossos, semblants al peix àngel i a les anguiles d'avui.
04:26
for the first time.
90
266895
1379
Per primera vegada.
04:28
Wetlands developed,
91
268649
1365
van aparèixer els aiguamolls
04:30
sporting ten-foot-long millipedes and giant dragon flies.
92
270038
3849
i en ells uns milpeus de tres metres i unes libèl·lules gegants
04:33
These spread across the supercontinent of Pangaea and died,
93
273911
3563
que es van estendre pel supercontinent de Pangea i van morir
04:37
creating coal,
94
277498
1508
i així crearen el carbó.
04:39
leading to a 100-million-year Ice Age.
95
279030
3229
Això va provocar l'Edat de Gel, que va durar 100 milions d'anys.
04:42
Finally, vertebrates made it onto land on a permanent basis,
96
282716
4286
Finalment, els vertebrats van arribar a la terra de forma permanent,
i després els amfibis semblants al caiman
04:47
leading to alligator-like amphibians
97
287026
2333
04:49
and saber-toothed protomammals.
98
289383
2960
i els protomamífers amb dents de sabre.
04:52
But then, volcanoes erupted all over Siberia,
99
292367
3680
Però llavors els volcans van entrar en erupció per tota Sibèria.
Gairebé tot ésser viu va morir
04:56
everything almost died
100
296071
1180
04:57
and it was mass extinction number three.
101
297275
2256
i així es va produir la tercera extinció massiva.
04:59
(Laughter)
102
299957
1130
(Rialles)
El dia en què els éssers vius gairebé s'extingeixen.
05:01
The day life nearly died.
103
301111
1667
05:03
A single, lonely tusked mammal survived and thrived,
104
303307
4663
Un únic mamífer amb ullals va sobreviure i prosperar,
05:08
but it was soon replaced by galloping crocodiles.
105
308434
3157
encara que aviat va ser reemplaçat per cocodrils galopants.
05:11
In the ocean, marine reptiles,
106
311615
2738
L'oceà l'habitaven rèptils marins,
05:14
giant rafts made of the living relatives of sea urchins
107
314377
4174
grans quantitats de parents dels eriçons de mar
05:18
and armored squids, ammonoids, of every kind and form.
108
318853
4906
i calamars cuirassats, ammonits, de tota mena i forma.
05:24
But then, Pangaea started to split apart,
109
324347
2413
Però llavors Pangea va començar a separar-se,
05:26
forming a sea of lava
110
326784
1697
formant un mar de lava que es convertiria en l'Oceà Atlàntic.
05:28
that would one day become the Atlantic Ocean,
111
328505
2755
05:31
spewing toxic gas into the atmosphere
112
331284
2412
El gas tòxic va arribar fins a l'atmosfera
05:33
and mass extinction number four.
113
333720
2133
i així es va produir la quarta extinció massiva.
05:36
(Laughter)
114
336195
1231
(Rialles)
05:37
Yeah, there's actually a lot more than these five,
115
337450
2348
Sí, en realitat n'hi ha moltes més que aquestes cinc principals.
05:39
these are the big ones.
116
339822
1207
(Rialles)
05:41
(Laughter)
117
341053
2867
05:44
So, finally, there were whale-sized fishes,
118
344662
4128
Finalment, van aparèixer peixos de la mida d'una balena,
05:48
and modern fishes mobbed corals,
119
348814
2063
i els peixos actuals abundaven en els corals
05:50
made gigantic by using their captured algae to eat sunshine.
120
350901
5344
i van créixer molt perquè capturaven les algues
per alimentar-se de la llum solar.
05:56
Crabs, stingrays and other fishes with crushing teeth appeared,
121
356269
4428
Van aparèixer crancs, ratlles
i altres peixos amb dents que trituraven petxines.
06:00
smashing shells
122
360721
1215
Això va donar lloc a una competència entre els depredadors i les seves preses.
06:01
and leading to an arms race between predators and prey.
123
361960
3506
06:05
There was an explosion of marine biodiversity.
124
365490
2959
Hi va haver una explosió de la biodiversitat marina.
06:09
Mammals climbed trees, flew
125
369244
2190
Els mamífers pujaven als arbres, volaven
06:11
and did a lot of other things that are seemingly sort of modern.
126
371458
4235
i feien moltes altres coses que es consideren modernes.
06:16
They were feeding on the first flowers pollinated by the first bees.
127
376238
4151
S'alimentaven de les primeres flors pol·linitzades per les primeres abelles.
06:20
There were ecological revolutions on land and at sea,
128
380413
3801
Hi va haver revolucions ecològiques a la terra i al mar,
06:24
leading to the modern world.
129
384238
1867
que van conduir al món d'avui.
06:26
Except that an asteroid hit Mexico,
130
386434
3056
Excepte pel fet que un asteroide va caure a Mèxic
06:29
and then that triggered volcanoes on the other side of the world in India,
131
389514
4190
i això va activar els volcans a l'altre costat del món, a l'Índia.
06:33
and everything almost died again.
132
393728
2372
I, tornem-hi, gairebé tots els éssers vius van desaparèixer.
06:36
(Laughter)
133
396124
1462
(Rialles)
06:37
But -- there's always a but, because we're still here --
134
397610
4404
Però, sempre hi ha un "però", perquè seguim aquí,
els mamífers van sorgir de les cendres,
06:42
mammals arose from the ashes,
135
402038
2381
06:44
became small under extreme heat and then ever larger.
136
404443
3769
s'empetitiren per la calor extrema i després es van engrandir.
06:48
There were palm trees and snakes in the Arctic.
137
408236
2730
Hi havia palmeres i serps a l'Àrtic.
06:50
Predatory deer dogs frolicked along ancient rivers,
138
410990
3579
Hi havia cérvols depredadors que entremaliejaven pels antics rius,
06:54
while their relatives returned to the ocean
139
414593
2455
a la vegada que els seus parents tornaven a la mar
06:57
to become the first otter-like whales.
140
417072
3174
per convertir-se en les primeres balenes semblants a la llúdriga.
07:00
Not hyenas and other sort of carnivores
141
420270
3460
Les hienes i altres tipus de carnívors
07:03
were chased off by giant long-necked rhinos.
142
423754
3085
van ser espantades per uns rinoceronts gegants de coll llarg.
07:06
Everything at this point seems kind of familiar
143
426863
2809
Fins aquí tot sembla bastant familiar, però no ho és.
07:09
but not really.
144
429696
1150
07:11
In Antarctica, an ice age started,
145
431268
3277
A l'Antàrtida va començar una Edat de Gel
07:14
forming the first permanent polar ice cap in two hundred million years.
146
434569
4230
que va formar el primer casquet polar permanent en 200 milions d'anys.
07:19
This dried out the rest of the world,
147
439268
2285
Això va dessecar la resta del món,
07:21
but it allowed the rise of grasses, of rodents, of cats.
148
441577
4055
però va permetre el creixement de pastures, rosegadors i gats.
07:25
Somewhere in Africa,
149
445998
1508
En algun lloc de l'Àfrica,
07:27
an ape started walking across the new savannah.
150
447530
2561
un simi va començar a caminar per la nova sabana.
07:31
Oh, and there were giant saber-toothed salmon,
151
451002
2659
Ah, i hi havia salmons gegants amb dents de sabre.
07:33
I just have to mention that.
152
453685
1468
Només volia esmentar-ho.
07:35
(Laughter)
153
455177
2672
(Rialles)
07:38
So, we know all of this happened
154
458225
3082
Sabem que va ocórrer tot això
07:41
and so much more.
155
461331
1405
i molt més.
07:42
How?
156
462760
1151
Com? Per què?
07:43
Why?
157
463935
1206
07:45
Paleontology is a thriving science
158
465165
2651
La paleontologia és una ciència en auge,
07:47
at the intersection of multiple other fields and technologies.
159
467840
4534
és la cruïlla de múltiples camps i tecnologies.
07:52
There is no bigger data than the fossil record,
160
472398
2730
La informació sobre fòssils és la més extensa que existeix
07:55
and we mine every bit of it.
161
475152
1960
i l'hem estudiat de dalt a baix.
07:57
We use CAT scans,
162
477136
1293
Fem servir tomografies computeritzades, isòtops, genomes,
07:58
we use isotopes,
163
478453
1349
07:59
we use genomes,
164
479826
1524
08:01
we use robots,
165
481374
1322
robots, simulacions matemàtiques i tot tipus d'anàlisi.
08:02
we use mathematical simulations
166
482720
2063
08:04
and all kinds of analytics.
167
484807
2342
08:07
We maximize all of it so that we can understand the past
168
487173
3797
Ho maximitzem tot per poder entendre el passat
08:10
and how evolution works.
169
490994
1600
i com funciona l'evolució.
08:13
It also lets us make predictions for the future.
170
493049
3000
També ens permet fer prediccions sobre el futur.
08:16
What will happen after the next mass extinction?
171
496073
2754
Què passarà després de la propera extinció massiva?
08:18
What weird things will show up?
172
498851
2067
Quins éssers estranys apareixeran?
08:21
Will mammals get smaller again?
173
501307
2067
Els mamífers tornaran a ser més petits?
08:23
Will there even be mammals?
174
503712
2055
Realment hi haurà mamífers?
08:26
In sum,
175
506831
1524
Resumint,
08:28
we have learned a lot about dinosaurs.
176
508379
3452
hem après molt sobre els dinosaures.
08:32
But there's so much left to learn
177
512236
1602
Però encara ens queda molt per aprendre
08:33
from the other 99.9 percent of things that have ever lived.
178
513862
4151
sobre el 99,9% dels éssers que han viscut en el passat.
08:38
And that's paleontology.
179
518434
2111
Això és la paleontologia.
08:40
Thank you.
180
520990
1198
Gràcies.
08:42
(Applause and cheers)
181
522212
5007
(Aplaudiments i aclamacions)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7