A brief tour of the last 4 billion years (dinosaurs not included) | Lauren Sallan

126,660 views ・ 2020-03-10

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Klara Bergqvist Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
Paleontology,
0
13024
1730
Paleontologi,
00:14
a science geared towards small children,
1
14778
2841
en vetenskap riktad mot små barn,
00:17
focused on digging up dinosaurs
2
17643
2889
fokuserad på att gräva upp dinosaurier
00:20
while sporting a "Jurassic Park" costume.
3
20556
2079
utklädd till en "Jurassic Park"-figur.
00:23
Skulls are popped out of the ground
4
23188
2048
Kranier poppas ut från marken
00:25
and put on display for public gawking.
5
25260
2476
och visas upp för en stirrande publik.
00:28
The relevance of this, beyond clickbait, coloring books and monster movies
6
28204
4747
Relevansen av det här, förutom klickbete, färgläggningsböcker och monsterfilmer
00:32
is unknown.
7
32975
1150
är okänd.
00:34
No ...
8
34792
1150
Nej...
00:36
Wait.
9
36357
1150
Vänta.
00:38
That's not paleontology at all.
10
38801
2420
Det där är inte alls paleontologi.
00:41
Paleontology is nothing less than the study of past life.
11
41815
4150
Paleontologi är inget mer än studier av tidigare liv.
00:45
All past life.
12
45989
1556
Allt tidigare liv.
00:47
From ancestors to alien forms.
13
47569
2695
Från förfädert, till utomjordiska livsformer.
00:50
It involves fundamental questions like "Who are we?"
14
50693
3643
Det involverar fundamentala frågor som "Vilka är vi?"
00:54
And "How did we get here?" --
15
54360
1682
Och "Hur kom vi hit?"...
00:56
using the broadest possible definition of "we":
16
56066
2670
med den bredaste möjliga definitionen av "vi":
00:59
life itself.
17
59058
1738
livet självt.
01:01
Dinosaurs, a category of birds,
18
61714
3055
Dinosaurier, en kategori av fåglar,
01:04
are just a small percentage of that.
19
64793
2167
är bara en liten del av det.
01:06
(Laughter)
20
66984
1198
(Skratt)
01:08
Yet they get the most media attention.
21
68206
2976
Trots det får de mest mediauppmärksamhet.
01:11
[The incredible diversity of ancient life, Dinosaurs, Paleontology]
22
71206
3203
[Den otroliga mångfalden av forntida liv, dinosaurier, paleontologi]
01:14
It's a very accurate meme; I didn't even make this one.
23
74433
2818
Det är en träffsäker bild; jag har inte ens skapat den.
01:17
This is just the truth.
24
77275
1611
Det är bara sanningen.
01:18
Anyway, most of us paleontologists consider dinosaurs to be a gateway drug.
25
78910
5680
Hur som helst, de flesta paleontologer anser att dinosaurier är en inkörsdrog.
01:24
There is so much cooler stuff in the fossil record,
26
84919
2936
Det finns så mycket coolare saker av alla fossiler,
01:27
and we know so much about it.
27
87879
2348
och vi vet så mycket om dem.
01:30
Let's go on a brief, dinosaur-free tour
28
90251
2993
Så vi tar en snabb, dinosauriefri tur
01:33
of the last four billion years.
29
93268
2214
genom de senaste fyra miljarder åren.
01:35
(Laughter)
30
95506
1277
(Skratt)
01:36
First up, genetic material.
31
96807
1913
Först, arvsmassa.
01:38
Viruses, basically, started producing proteins
32
98744
3142
Virus, i grund och botten, började tillverka proteiner
01:41
and wrecking their environment.
33
101910
2192
och förstörde deras miljö.
01:44
The Earth was infected with life.
34
104514
2729
Jorden var infekterad med liv.
01:47
Some of these new bacteria learned how to eat sunshine,
35
107826
3897
Vissa av dessa nya bakterier lärde sig äta solsken,
01:51
producing oxygen,
36
111747
1508
producera syre,
01:53
pulling in carbon from the air
37
113279
1968
dra in kol från luften
01:55
and destroying the iron food of other microbes
38
115271
3804
och förstöra järnet för andra mikrober
01:59
by turning it into rust.
39
119099
1665
genom att förvandla det till rost.
02:00
This went on for billions of years.
40
120788
2769
Detta pågick under miljarder år.
02:03
Some bacteria consumed other bacteria,
41
123581
3143
Vissa bakterier förtärde andra bakterier,
02:06
gaining their power to turn oxygen into energy,
42
126748
3675
tog deras förmåga att omvandla syre till energi,
02:10
becoming the precursors of animals and plants.
43
130447
3238
de blev föregångarna till djur och växter.
02:13
But as a result, there were climate shocks,
44
133709
2785
Men resultatet blev klimatchocker,
02:16
from hot to cold and back again,
45
136518
2487
från hett till kallt och tillbaka igen,
02:19
which ended up turning the Earth into a snowball covered with glaciers.
46
139029
4062
i slutändan blev jorden en snöboll täckt med glaciärer.
02:23
The technical term for this time period is "Snowball Earth."
47
143538
3296
Det tekniska termen för denna tidperiod är "Snöbollsjorden".
02:27
(Laughter)
48
147434
2849
(Skratt)
02:30
Seven hundred, eight hundred million years ago.
49
150307
2421
Sju hundra, åtta hundra miljoner år sedan.
02:32
Anyway, microbes banded together,
50
152752
2585
Hur som helst. Mikrober slogs samman,
02:35
creating multicellular life.
51
155361
2311
skapade multicellulärt liv.
02:37
Six hundred million years ago,
52
157696
1921
För sex hundra miljoner år sedan,
02:39
geometric colonies appeared, sucking microbes from the water.
53
159641
4079
uppstod geometriska kolonier, som sög mikroberna från vattnet.
02:43
These were soon replaced by the ancestors of modern animals.
54
163744
3992
Dessa blev snart ersatta av förfäderna till moderna djur.
02:48
The Cambrian explosion.
55
168077
2365
Den kambriska explosionen.
02:50
Lobster relatives ate other animals,
56
170466
3167
Hummerns släktingar åt andra djur,
02:53
capturing them using their grasping arms.
57
173657
2733
fångade dem genom att använda sina gripande armar.
02:56
Armored wriggling clam worms crawled across the seafloor and into it,
58
176749
4706
Bepansrade slingrande maskar krälade över havsbotten och in i den,
03:01
creating new ecosystems.
59
181479
2039
skapade nya ekosystem.
03:04
Our tadpole-like ancestors flitted along ancient coastlines,
60
184097
4306
Våra grodyngel-liknande förfäder fladdrade fram längs urgamla kustlinjer,
03:08
while their eel-like relatives with gnashing throat teeth
61
188427
3571
medan deras ål-liknande släktingar, med bitande halständer,
03:12
swam above the ice-cream cone corals of the first reefs,
62
192022
4379
simmade över glasstrutsformade koraller i de första reven,
03:16
dodging school-bus-sized krakens
63
196425
2032
undvek havsmonster stora som bussar
03:18
and hungry sea scorpions.
64
198481
2269
och hungriga havsskorpioner.
03:21
Plant fungus came onto land.
65
201139
2214
Växtsvampar kom upp på land.
03:23
But then the glaciers returned, killing pretty much everything.
66
203703
3486
Men då kom glaciärerna tillbaka och dödade nästan allting.
03:27
But mass extinctions open opportunities.
67
207641
2739
Men massutrotning öppnar nya möjligheter.
03:30
Jawless fishes invaded the ocean,
68
210404
2396
Käklösa fiskar invaderade havet,
03:32
sporting points, prongs, and finally, fins.
69
212824
3698
med sina spetsar, klor, och slutligen, fenor.
03:36
Spiders, scorpions, snails and worms came onto land.
70
216546
4626
Spindlar, skorpioner, sniglar och maskar kom upp på land.
03:41
Somewhere around China, a fish developed jaws,
71
221649
3468
Någonstans runt Kina utvecklade en fisk käkar,
03:45
and its descendants drove jawless fishes,
72
225141
2627
och deras ättlingar drev de käklösa fiskarna,
03:47
sea scorpions and branching plankton
73
227792
2103
havsskorpioner och plankton
03:49
to extinction.
74
229919
1618
till utrotning.
03:51
Some of these fishes,
75
231561
1191
Några av dessa fiskar,
03:52
which had arm bones in their fins,
76
232776
1896
som hade armben i sina fenor,
03:54
sprouted fingers,
77
234696
1445
grodde fingrar,
03:56
seven or eight per flipper.
78
236165
2269
sju eller åtta per fena.
03:59
On land, plants became trees,
79
239007
2245
På land blev växter till träd,
04:01
growing massive
80
241276
1380
växte massivt
04:02
or spreading their spores only once before dying.
81
242680
3334
eller spred sina sporer endast en gång innan de dog.
04:06
But then the glaciers came back again,
82
246617
2341
Men sen kom glaciärerna tillbaka igen,
04:08
and it was mass extinction number two.
83
248982
2365
och detta var massutrotning nummer två.
04:11
It was the age of weird fishes and plated sea lilies.
84
251371
3627
Det var en tid av underliga fiskar och plätterade sjöliljor.
04:15
Sharks with wings.
85
255022
1658
Hajar med vingar.
04:16
Sharks with buzz saw jaws.
86
256704
1905
Hajar med cirkelsågskäftar.
04:18
Sharks with fins covered in tiny teeth.
87
258633
2666
Hajar med fenor täckta av små tänder.
04:21
Sharks with crushing tooth plates.
88
261323
2166
Hajar med krossande tandplattor.
04:23
Bony fishes that looked like modern angelfish and eels
89
263513
3358
Beniga fiskar som såg ut som moderna ciklider och ålar
04:26
for the first time.
90
266895
1379
för första gången.
04:28
Wetlands developed,
91
268649
1365
Våtmarker utvecklades,
04:30
sporting ten-foot-long millipedes and giant dragon flies.
92
270038
3849
med tre meter höga tusenfotingar och gigantiska sländor.
04:33
These spread across the supercontinent of Pangaea and died,
93
273911
3563
Dessa spred sig över superkontinenten Pangea och dog,
04:37
creating coal,
94
277498
1508
vilket skapade kol,
04:39
leading to a 100-million-year Ice Age.
95
279030
3229
som ledde till en 100 miljoner år lång istid.
04:42
Finally, vertebrates made it onto land on a permanent basis,
96
282716
4286
Sen äntligen, kom ryggradsdjur upp på land på en permanent basis,
04:47
leading to alligator-like amphibians
97
287026
2333
vilket ledde till alligator-liknande amfibier
04:49
and saber-toothed protomammals.
98
289383
2960
och sabeltandade protomammaler.
04:52
But then, volcanoes erupted all over Siberia,
99
292367
3680
Men sedan fick vulkaner utbrott över hela Sibirien,
04:56
everything almost died
100
296071
1180
nästan allt dog
04:57
and it was mass extinction number three.
101
297275
2256
och detta var massutrotning nummer tre.
04:59
(Laughter)
102
299957
1130
(Skratt)
05:01
The day life nearly died.
103
301111
1667
Dagen som livet nästan dog.
05:03
A single, lonely tusked mammal survived and thrived,
104
303307
4663
Ett enda, ensamt däggdjur med betar överlevde och frodades,
05:08
but it was soon replaced by galloping crocodiles.
105
308434
3157
men ersattes snart av galopperande krokodiler.
05:11
In the ocean, marine reptiles,
106
311615
2738
I havet, marina reptiler,
05:14
giant rafts made of the living relatives of sea urchins
107
314377
4174
gigantiska flottar tillverkade av levande släktingar till sjöborrar
05:18
and armored squids, ammonoids, of every kind and form.
108
318853
4906
och armerade bläckfiskar, ammoniter, av varje slag och form.
05:24
But then, Pangaea started to split apart,
109
324347
2413
Sedan började Pangea brytas isär,
05:26
forming a sea of lava
110
326784
1697
vilket formade ett hav av lava
05:28
that would one day become the Atlantic Ocean,
111
328505
2755
som en dag skulle bli den Atlantiska oceanen,
05:31
spewing toxic gas into the atmosphere
112
331284
2412
som spydde ut giftgas ut i atmosfären
05:33
and mass extinction number four.
113
333720
2133
och detta var massutrotning nummer fyra.
05:36
(Laughter)
114
336195
1231
(Skratt)
05:37
Yeah, there's actually a lot more than these five,
115
337450
2348
Ja, det var egentligen många fler än dessa fem,
05:39
these are the big ones.
116
339822
1207
det här var de största.
05:41
(Laughter)
117
341053
2867
(Skratt)
05:44
So, finally, there were whale-sized fishes,
118
344662
4128
Så, slutligen fanns det fiskar stora som valar,
05:48
and modern fishes mobbed corals,
119
348814
2063
och moderna fiskar anföll koraller,
05:50
made gigantic by using their captured algae to eat sunshine.
120
350901
5344
blev gigantiska genom att tillvarata de fångade algerna för att äta solsken.
05:56
Crabs, stingrays and other fishes with crushing teeth appeared,
121
356269
4428
Krabbor, stingrockor och andra fiskar med krossande tänder uppstod,
06:00
smashing shells
122
360721
1215
mosade skal
06:01
and leading to an arms race between predators and prey.
123
361960
3506
och inledde en kapprustning mellan rovdjur och byte.
06:05
There was an explosion of marine biodiversity.
124
365490
2959
Det var en explosion av marinbiologisk mångfald.
06:09
Mammals climbed trees, flew
125
369244
2190
Däggdjur klättrade i träd, flög
06:11
and did a lot of other things that are seemingly sort of modern.
126
371458
4235
och gjorde många andra saker som kunde ses som lite moderna.
06:16
They were feeding on the first flowers pollinated by the first bees.
127
376238
4151
De åt de första blommorna, som pollinerades av de första bina.
06:20
There were ecological revolutions on land and at sea,
128
380413
3801
De ekologiska revolutionerna på land och till havs,
06:24
leading to the modern world.
129
384238
1867
ledde till den moderna världen.
06:26
Except that an asteroid hit Mexico,
130
386434
3056
Förutom att en asteroid slog ned i Mexiko,
06:29
and then that triggered volcanoes on the other side of the world in India,
131
389514
4190
och vulkanerna fick utbrott på andra sidan världen i Indien,
06:33
and everything almost died again.
132
393728
2372
och nästan allt dog igen.
06:36
(Laughter)
133
396124
1462
(Skratt)
06:37
But -- there's always a but, because we're still here --
134
397610
4404
Men - det finns alltid ett men, eftersom vi fortfarande är här -
06:42
mammals arose from the ashes,
135
402038
2381
så steg däggdjur upp ur askan,
06:44
became small under extreme heat and then ever larger.
136
404443
3769
blev små under extrem hetta och sedan ännu större.
06:48
There were palm trees and snakes in the Arctic.
137
408236
2730
Det fanns palmträd och ormar i Arktis.
06:50
Predatory deer dogs frolicked along ancient rivers,
138
410990
3579
Rovdjurshundar skuttade runt kring forntida floder,
06:54
while their relatives returned to the ocean
139
414593
2455
medan deras släktingar återvände till havet
06:57
to become the first otter-like whales.
140
417072
3174
för att bli de första utterliknande valarna.
07:00
Not hyenas and other sort of carnivores
141
420270
3460
Icke-hyenor och andra sorts köttätare
07:03
were chased off by giant long-necked rhinos.
142
423754
3085
blev jagade av gigantiska långhalsade noshörningar.
07:06
Everything at this point seems kind of familiar
143
426863
2809
Vid denna tidpunkt verkar allt vara ganska bekant
07:09
but not really.
144
429696
1150
men inte riktigt.
07:11
In Antarctica, an ice age started,
145
431268
3277
I Antarktis började en istid,
07:14
forming the first permanent polar ice cap in two hundred million years.
146
434569
4230
som formade de första permanenta polaristäckena på två hundra miljoner år.
07:19
This dried out the rest of the world,
147
439268
2285
Detta torkade ut resten av världen,
07:21
but it allowed the rise of grasses, of rodents, of cats.
148
441577
4055
men medförde en ökning av gräs, av gnagare, av katter.
07:25
Somewhere in Africa,
149
445998
1508
Någonstans i Afrika,
07:27
an ape started walking across the new savannah.
150
447530
2561
började en apa gå över den nya savannen.
07:31
Oh, and there were giant saber-toothed salmon,
151
451002
2659
Åh, och det fanns gigantiska sabeltandade laxar,
07:33
I just have to mention that.
152
453685
1468
Jag måste bara nämna det.
07:35
(Laughter)
153
455177
2672
(Skratt)
07:38
So, we know all of this happened
154
458225
3082
Så, vi vet att allt detta hände
07:41
and so much more.
155
461331
1405
och så mycket mer.
07:42
How?
156
462760
1151
Hur?
07:43
Why?
157
463935
1206
Varför?
07:45
Paleontology is a thriving science
158
465165
2651
Paleontologi är en blomstrande vetenskap
07:47
at the intersection of multiple other fields and technologies.
159
467840
4534
i skärningspunkten av flera andra områden och teknologier.
07:52
There is no bigger data than the fossil record,
160
472398
2730
Det finns ingen större data än det fossila registret,
07:55
and we mine every bit of it.
161
475152
1960
och vi gräver ut varenda del av det.
07:57
We use CAT scans,
162
477136
1293
Vi använder CT-röntgen,
07:58
we use isotopes,
163
478453
1349
vi använder isotoper,
07:59
we use genomes,
164
479826
1524
vi använder genomen,
08:01
we use robots,
165
481374
1322
vi använder robotar,
08:02
we use mathematical simulations
166
482720
2063
vi använder matematiska simuleringar
08:04
and all kinds of analytics.
167
484807
2342
och alla sorts analyser.
08:07
We maximize all of it so that we can understand the past
168
487173
3797
Vi maximerar allt det så att vi kan förstå det förflutna
08:10
and how evolution works.
169
490994
1600
och hur evolution fungerar.
08:13
It also lets us make predictions for the future.
170
493049
3000
Det låter oss också göra förutsägelser om framtiden.
08:16
What will happen after the next mass extinction?
171
496073
2754
Vad kommer att hända efter nästa massutrotning?
08:18
What weird things will show up?
172
498851
2067
Vilka konstiga saker kommer att dyka upp?
08:21
Will mammals get smaller again?
173
501307
2067
Kommer däggdjur att bli mindre igen?
08:23
Will there even be mammals?
174
503712
2055
Kommer det ens att finnas däggdjur?
08:26
In sum,
175
506831
1524
För att summera,
08:28
we have learned a lot about dinosaurs.
176
508379
3452
vi har lärt oss mycket om dinosaurier.
08:32
But there's so much left to learn
177
512236
1602
Men det finns mycket mer att lära
08:33
from the other 99.9 percent of things that have ever lived.
178
513862
4151
från de andra 99,9 procent av sakerna som någonsin levt.
08:38
And that's paleontology.
179
518434
2111
Och det är vad paleontologi är.
08:40
Thank you.
180
520990
1198
Tack.
08:42
(Applause and cheers)
181
522212
5007
(Applåder och jubel)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7