A brief tour of the last 4 billion years (dinosaurs not included) | Lauren Sallan

127,073 views ・ 2020-03-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
Paleontology,
0
13024
1730
علم الحفريات،
00:14
a science geared towards small children,
1
14778
2841
هو علم موجه للأطفال الصغار،
00:17
focused on digging up dinosaurs
2
17643
2889
ركز على حفر الديناصورات،
00:20
while sporting a "Jurassic Park" costume.
3
20556
2079
بينما يرتدي زي "جيورسيك بارك".
00:23
Skulls are popped out of the ground
4
23188
2048
برزت الجماجم خارج الأرض
00:25
and put on display for public gawking.
5
25260
2476
وعُرضت للعامة للتحديق بها.
00:28
The relevance of this, beyond clickbait, coloring books and monster movies
6
28204
4747
أهمية هذا، بعيداً عن الروابط المضللة، والكتب الملونة وأفلام الوحوش
00:32
is unknown.
7
32975
1150
غير معروفة.
00:34
No ...
8
34792
1150
لا...
00:36
Wait.
9
36357
1150
انتظروا،
00:38
That's not paleontology at all.
10
38801
2420
هذا ليس علم حفريات على الإطلاق.
00:41
Paleontology is nothing less than the study of past life.
11
41815
4150
علم الحفريات ليس أقل من دراسة الحياة الماضية،
00:45
All past life.
12
45989
1556
كل الحياة الماضية.
00:47
From ancestors to alien forms.
13
47569
2695
من الأسلاف إلى الأشكال الغريبة.
00:50
It involves fundamental questions like "Who are we?"
14
50693
3643
إنه يشتمل على أسئلة أساسية مثل "من نحن؟"
00:54
And "How did we get here?" --
15
54360
1682
و"كيف وصلنا إلى هنا؟"،
00:56
using the broadest possible definition of "we":
16
56066
2670
باستخدام أوسع تعريف ممكن لـ "نحن":
00:59
life itself.
17
59058
1738
الحياة نفسها.
01:01
Dinosaurs, a category of birds,
18
61714
3055
الديناصورات، فئة من الطيور،
01:04
are just a small percentage of that.
19
64793
2167
ليست سوى نسبة ضئيلة من ذلك.
01:06
(Laughter)
20
66984
1198
(ضحك)
01:08
Yet they get the most media attention.
21
68206
2976
ومع ذلك يحصولون على اهتمام معظم وسائل الإعلام.
01:11
[The incredible diversity of ancient life, Dinosaurs, Paleontology]
22
71206
3203
[التنوع المذهل للحياة القديمة، والديناصورات وعلم الحفريات]
إنها ذكرى دقيقة جداً، لم أكن لأفعلها.
01:14
It's a very accurate meme; I didn't even make this one.
23
74433
2818
01:17
This is just the truth.
24
77275
1611
هذه هي الحقيقة فقط.
01:18
Anyway, most of us paleontologists consider dinosaurs to be a gateway drug.
25
78910
5680
على أية حال، فإن معظمنا من علماء الحفريات يعتبرون الديناصورات بوابة للدواء.
01:24
There is so much cooler stuff in the fossil record,
26
84919
2936
هناك الكثير من الأشياء الأكثر روعة في سجل الحفريات،
01:27
and we know so much about it.
27
87879
2348
ونحن نعرف الكثير عنها.
01:30
Let's go on a brief, dinosaur-free tour
28
90251
2993
لنذهب في جولة قصيرة خالية من الديناصورات
01:33
of the last four billion years.
29
93268
2214
خلال الأربعة مليار سنة الماضية.
01:35
(Laughter)
30
95506
1277
01:36
First up, genetic material.
31
96807
1913
(ضحك)
أولاً، المادة الوراثية.
01:38
Viruses, basically, started producing proteins
32
98744
3142
بدأت الفيروسات، في الأساس، إنتاج البروتين
01:41
and wrecking their environment.
33
101910
2192
وتدمير بيئتهم.
01:44
The Earth was infected with life.
34
104514
2729
أصيبت الأرض بالحياة.
01:47
Some of these new bacteria learned how to eat sunshine,
35
107826
3897
تعلمت بعض هذه الجراثيم الجديدة كيف تتغذى على أشعة الشمس،
01:51
producing oxygen,
36
111747
1508
منتجة الأكسجين،
01:53
pulling in carbon from the air
37
113279
1968
وتسحب الكربون من الهواء
01:55
and destroying the iron food of other microbes
38
115271
3804
وتدمر الغذاء الحديدي للميكروبات الأخرى
01:59
by turning it into rust.
39
119099
1665
عن طريق تحويله إلى صدأ.
02:00
This went on for billions of years.
40
120788
2769
استمر هذا مليارات السنين.
02:03
Some bacteria consumed other bacteria,
41
123581
3143
بعض البكتيريا تستهلك بعضها،
02:06
gaining their power to turn oxygen into energy,
42
126748
3675
فاكتسبت طاقتها لتحويل الأكسجين إلى طاقة،
02:10
becoming the precursors of animals and plants.
43
130447
3238
لتصبح السلائف من الحيوانات والنباتات.
02:13
But as a result, there were climate shocks,
44
133709
2785
لكن نتيجة لذلك، حدثت صدمات مناخية،
02:16
from hot to cold and back again,
45
136518
2487
من الساخن إلى البارد والعودة مرة أخرى،
02:19
which ended up turning the Earth into a snowball covered with glaciers.
46
139029
4062
والتي انتهت بتحويل الأرض إلى كرة ثلجية مغطاة بكتل جليدية.
02:23
The technical term for this time period is "Snowball Earth."
47
143538
3296
المصطلح التقني لهذه الحقبة الزمنية هو "كرة الثلج الأرضية".
02:27
(Laughter)
48
147434
2849
(ضحك)
02:30
Seven hundred, eight hundred million years ago.
49
150307
2421
منذ 700 أو 800 مليون عام.
02:32
Anyway, microbes banded together,
50
152752
2585
على أي حال، اتحدت الجراثيم بعضها البعض،
02:35
creating multicellular life.
51
155361
2311
لتخلق حياة متعددة الخلايا.
02:37
Six hundred million years ago,
52
157696
1921
منذ ستمائة مليون سنة،
02:39
geometric colonies appeared, sucking microbes from the water.
53
159641
4079
ظهرت المستعمرات الهندسية، ممتصة الجراثيم من الماء.
02:43
These were soon replaced by the ancestors of modern animals.
54
163744
3992
سرعان ما تم استبدالها من قبل أسلاف الحيوانات الحديثة.
02:48
The Cambrian explosion.
55
168077
2365
الانفجار الكمبري.
02:50
Lobster relatives ate other animals,
56
170466
3167
أكل أقرباء الكركند الحيوانات الأخرى،
02:53
capturing them using their grasping arms.
57
173657
2733
تلتقطهم باستخدام ذراعيها.
02:56
Armored wriggling clam worms crawled across the seafloor and into it,
58
176749
4706
تتلوى دودة البطلينوس المسلحة زاحفة عبر قاع البحر وداخله
03:01
creating new ecosystems.
59
181479
2039
خالقة نظاما بيئيا جديدا.
03:04
Our tadpole-like ancestors flitted along ancient coastlines,
60
184097
4306
انتقل أسلافنا المشابهين للضفادع على طول السواحل القديمة،
03:08
while their eel-like relatives with gnashing throat teeth
61
188427
3571
بينما أقاربهم المشابهين للثعبان مع أسنان في الحلق
03:12
swam above the ice-cream cone corals of the first reefs,
62
192022
4379
يسبحون فوق المرجان الذي يشبه مخروط الآيس كريم من الشعاب المرجانية،
03:16
dodging school-bus-sized krakens
63
196425
2032
مراوغون كراكنز بحجم الحافلة المدرسية
03:18
and hungry sea scorpions.
64
198481
2269
وعقارب البحر الجائعة.
03:21
Plant fungus came onto land.
65
201139
2214
جاء فطر النبات إلى الأرض.
03:23
But then the glaciers returned, killing pretty much everything.
66
203703
3486
لكن عادت الأنهار الجليدية قاتلة كل شيء تقريباً.
03:27
But mass extinctions open opportunities.
67
207641
2739
لكن فتحت الانقراضات الجماعية فرصاً.
03:30
Jawless fishes invaded the ocean,
68
210404
2396
غزت الأسماك عديمة الفك المحيط،
03:32
sporting points, prongs, and finally, fins.
69
212824
3698
بارزة نقاط وشوكات وأخيراً الزعانف.
03:36
Spiders, scorpions, snails and worms came onto land.
70
216546
4626
جاءت العناكب والعقارب والقواقع والديدان إلى الأرض.
03:41
Somewhere around China, a fish developed jaws,
71
221649
3468
طورت الأسماك فكاً في مكان ما حول الصين،
03:45
and its descendants drove jawless fishes,
72
225141
2627
ودفعت سلالات الأسماك عديمة الفك،
03:47
sea scorpions and branching plankton
73
227792
2103
عقارب البحر والعوالق
03:49
to extinction.
74
229919
1618
إلى الانقراض.
03:51
Some of these fishes,
75
231561
1191
03:52
which had arm bones in their fins,
76
232776
1896
بعض هذه الأسماك،
التي لديها عظام ذراع في زعانفها،
03:54
sprouted fingers,
77
234696
1445
أصابع نابتة،
03:56
seven or eight per flipper.
78
236165
2269
7 أو 8 لكل زعنفة.
03:59
On land, plants became trees,
79
239007
2245
أصبحت النباتات أشجاراً على الأرض،
04:01
growing massive
80
241276
1380
بتوسع هائل
04:02
or spreading their spores only once before dying.
81
242680
3334
أو تنشر بذورها مرة قبل أن تموت.
04:06
But then the glaciers came back again,
82
246617
2341
لكن عادت الأنهار الجليدية مرة أخرى،
04:08
and it was mass extinction number two.
83
248982
2365
وحدث الانقراض الجماعي الثاني.
04:11
It was the age of weird fishes and plated sea lilies.
84
251371
3627
كان عصر الأسماك الغريبة وزنابق البحر.
04:15
Sharks with wings.
85
255022
1658
أسماك قرش ذات الأجنحة.
04:16
Sharks with buzz saw jaws.
86
256704
1905
أسماك قرش مع فكوك المنشار.
04:18
Sharks with fins covered in tiny teeth.
87
258633
2666
أسماك قرش ذات الزعانف المغطاة بأسنان صغيرة.
04:21
Sharks with crushing tooth plates.
88
261323
2166
أسماك قرش مع ألواح أسنان ساحقة.
04:23
Bony fishes that looked like modern angelfish and eels
89
263513
3358
أسماك عظمية تشبه سمكة أنجل والثعابين الحديثة
04:26
for the first time.
90
266895
1379
لأول مرة.
04:28
Wetlands developed,
91
268649
1365
ظهرت المستنقعات،
04:30
sporting ten-foot-long millipedes and giant dragon flies.
92
270038
3849
بارزة الديدان الألفية بطول عشرة أقدام وحشرات اليعسوب العملاقة.
04:33
These spread across the supercontinent of Pangaea and died,
93
273911
3563
انتشرت عبر القارة العظمى لبانجيا وماتت،
04:37
creating coal,
94
277498
1508
منتجة الفحم،
04:39
leading to a 100-million-year Ice Age.
95
279030
3229
مما أدى إلى العصر الجليدي لمدة 100 مليون سنة.
04:42
Finally, vertebrates made it onto land on a permanent basis,
96
282716
4286
أخيراً، وصلت الفقاريات إلى الأرض على أساس دائم،
04:47
leading to alligator-like amphibians
97
287026
2333
مؤدية إلى برمائيات تشبه التمساح
04:49
and saber-toothed protomammals.
98
289383
2960
والثدييات ذات أسنان سيفية.
04:52
But then, volcanoes erupted all over Siberia,
99
292367
3680
ولكن بعد ذلك، انفجرت البراكين في جميع أنحاء سيبيريا،
04:56
everything almost died
100
296071
1180
مات كل شيء تقريباً
04:57
and it was mass extinction number three.
101
297275
2256
وكان هذا الانقراض الجماعي الثالث.
04:59
(Laughter)
102
299957
1130
(ضحك)
05:01
The day life nearly died.
103
301111
1667
انتهت الحياة تقريباً.
05:03
A single, lonely tusked mammal survived and thrived,
104
303307
4663
عاشت وازدهرت الثدييات وحيدة الأنياب،
05:08
but it was soon replaced by galloping crocodiles.
105
308434
3157
ولكن سرعان ما اُستبدلت بالتماسيح الراكضة.
05:11
In the ocean, marine reptiles,
106
311615
2738
في المحيط، تطورت الزواحف البحرية،
05:14
giant rafts made of the living relatives of sea urchins
107
314377
4174
والطوافات العملاقة من قنافد البحر
05:18
and armored squids, ammonoids, of every kind and form.
108
318853
4906
والحبار والأمونيتات من كل شكل ونوع
05:24
But then, Pangaea started to split apart,
109
324347
2413
ولكن بعد ذلك، بدأت بانجيا في الانقسام،
05:26
forming a sea of lava
110
326784
1697
مشكلة بحر من الحمم البركانية
05:28
that would one day become the Atlantic Ocean,
111
328505
2755
الذي سيصبح يوماً ما المحيط الأطلسي،
05:31
spewing toxic gas into the atmosphere
112
331284
2412
ويصرف الغازات السامة إلى الغلاف الجوي
05:33
and mass extinction number four.
113
333720
2133
ويحدث الانقراض الجماعي الرابع.
(ضحك)
05:36
(Laughter)
114
336195
1231
05:37
Yeah, there's actually a lot more than these five,
115
337450
2348
نعم، يوجد أكثر بكثير من هؤلاء الخمسة،
05:39
these are the big ones.
116
339822
1207
هؤلاء هم الأكبر.
(ضحك)
05:41
(Laughter)
117
341053
2867
05:44
So, finally, there were whale-sized fishes,
118
344662
4128
لذا، أخيراً، كان يوجد أسماك بحجم الحوت،
05:48
and modern fishes mobbed corals,
119
348814
2063
وأسماك حديثة تتغذى على الشعاب المرجانية،
05:50
made gigantic by using their captured algae to eat sunshine.
120
350901
5344
أصبحت عملاقة باستخدام الطحالب الملتقطة لتناول أشعة الشمس.
05:56
Crabs, stingrays and other fishes with crushing teeth appeared,
121
356269
4428
ظهر سرطان البحر، الراي اللساع والأسماك الأخرى ذات الأسنان،
06:00
smashing shells
122
360721
1215
06:01
and leading to an arms race between predators and prey.
123
361960
3506
القواقع
وأدى إلى سباق تسلح بين الحيوانات المفترسة والفريسة.
06:05
There was an explosion of marine biodiversity.
124
365490
2959
حدث توسع هائل للتنوع البيولوجي البحري.
06:09
Mammals climbed trees, flew
125
369244
2190
تسلقت الثدييات الأشجار وطارت
06:11
and did a lot of other things that are seemingly sort of modern.
126
371458
4235
وفعلت الكثير من الأشياء الأخرى التي تبدو حديثة نوعاً ما.
06:16
They were feeding on the first flowers pollinated by the first bees.
127
376238
4151
تغذوا على أول زهور تم تلقيحها بالنحل.
06:20
There were ecological revolutions on land and at sea,
128
380413
3801
كانت هناك ثورات بيئية في البر والبحر،
06:24
leading to the modern world.
129
384238
1867
أدت إلى العالم الحديث.
06:26
Except that an asteroid hit Mexico,
130
386434
3056
لكن حدث وضرب نيزك المكسيك،
06:29
and then that triggered volcanoes on the other side of the world in India,
131
389514
4190
وفجر ذلك براكين في الجزء الآخر من العالم في الهند،
06:33
and everything almost died again.
132
393728
2372
ومات كل شيء تقريباً.
06:36
(Laughter)
133
396124
1462
(ضحك)
06:37
But -- there's always a but, because we're still here --
134
397610
4404
لكن، دائماً يوجد لكن، لأننا ما زلنا هنا،
06:42
mammals arose from the ashes,
135
402038
2381
نشأت الثدييات من الرماد،
06:44
became small under extreme heat and then ever larger.
136
404443
3769
أصبحت صغيرة تحت الحرارة الشديدة ثم أكبر.
06:48
There were palm trees and snakes in the Arctic.
137
408236
2730
كانت هناك نخل وثعابين في القطب الشمالي.
06:50
Predatory deer dogs frolicked along ancient rivers,
138
410990
3579
انتشرت كلاب الغزلان المفترسة على طول الأنهار القديمة،
06:54
while their relatives returned to the ocean
139
414593
2455
بينما عاد أقاربهم إلى المحيط
06:57
to become the first otter-like whales.
140
417072
3174
ليصبحوا أول حيتان تشبه ثعلب الماء.
07:00
Not hyenas and other sort of carnivores
141
420270
3460
ليس الضباع ونوع آخر من الحيوانات آكلة اللحوم
07:03
were chased off by giant long-necked rhinos.
142
423754
3085
تم ملاحقتهم من قبل وحيد القرن طويل العنق العملاق.
07:06
Everything at this point seems kind of familiar
143
426863
2809
يبدو كل شيء في هذه النقطة مألوفاً
07:09
but not really.
144
429696
1150
لكن ليس حقيقياً.
07:11
In Antarctica, an ice age started,
145
431268
3277
بدأ عصر جليدي في القارة القطبية الجنوبية،
07:14
forming the first permanent polar ice cap in two hundred million years.
146
434569
4230
مشكلاً أول غطاء جليدي قطبي دائم في 200 مليون سنة.
07:19
This dried out the rest of the world,
147
439268
2285
هذا جفف باقي العالم،
07:21
but it allowed the rise of grasses, of rodents, of cats.
148
441577
4055
لكنه أتاح بزيادة الأعشاب والقوارض والقطط.
07:25
Somewhere in Africa,
149
445998
1508
في مكان ما في أفريقيا،
07:27
an ape started walking across the new savannah.
150
447530
2561
بدأ القرد يمشي خلال السافانا الجديدة.
كان هناك سمك سالمون عملاق ذو أسنان سيفية،
07:31
Oh, and there were giant saber-toothed salmon,
151
451002
2659
07:33
I just have to mention that.
152
453685
1468
كان علي ذكر ذلك.
07:35
(Laughter)
153
455177
2672
(ضحك)
07:38
So, we know all of this happened
154
458225
3082
لذا، نعلم أن كل ذلك حدث
07:41
and so much more.
155
461331
1405
وأكثر من ذلك.
07:42
How?
156
462760
1151
كيف؟
07:43
Why?
157
463935
1206
لماذا؟
07:45
Paleontology is a thriving science
158
465165
2651
علم الحفريات علم مزدهر
07:47
at the intersection of multiple other fields and technologies.
159
467840
4534
بتقاطع مجالات وتقنيات متعددة أخرى.
07:52
There is no bigger data than the fossil record,
160
472398
2730
لا توجد بيانات أكبر من السجل الأحفوري،
07:55
and we mine every bit of it.
161
475152
1960
ونحن نقوم بالتعدين في كل جزء منه.
07:57
We use CAT scans,
162
477136
1293
نستخدم أشعة مقطعية،
07:58
we use isotopes,
163
478453
1349
النظائر،
07:59
we use genomes,
164
479826
1524
الجينوم،
08:01
we use robots,
165
481374
1322
الروبوتات،
08:02
we use mathematical simulations
166
482720
2063
المحاكاة الرياضية
08:04
and all kinds of analytics.
167
484807
2342
وجميع أنواع التحليلات.
08:07
We maximize all of it so that we can understand the past
168
487173
3797
نقوم بتكبير كل ذلك لنفهم الماضي
08:10
and how evolution works.
169
490994
1600
وكيف يعمل التطور.
08:13
It also lets us make predictions for the future.
170
493049
3000
يتيح لنا ذلك تنبؤات المستقبل.
08:16
What will happen after the next mass extinction?
171
496073
2754
ماذا سيحدث بعد الانقراض الجماعي التالي؟
08:18
What weird things will show up?
172
498851
2067
ما الأشياء الغريبة التي ستظهر؟
08:21
Will mammals get smaller again?
173
501307
2067
هل ستصغر الثدييات مرة أخرى؟
08:23
Will there even be mammals?
174
503712
2055
هل سيكون هناك ثدييات؟
08:26
In sum,
175
506831
1524
باختصار،
08:28
we have learned a lot about dinosaurs.
176
508379
3452
تعلمنا الكثير عن الديناصورات.
08:32
But there's so much left to learn
177
512236
1602
لكن ما زال هناك الكثير لنتعلمه
08:33
from the other 99.9 percent of things that have ever lived.
178
513862
4151
من الـ 99.9٪ الأشياء الأخرى التي عاشت.
08:38
And that's paleontology.
179
518434
2111
وهذا هو علم الحفريات.
08:40
Thank you.
180
520990
1198
شكراً لكم.
08:42
(Applause and cheers)
181
522212
5007
(تصفيق وهتاف)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7