A brief tour of the last 4 billion years (dinosaurs not included) | Lauren Sallan

127,073 views ・ 2020-03-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Tal Hemu עריכה: Sigal Tifferet
00:13
Paleontology,
0
13024
1730
פלאונטולוגיה,
00:14
a science geared towards small children,
1
14778
2841
מדע המכוון לילדים קטנים,
00:17
focused on digging up dinosaurs
2
17643
2889
המתמקד בחפירות של דינוזאורים
00:20
while sporting a "Jurassic Park" costume.
3
20556
2079
בתחפושת "פארק היורה".
00:23
Skulls are popped out of the ground
4
23188
2048
גולגולות קופצות החוצה מתוך האדמה
00:25
and put on display for public gawking.
5
25260
2476
ומונחות לתצוגה לקהל המשתומם.
00:28
The relevance of this, beyond clickbait, coloring books and monster movies
6
28204
4747
הקשר לכל זה, מעבר לקליקבייט, חוברות צביעה וסרטים על מפלצות
00:32
is unknown.
7
32975
1150
הוא בלתי ידוע.
00:34
No ...
8
34792
1150
לא...
00:36
Wait.
9
36357
1150
רגע.
00:38
That's not paleontology at all.
10
38801
2420
זה בכלל לא פלאונטולוגיה.
00:41
Paleontology is nothing less than the study of past life.
11
41815
4150
פלאונטולוגיה היא לא פחות מאשר חקר החיים בעבר.
00:45
All past life.
12
45989
1556
כל החיים בעבר.
00:47
From ancestors to alien forms.
13
47569
2695
מאבות קדמונים ועד צורות חייזריות.
00:50
It involves fundamental questions like "Who are we?"
14
50693
3643
היא כוללת שאלות בסיסיות כמו "מי אנחנו?"
00:54
And "How did we get here?" --
15
54360
1682
ו-"איך הגענו לכאן?"
00:56
using the broadest possible definition of "we":
16
56066
2670
תוך שימוש במשמעות הרחבה ביותר של המילה "אנחנו":
00:59
life itself.
17
59058
1738
החיים עצמם.
01:01
Dinosaurs, a category of birds,
18
61714
3055
דינוזאורים, קטגוריה של ציפורים,
01:04
are just a small percentage of that.
19
64793
2167
הם רק אחוז קטן מזה.
01:06
(Laughter)
20
66984
1198
(צחוק)
01:08
Yet they get the most media attention.
21
68206
2976
ועדיין הם מקבלים את הסיקור התקשורתי הרחב ביותר.
01:11
[The incredible diversity of ancient life, Dinosaurs, Paleontology]
22
71206
3203
[המגוון המדהים של החיים הקדומים, דינוזאורים, פלאונטולוגיה]
01:14
It's a very accurate meme; I didn't even make this one.
23
74433
2818
זה מִים מדוייק מאוד. אפילו לא הכנתי אותו.
01:17
This is just the truth.
24
77275
1611
זו פשוט האמת.
01:18
Anyway, most of us paleontologists consider dinosaurs to be a gateway drug.
25
78910
5680
בכל מקרה, רובנו הפלאונטולוגים מחשיבים את הדינוזאורים ל"סם מעבר".
01:24
There is so much cooler stuff in the fossil record,
26
84919
2936
יש כל-כך הרבה דברים מגניבים יותר במאגרי המאובנים,
01:27
and we know so much about it.
27
87879
2348
ואנחנו יודעים על זה כל-כך הרבה.
01:30
Let's go on a brief, dinosaur-free tour
28
90251
2993
בואו נצא אל סיור נקי מדינוזאורים
01:33
of the last four billion years.
29
93268
2214
של ארבעה מיליארד השנים האחרונות.
01:35
(Laughter)
30
95506
1277
(צחוק)
01:36
First up, genetic material.
31
96807
1913
ראשית, חומר גנטי.
01:38
Viruses, basically, started producing proteins
32
98744
3142
וירוסים, בעיקרון, החלו להפיק חלבונים
01:41
and wrecking their environment.
33
101910
2192
ולהרוס את הסביבה שלהם.
01:44
The Earth was infected with life.
34
104514
2729
כדור-הארץ הזדהם בחיים.
01:47
Some of these new bacteria learned how to eat sunshine,
35
107826
3897
כמה מהחיידקים החדשים האלו למדו איך לאכול קרני-שמש,
01:51
producing oxygen,
36
111747
1508
להפיק חמצן,
01:53
pulling in carbon from the air
37
113279
1968
למשוך פחמן מהאוויר,
01:55
and destroying the iron food of other microbes
38
115271
3804
ולהרוס ברזל שהיה מזון לחיידקים אחרים
01:59
by turning it into rust.
39
119099
1665
בכך שהפכו אותו לחלודה.
02:00
This went on for billions of years.
40
120788
2769
זה המשיך כך במשך מיליארדי שנים.
02:03
Some bacteria consumed other bacteria,
41
123581
3143
כמה חיידקים אכלו חיידקים אחרים,
02:06
gaining their power to turn oxygen into energy,
42
126748
3675
לקחו מהם את הכוח להפוך חמצן לאנרגיה,
02:10
becoming the precursors of animals and plants.
43
130447
3238
והפכו לראשית החיות והצמחים.
02:13
But as a result, there were climate shocks,
44
133709
2785
אך כתוצאה מכך, היו זעזועי אקלים,
02:16
from hot to cold and back again,
45
136518
2487
מחום לקור וחזרה,
02:19
which ended up turning the Earth into a snowball covered with glaciers.
46
139029
4062
מה שהפך את כדור-הארץ לכדור שלג מכוסה קרחונים.
02:23
The technical term for this time period is "Snowball Earth."
47
143538
3296
המושג הטכני של התקופה הזו הוא "כדור הארץ ככדור שלג".
02:27
(Laughter)
48
147434
2849
(צחוק)
02:30
Seven hundred, eight hundred million years ago.
49
150307
2421
לפני 700-800 מיליון שנה.
02:32
Anyway, microbes banded together,
50
152752
2585
בכל מקרה, חיידקים התאגדו יחד
02:35
creating multicellular life.
51
155361
2311
ויצרו חיים רב-תאיים.
02:37
Six hundred million years ago,
52
157696
1921
לפני 600 מיליון שנה,
02:39
geometric colonies appeared, sucking microbes from the water.
53
159641
4079
הופיעו מושבות גיאומטריות ששאבו חיידקים מהמים.
02:43
These were soon replaced by the ancestors of modern animals.
54
163744
3992
אלו הוחלפו מיד לאחר-מכן באבות הקדמונים של החיות המודרניות.
02:48
The Cambrian explosion.
55
168077
2365
המפץ הקמבריוני.
02:50
Lobster relatives ate other animals,
56
170466
3167
קרובי משפחת הלובסטר אכלו חיות אחרות,
02:53
capturing them using their grasping arms.
57
173657
2733
אותם תפסו באמצעות הזרועות שלהם.
02:56
Armored wriggling clam worms crawled across the seafloor and into it,
58
176749
4706
תולעי צדפה משוריינות ומתפתלות זחלו לאורך קרקעית הים ולתוכה,
03:01
creating new ecosystems.
59
181479
2039
ויצרו מערכות אקולוגיות חדשות.
03:04
Our tadpole-like ancestors flitted along ancient coastlines,
60
184097
4306
אבותינו הקדמונים דמויי-הראשן שוטטו לאורך קוי חוף קדומים
03:08
while their eel-like relatives with gnashing throat teeth
61
188427
3571
בעוד קרובי משפחתם דמויי צלופח עם שיניי-גרון חורקות
03:12
swam above the ice-cream cone corals of the first reefs,
62
192022
4379
שחו מעל לאלמוגים בצורת גביעי גלידה בשוניות הראשונות,
03:16
dodging school-bus-sized krakens
63
196425
2032
תוך התחמקות מקראקנים בגודל של אוטובוס
03:18
and hungry sea scorpions.
64
198481
2269
ועקרבי ים רעבים.
03:21
Plant fungus came onto land.
65
201139
2214
פטריות צמחיות הגיעו ליבשה.
03:23
But then the glaciers returned, killing pretty much everything.
66
203703
3486
אולם אז הקרחונים חזרו והרגו כמעט הכל.
03:27
But mass extinctions open opportunities.
67
207641
2739
אבל הכחדות המוניות פותחות הזדמנויות.
03:30
Jawless fishes invaded the ocean,
68
210404
2396
דגים חסרי-לסת פלשו לאוקיינוס,
03:32
sporting points, prongs, and finally, fins.
69
212824
3698
כשהם מצויידים בחודים, שיניים, ולבסוף, בסנפירים.
03:36
Spiders, scorpions, snails and worms came onto land.
70
216546
4626
עכבישים, עקרבים, חלזונות ותולעים הגיעו לאדמה.
03:41
Somewhere around China, a fish developed jaws,
71
221649
3468
איפשהו באיזור סין, דג פיתח לסתות,
03:45
and its descendants drove jawless fishes,
72
225141
2627
וצאצאיו גרמו להכחדתם של דגים חסרי-לסת,
03:47
sea scorpions and branching plankton
73
227792
2103
עקרבי ים ופלנקטון מסתעף.
03:49
to extinction.
74
229919
1618
03:51
Some of these fishes,
75
231561
1191
כמה מהדגים הללו,
03:52
which had arm bones in their fins,
76
232776
1896
שלהם היו עצמות זרוע בסנפירים שלהם,
03:54
sprouted fingers,
77
234696
1445
הנביטו אצבעות,
03:56
seven or eight per flipper.
78
236165
2269
שבע או שמונה בכל סנפיר.
03:59
On land, plants became trees,
79
239007
2245
באדמה, צמחים הפכו לעצים,
04:01
growing massive
80
241276
1380
שגדלו להיות עצומים
04:02
or spreading their spores only once before dying.
81
242680
3334
או שהפיצו את הנֶבֶגים שלהם רק פעם אחת לפני שמתו.
04:06
But then the glaciers came back again,
82
246617
2341
אך אז הגיעו הקרחונים שוב,
04:08
and it was mass extinction number two.
83
248982
2365
וזו הייתה הכחדה המונית מספר שתיים.
04:11
It was the age of weird fishes and plated sea lilies.
84
251371
3627
זו הייתה תקופה של דגים מוזרים וחבצלות ים מצופות.
04:15
Sharks with wings.
85
255022
1658
כרישים עם כנפיים.
04:16
Sharks with buzz saw jaws.
86
256704
1905
כרישים עם לסת בצורת מסור עגול.
04:18
Sharks with fins covered in tiny teeth.
87
258633
2666
כרישים עם סנפירים מכוסים בשיניים קטנות.
04:21
Sharks with crushing tooth plates.
88
261323
2166
כרישים עם שיניים מרסקות.
04:23
Bony fishes that looked like modern angelfish and eels
89
263513
3358
דגי גֶּרֶם שנראו כמו דגי מלאך וצלופחים מודרניים
04:26
for the first time.
90
266895
1379
בפעם הראשונה.
04:28
Wetlands developed,
91
268649
1365
התפתחו קרקעות לחות,
04:30
sporting ten-foot-long millipedes and giant dragon flies.
92
270038
3849
עם מרבי רגליים באורך עשרה מטרים ושפיריות ענקיות.
04:33
These spread across the supercontinent of Pangaea and died,
93
273911
3563
הם התפשטו ברחבי יבשת-העל פנגיאה ומתו,
04:37
creating coal,
94
277498
1508
מה שיצר פחם,
04:39
leading to a 100-million-year Ice Age.
95
279030
3229
והוביל לעידן קרח של 100 מיליון שנה.
04:42
Finally, vertebrates made it onto land on a permanent basis,
96
282716
4286
לבסוף, בעלי חוליות הגיעו אל היבשה כבסיס קבע,
04:47
leading to alligator-like amphibians
97
287026
2333
מה שהוביל לדו-חיים דמויי תנין
04:49
and saber-toothed protomammals.
98
289383
2960
וקדם-יונקים עם שיני-חרב.
04:52
But then, volcanoes erupted all over Siberia,
99
292367
3680
אבל אז, הרי געש התפרצו בכל רחבי סיביר,
04:56
everything almost died
100
296071
1180
כמעט הכל מת,
04:57
and it was mass extinction number three.
101
297275
2256
וזו הייתה הכחדה המונית מספר 3.
04:59
(Laughter)
102
299957
1130
(צחוק)
05:01
The day life nearly died.
103
301111
1667
חיי היום כמעט מתו.
05:03
A single, lonely tusked mammal survived and thrived,
104
303307
4663
יונק בעל קרניים, יחיד ובודד, שרד ושגשג,
05:08
but it was soon replaced by galloping crocodiles.
105
308434
3157
אך עד מהרה הוחלף בקרוקודילים שועטים.
05:11
In the ocean, marine reptiles,
106
311615
2738
באוקיינוס, זוחלים ימיים,
05:14
giant rafts made of the living relatives of sea urchins
107
314377
4174
רפסודות ענקיות עשויות מקרובי המשפחה החיים של קיפוד הים
05:18
and armored squids, ammonoids, of every kind and form.
108
318853
4906
ודיונונים משוריינים, אַמּוֹנִיטִים, בכל סוג וצורה.
05:24
But then, Pangaea started to split apart,
109
324347
2413
אבל אז פנגיאה החלה להתפצל,
05:26
forming a sea of lava
110
326784
1697
ויצרה ים של לָבָה
05:28
that would one day become the Atlantic Ocean,
111
328505
2755
שביום מן הימים יהפוך לאוקיינוס האטלנטי,
05:31
spewing toxic gas into the atmosphere
112
331284
2412
שפיזר גז רעיל לאטמוספרה
05:33
and mass extinction number four.
113
333720
2133
והנה הכחדה המונית מספר 4.
05:36
(Laughter)
114
336195
1231
(צחוק)
05:37
Yeah, there's actually a lot more than these five,
115
337450
2348
כן, האמת שיש הרבה יותר מהחמש האלו,
05:39
these are the big ones.
116
339822
1207
אלו הגדולות.
05:41
(Laughter)
117
341053
2867
(צחוק)
05:44
So, finally, there were whale-sized fishes,
118
344662
4128
אז, לבסוף היו דגים בגודל לוויתן,
05:48
and modern fishes mobbed corals,
119
348814
2063
ודגים מודרניים שדדו אלמוגים
05:50
made gigantic by using their captured algae to eat sunshine.
120
350901
5344
ונעשו עצומים על-ידי שימוש באצות שלכדו על-מנת לאכול קרני-שמש.
05:56
Crabs, stingrays and other fishes with crushing teeth appeared,
121
356269
4428
סרטנים, טריגונים ודגים נוספים עם שיניים מרסקות הופיעו,
06:00
smashing shells
122
360721
1215
ניפצו קונכיות,
06:01
and leading to an arms race between predators and prey.
123
361960
3506
והובילו למירוץ חימוש בין טורפים לטרף.
06:05
There was an explosion of marine biodiversity.
124
365490
2959
היה פיצוץ של גיוון ביולוגי ימי.
06:09
Mammals climbed trees, flew
125
369244
2190
יונקים טיפסו על עצים, עפו,
06:11
and did a lot of other things that are seemingly sort of modern.
126
371458
4235
ועשו עוד דברים רבים אחרים שנראים מודרניים במידת מה.
06:16
They were feeding on the first flowers pollinated by the first bees.
127
376238
4151
הם ניזונו מהפרחים הראשונים שהאביקו הדבורים הראשונות.
06:20
There were ecological revolutions on land and at sea,
128
380413
3801
היו מהפכות אקולוגיות על האדמה ובים
06:24
leading to the modern world.
129
384238
1867
שהובילו לעולם המודרני.
06:26
Except that an asteroid hit Mexico,
130
386434
3056
אלא שאסטרואיד פגע במקסיקו,
06:29
and then that triggered volcanoes on the other side of the world in India,
131
389514
4190
וזה התניע הרי געש בצידו השני של העולם בהודו,
06:33
and everything almost died again.
132
393728
2372
וכמעט הכל שוב מת.
06:36
(Laughter)
133
396124
1462
(צחוק)
06:37
But -- there's always a but, because we're still here --
134
397610
4404
אבל -- תמיד יש אבל, כי אנחנו עדיין כאן --
06:42
mammals arose from the ashes,
135
402038
2381
יונקים קמו מההריסות,
06:44
became small under extreme heat and then ever larger.
136
404443
3769
נהפכו לקטנים תחת חום קיצוני ואז גדולים מאי פעם.
06:48
There were palm trees and snakes in the Arctic.
137
408236
2730
בקוטב הצפוני היו עצי דקל ונחשים.
06:50
Predatory deer dogs frolicked along ancient rivers,
138
410990
3579
כלבים טורפי איילים השתוללו לאורך נהרות עתיקים,
06:54
while their relatives returned to the ocean
139
414593
2455
בעוד קרובי משפחתם חזרו לאוקיינוס,
06:57
to become the first otter-like whales.
140
417072
3174
והפכו ללוויתנים דמויי לוטרות.
07:00
Not hyenas and other sort of carnivores
141
420270
3460
לא-צבועים וטורפים אחרים
07:03
were chased off by giant long-necked rhinos.
142
423754
3085
הוברחו על-ידי קרנפים ענקיים ארוכי-צוואר.
07:06
Everything at this point seems kind of familiar
143
426863
2809
עד אותה נקודה הכל היה נראה די מוכר
07:09
but not really.
144
429696
1150
אבל לא באמת.
07:11
In Antarctica, an ice age started,
145
431268
3277
באנטראקטיקה החל עידן קרח,
07:14
forming the first permanent polar ice cap in two hundred million years.
146
434569
4230
שיצר את כיפת הקרח הקבועה הראשונה ב-200 מיליון שנה.
07:19
This dried out the rest of the world,
147
439268
2285
זה ייבש את שאר העולם,
07:21
but it allowed the rise of grasses, of rodents, of cats.
148
441577
4055
אך איפשר את עלייתם של עשבים, מכרסמים, חתולים.
07:25
Somewhere in Africa,
149
445998
1508
איפשהו באפריקה,
07:27
an ape started walking across the new savannah.
150
447530
2561
קוף התחיל ללכת לאורך הסוואנה החדשה.
07:31
Oh, and there were giant saber-toothed salmon,
151
451002
2659
אה, וגם היו דגי סלמון ענקיים עם שיני-חרב,
07:33
I just have to mention that.
152
453685
1468
הייתי חייבת לציין את זה.
07:35
(Laughter)
153
455177
2672
(צחוק)
07:38
So, we know all of this happened
154
458225
3082
אז, אנו יודעים שכל זה קרה,
07:41
and so much more.
155
461331
1405
והרבה יותר מכך.
07:42
How?
156
462760
1151
איך?
07:43
Why?
157
463935
1206
מדוע?
07:45
Paleontology is a thriving science
158
465165
2651
פיאונטולוגיה היא מדע משגשג
07:47
at the intersection of multiple other fields and technologies.
159
467840
4534
בהצטלבות של תחומים נוספים וטכנולוגיה.
07:52
There is no bigger data than the fossil record,
160
472398
2730
לא קיים מאגר מידע גדול יותר מהמאובנים,
07:55
and we mine every bit of it.
161
475152
1960
ואנו כורים כל פיסה ממנו.
07:57
We use CAT scans,
162
477136
1293
אנחנו משתמשים בהדמיות,
07:58
we use isotopes,
163
478453
1349
אנחנו משתמשים באיזוטופים,
07:59
we use genomes,
164
479826
1524
אנחנו משתמשים בגנום,
08:01
we use robots,
165
481374
1322
אנחנו משתמשים ברובוטים,
08:02
we use mathematical simulations
166
482720
2063
אנחנו משתמשים בסימולציות מתמטיות
08:04
and all kinds of analytics.
167
484807
2342
וכל מיני סוגים של אנליטיקות.
08:07
We maximize all of it so that we can understand the past
168
487173
3797
אנו ממקסמים את כל זה כדי להבין את העבר,
08:10
and how evolution works.
169
490994
1600
ולהבין כיצד עובדת האבולוציה.
08:13
It also lets us make predictions for the future.
170
493049
3000
זה גם מאפשר לנו לערוך תחזיות לעתיד.
08:16
What will happen after the next mass extinction?
171
496073
2754
מה יקרה אחרי ההכחדה ההמונית הבאה?
08:18
What weird things will show up?
172
498851
2067
אילו דברים מוזרים יופיעו?
08:21
Will mammals get smaller again?
173
501307
2067
האם יונקים יהפכו לקטנים שוב?
08:23
Will there even be mammals?
174
503712
2055
האם יהיו בכלל יונקים?
08:26
In sum,
175
506831
1524
לסיכום,
08:28
we have learned a lot about dinosaurs.
176
508379
3452
למדנו הרבה על דינוזאורים.
08:32
But there's so much left to learn
177
512236
1602
אך יש עוד המון מה ללמוד
08:33
from the other 99.9 percent of things that have ever lived.
178
513862
4151
על 99.9 האחוזים האחרים של כל מה שחי אי פעם.
08:38
And that's paleontology.
179
518434
2111
וזו פלאונטולוגיה.
08:40
Thank you.
180
520990
1198
תודה לכם.
08:42
(Applause and cheers)
181
522212
5007
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7