How to make a profit while making a difference | Audrey Choi

106,857 views ・ 2016-03-16

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Anton Hikov
00:13
I believe big institutions
0
13040
2016
Вярвам в идеята, че големите учреждения
00:15
have unique potential to create change,
1
15080
2616
имат изключителния потенциал да създават промяна,
00:17
and I believe that we as individuals
2
17720
1976
както и вярвам, че ние като индивиди
00:19
have unique power
3
19720
1296
притежаваме забележителна сила
00:21
to influence the direction that those institutions take.
4
21040
2720
да влияем на посоката, по която тези учреждения ще поемат.
00:24
Now, these beliefs did not come naturally to me,
5
24720
2336
Това убеждение не се насади у мен по естествен път,
00:27
because trusting big institutions,
6
27080
2576
защото доверието в големи институции
00:29
not really part of my family legacy.
7
29680
1800
не може да се нарече част от семейното ми наследство.
00:32
My mother escaped North Korea
8
32640
2096
Майка ми е избягала от Северна Корея,
00:34
when she was 10 years old.
9
34760
1856
когато е била на 10 години.
00:36
To do so, she had to elude every big institution in her life:
10
36640
4016
За да го направи, е трябвало да убягва на всяка голяма институция в живота си:
00:40
repressive governments, occupying armies
11
40680
2856
репресивно управление, окупационни войски
00:43
and even armed border patrols.
12
43560
1920
и дори въоръжени гранични патрули.
00:46
Later, when she decided she wanted to emigrate to the United States,
13
46720
3696
По-късно, когато е решила, че иска да емигрира в Щатите,
00:50
she had to defy an entire culture
14
50440
2056
е трябвало да устои на цяла една култура,
00:52
that said the girls would never be the best and brightest.
15
52520
3520
която ѝ е казвала, че момичетата никога не биха станали най-добри или най-умни.
00:56
Only because her name happens to sound like a boy's
16
56680
2936
Само защото името ѝ по случайност звучи като момчешко име,
00:59
was she able to finagle her way into the government immigration exam
17
59640
3256
е успяла да премине през държавния имиграционен изпит,
01:02
to come to the United States.
18
62920
1600
за да влезе в Щатите.
01:05
Because of her bravery and passion,
19
65600
2376
Благодарение на нейната смелост и страст
съм имала всички възможности, които тя никога не е притежавала,
01:08
I've had all the opportunities that she never did,
20
68000
2856
01:10
and that has made my story so different.
21
70880
2520
и това е направило моята история така различна.
01:14
Instead of running away from big institutions,
22
74080
2376
Вместо да бягам от големите институции,
01:16
I've actually run toward them.
23
76480
1816
всъщност винаги съм се стремяла към тях.
01:18
I've had the chance over the course of my career
24
78320
2256
По време на кариера ми съм имала шанс
01:20
to work for The Wall Street Journal,
25
80600
1816
да работя за Уолстрийт Джърнъл,
01:22
the White House
26
82440
1216
за Белия дом,
01:23
and now one of the largest financial institutions in the world,
27
83680
2976
а сега - за една от най-големите финансови институции в света,
01:26
where I lead sustainable investing.
28
86680
2136
където ръководя инвестирането в устойчива среда.
01:28
Now, these institutions are like tankers,
29
88840
2416
Тези институции са като едни танкери,
01:31
and working inside of them,
30
91280
1416
работейки в системите им
01:32
I've come to appreciate what large wakes they can leave,
31
92720
3616
съм успяла да оценя какви огромни дири могат да оставят след себе си
01:36
and I've become convinced
32
96360
1296
и съм се убедила,
01:37
that the institution of the global capital markets,
33
97680
2736
че институцията на световните капиталови пазари,
01:40
the nearly 290 trillion dollars of stocks and bonds in the world,
34
100440
4896
близо 290-те трилиона долара в акции и облигации по света,
01:45
that that may be one of our most powerful forces
35
105360
2856
че всичко това може да е една от най-могъщите сили,
01:48
for positive social change at our disposal,
36
108240
2576
която бихме могли да впрегнем за положителна социална промяна,
01:50
if we ask it to be.
37
110840
1240
ако поискаме.
01:52
Now, I know some of you are thinking,
38
112920
1856
Сега, знам, че някои от вас си мислят:
01:54
global capital markets, positive social change,
39
114800
2496
световни капиталови пазари, положителна социална промяна,
01:57
not usually in the same sentence or even the same paragraph.
40
117320
3816
тези две неща обичайно не присъстват в едно и също изречение или дори параграф.
02:01
I think many people think of the capital markets
41
121160
2336
Мисля, че много хора възприемат капиталовите пазари
02:03
kind of like an ocean.
42
123520
1296
като нещо, подобно на океан.
02:04
It's a vast, impersonal, uncaring force of nature
43
124840
3816
Обширна, безлична, безразлична към нас природна сила,
02:08
that is not affected by our wishes or desires.
44
128680
2656
която не се повлиява от нашите молби или желания.
02:11
So the best that our little savings accounts
45
131360
2336
Така че най-доброто, което малката ни банкова сметка
02:13
or retirement accounts can do
46
133720
1696
или пенсионен влог могат да направят,
02:15
is to try to catch some waves in the good cycles
47
135440
2576
е да опитат да подхванат някоя вълна по време на възход
02:18
and hope that we don't get inundated in the turbulent ones,
48
138040
2761
и да се надяват да не бъдат завлечени и потопени от по-бурните такива,
02:20
but certainly our decisions on how to steer our little retirement accounts
49
140826
4230
но определено решенията ни накъде да насочим малките си пенсионни фондове
02:25
don't affect the tides,
50
145080
1496
не повлияват теченията,
02:26
don't change the shape or size or direction of the waves.
51
146600
3400
не променят формата или размера, или посоката на вълните.
02:31
But why is that?
52
151800
1216
Но защо това е така?
02:33
Because actually, one third of this ocean of capital
53
153040
3336
Тъй като всъщност една трета от този океан от капитал
02:36
actually belongs to individuals like us,
54
156400
3616
действително принадлежи на индивиди като нас
и повечето от останалата част от капиталовите пазари
02:40
and most of the rest of the capital markets
55
160040
2056
02:42
is controlled by the institutions that get their power and authority
56
162120
3216
се контролира от институциите, които черпят силата и пълномощията си,
02:45
and their capital from us,
57
165360
1776
и капитала си от нас,
02:47
as members, participants, beneficiaries, shareholders or citizens.
58
167160
4136
бидейки членове, участници, бенефициенти, акционери и граждани.
02:51
So if we are the ultimate owners of the capital markets,
59
171320
2840
Така че, ако ние сме крайните собственици на капиталовите пазари,
02:55
why aren't we able to make our voices heard?
60
175240
2120
защо да не можем да направим така, че гласът ни да се чува?
02:58
Why can't we make some waves?
61
178360
1560
Защо да не можем да направим малко вълни?
03:00
So let me ask you a different question:
62
180960
1896
И така, нека ви задам друг въпрос:
03:02
did any of you buy fair trade coffee
63
182880
2216
някой купи ли си кафе, предмет на справедлива търговия,
03:05
the last time you were at a supermarket or at Starbucks?
64
185120
2656
последния път, когато бяхте в супермаркета или в Старбъкс?
03:07
OK. Do any of you go to the restaurant
65
187800
2416
Добре. Някои от вас отиват ли в ресторант,
03:10
and order the sustainably farmed trout
66
190240
2656
поръчвайки развъдената по методите на устойчивото земеделие пъстърва,
03:12
instead of the miso-glazed Chilean sea bass
67
192920
2536
вместо глазирания с мисо чилйски лаврак,
03:15
that you really wish you could have?
68
195480
1720
който всъщност ви се иска да хапнете?
03:17
Do any of you drive hybrid cars or even electric cars?
69
197960
2880
Някои от вас карат ли хибриди или дори електрически коли?
03:21
So why do we do these things?
70
201440
2096
Защо правим всички тези неща?
03:23
Right? One electric car doesn't amount to much in a fleet of 1.2 billion
71
203560
3856
Нали? Една електрическа кола не е много сред редиците от 1,2 милиарда
03:27
combustion engine vehicles.
72
207440
1480
превозни средства с двигатели с вътрешно горене.
03:29
One fish is just one fish in the sea.
73
209760
2680
Една риба е просто една риба в морето.
03:33
And one cup of coffee
74
213160
2176
И една чаша кафе
03:35
doesn't amount to a hill of beans in this crazy world.
75
215360
2560
не се равнява на цяла камара зърна в този луд свят.
03:39
But we do these things because we believe they matter,
76
219400
2536
Но правим всички тези неща, защото вярваме, че имат значение,
03:41
that our actions add up,
77
221960
1256
че действията ни се натрупват,
03:43
that our choices might influence others
78
223240
1896
че нашият избор може да повлияе на избора на други
03:45
and collectively, what an impact we can have.
79
225160
2160
и колективно - какво влияние бихме имали само.
03:48
So, in my bag I have a coffee mug that I bought a couple of years ago.
80
228440
3416
И така, в чантата си имам чаша за кафе, която купих преди няколко години.
03:51
It's a reusable mug. It has all these things printed on it.
81
231880
2936
За многократна употреба е. Има страхотни неща, нарисувани по нея.
03:54
Look at some of the things that are on it, that it says.
82
234840
3096
Погледнете някои от тях, вижте какво казват:
03:57
"This one cup can be used again and again."
83
237960
2536
"Тази една единствена чаша може да се използва отново и отново."
04:00
"This one cup may inspire others to use one too."
84
240520
3856
"Тази една единствена чаша би вдъхновила други също да използват само една чаша."
04:04
"This one cup helps save the planet."
85
244400
2296
"Тази една единствена чаша помага да опазим планетата."
04:06
I had no idea this plastic cup was so powerful.
86
246720
2456
Нямах представа, че тази чаша била толкова могъща.
04:09
(Laughter)
87
249200
1096
(Смях)
04:10
So why do we think that our choice
88
250320
1896
И защо тогава мислим, че изборът ни
04:12
of a four dollar shade-grown fair trade artisanal cup of coffee
89
252240
3816
на чаша занаятчийско кафе за 4 долара, растяло на сянка и продадено справедливо,
04:16
in a reusable mug matters,
90
256080
2176
налято в чаша за многократна употреба, има значение,
04:18
but what we do with 4,000 dollars in our investment account
91
258280
2762
а това какво правим с 4000 долара в инвестиционната си сметка
04:21
for our IRA doesn't?
92
261066
1400
за пенсионния ни фонд, няма?
04:23
Why can't we tell the supermarket and the capital markets
93
263800
3096
Защо да не можем да заявим на супермаркетите и на капиталовите пазари,
04:26
that we care,
94
266920
1416
че ни е грижа,
04:28
that we care about fair labor standards,
95
268360
2256
че ни е грижа за справедливите условия на труд,
04:30
that we care about sustainable production methods
96
270640
2336
че ни е грижа за устойчивите методи на производство
04:33
and about healthy communities?
97
273000
1856
и за общности, които да са здрави?
04:34
Why aren't we voting with our investment dollars,
98
274880
3016
Защо не гласуваме с парите си за инвестиции,
04:37
but we would vote with our lattes?
99
277920
1640
но гласуваме с латето, което пием?
04:40
So I think it has something to do with the myths,
100
280520
3216
Мисля, че има нещо общо с митовете,
04:43
the fables that we all carry around in our collective consciousness.
101
283760
3216
басните, които всички ние носим в колективното си съзнание.
Помните ли приказката на братя Грим за вълшебното гърне?
04:47
Do you remember the Grimm's fairy tale about the magic porridge pot?
102
287000
3576
04:50
If you said to the pot, "Boil, little pot, boil,"
103
290600
2376
Ако кажете на гърнето: "Ври, гърненце, ври!",
04:53
it would fill up with sweet porridge.
104
293000
2296
ще се напълни догоре със сладка каша.
04:55
And if you said, "Stop, little pot, stop,"
105
295320
2096
Ако кажете: "Спри, гърненце, спри!",
04:57
it would stop.
106
297440
1200
то ще спре.
04:59
But if you got the words wrong, it wouldn't listen,
107
299440
3176
Но ако сбъркате думите, то няма да ви слуша
05:02
and things could go terribly awry.
108
302640
1760
и нещата могат ужасно да се объркат.
05:05
So I think when it comes to markets,
109
305640
1736
Така че според мен, когато става въпрос за пазари,
05:07
we have a little bit of a similar fable in our heads.
110
307400
2496
поддържаме подобна басня в главите си.
05:09
We believe that the markets is this magic pot
111
309920
2336
Вярваме, че пазарите са това вълшебно гърне,
05:12
that obeys only one command:
112
312280
1856
което се подчинява само на една команда:
05:14
make more money.
113
314160
2040
"Прави повече пари!".
05:16
Only those words said exactly that way
114
316920
2896
Само тези думи, казани точно по този начин,
05:19
will make the pot fill up with gold.
115
319840
1840
ще накарат гърнето да се напълни със злато.
05:22
Add in some extra words like "protect the environment,"
116
322640
3336
И при някои допълнителни думи като "пази околната среда"
заклинанието може да не работи.
05:26
the spell might not work.
117
326000
1640
05:28
Put in the wrong words like "promote social justice,"
118
328400
2760
Кажете ли грешните думи като "промотирай социална справедливост",
05:32
and you might see your gold coins shrink
119
332560
2016
може и да видите златните ви монети да се свиват
05:34
or even vanish entirely, according to this fable.
120
334600
2840
или дори напълно да изчезват, също като в приказката.
05:38
So we asked people, what do you really think?
121
338440
2776
Така че попитахме хората: "Какво мислите в действителност?"
05:41
And we actually went out and polled a thousand individual investors,
122
341240
4216
Наистина излязохме навън и анкетирахме хиляда индивидуални инвеститори,
05:45
and we found something fascinating.
123
345480
2016
и открихме нещо удивително.
05:47
Overwhelmingly,
124
347520
1496
Преобладаващо,
05:49
people wanted to add those extra words into the formula.
125
349040
3616
хората искаха да добавят тези допълнителни думи към магическата формула.
05:52
71 percent of people said yes,
126
352680
3056
71 процента от хората отвърнаха с "Да",
05:55
they were interested in sustainable investing,
127
355760
2576
бяха заинтересовани от устойчиво инвестиране,
05:58
which we define as taking the best in class investment process
128
358360
2936
което определяме като да използваш най-доброто от инвестиционните си знания,
06:01
that you already have traditionally
129
361320
1736
които традиционно си получил,
06:03
and adding in the extra information you get
130
363080
2056
и да добавиш допълнителната информация, която имаш,
06:05
when you think about the environment and society and good governance.
131
365160
3256
мислейки за околната среда и обществото, и доброто управление.
06:08
71 percent wanted that.
132
368440
1736
71 процента искаха това.
06:10
72 percent said that they believe that companies who did that
133
370200
3656
72 процента казаха, че вярват, че компании, които правят това,
06:13
would actually do better financially.
134
373880
1816
всъщност биха се справили по-добре финансово.
06:15
So people really do believe that you can do well by doing good.
135
375720
3656
Така че хората наистина вярват, че можеш да си успешен, вършейки добри дела.
06:19
But here was the weird thing:
136
379400
1416
Но ето кое е странно:
06:20
54 percent of the people
137
380840
1536
54 процента от хората
06:22
still said if they put their money in those kinds of stocks,
138
382400
4176
все пак казаха, че ако сложат парите си в този тип акции,
06:26
they thought that they would make less money.
139
386600
2120
мислят, че ще правят по-малко пари.
06:29
So is it true?
140
389880
1616
Е, вярно ли е това?
06:31
Do you get less sweet porridge if you invest in shade-grown coffee
141
391520
3776
Получаваш ли по-малко каша, ако инвестираш в кафе, отгледано на сянка,
06:35
instead of drinking it?
142
395320
1240
вместо да го пиеш?
06:37
Well, you know, the investors in companies like Burt's Bees
143
397840
3176
Е, знаете ли, инвеститорите в компании като Пчелите на Бърт
или Бен и Джерис не биха казали това.
06:41
or Ben & Jerry's wouldn't say so.
144
401040
1776
06:42
Right? Both of those started out as small, socially conscious companies
145
402840
3976
Нали? И двете компании стартираха като малки, социално отговорни компании,
06:46
that ended up becoming so popular with consumers
146
406840
3136
които в последствие станаха толкова популярни сред потребителите,
06:50
that the giants Unilever and Clorox bought them
147
410000
3056
че гигантите Униливър и Клорокс ги купиха
06:53
for hundreds of millions of dollars
148
413080
2160
за стотици милиони долара
06:55
each.
149
415880
1200
всяка.
06:57
But here's the important thing.
150
417840
1536
Но ето го и важното нещо.
06:59
Those corporations realized
151
419400
1336
Тези корпорации осъзнаха,
07:00
that if they wanted to protect the value of their investments,
152
420760
2936
че ако искат да защитят стойността на инвестициите в тях,
07:03
they had to preserve that socially conscious mission.
153
423720
2496
трябва да запазят тази социално отговорна мисия.
07:06
If they didn't keep adding in those extra words
154
426240
2216
Ако бяха престанали да добавят тези допълнителни думи
07:08
of environmentally friendly and socially conscious,
155
428480
2416
за опазване на околната среда и социална отговорност,
07:10
those brands wouldn't make more money.
156
430920
2080
марките нямаше да направят повече пари.
07:14
But maybe this is just the exception the proves the rule, right?
157
434440
3336
Но може би това е изключението, което потвърждава правилото, нали?
07:17
The serious companies that fund our economy
158
437800
2536
Сериозните компании, които финансират нашата икономика,
07:20
and that fund our retirements and that really make the world go round,
159
440360
3296
и които финансират пенсионирането ни и които наистина задвижват света,
07:23
they need to stick to making more money.
160
443680
2440
те се нуждаят да продължават да правят повече пари.
07:26
So, Harvard Business School actually researched this,
161
446960
2696
Бизнес училището на университета Харвард всъщност проучиха това
07:29
and they found something fascinating.
162
449680
1762
и откриха нещо удивително.
07:31
If you had invested a dollar 20 years ago
163
451466
2630
Ако бяхте инвестирали един долар преди 20 години
07:34
in a portfolio of companies
164
454120
1656
в портфолио от компании,
07:35
that focused narrowly on making more money
165
455800
2216
които се фокусират само върху правенето на пари,
07:38
quarter by quarter,
166
458040
1936
тримесечие след тримесечие,
07:40
that one dollar
167
460000
1416
този един долар
07:41
would have grown to 14 dollars and 46 cents.
168
461440
3856
е щял да нарасне до 14 долара и 46 цента.
07:45
That's not bad until you consider
169
465320
2256
Това не е зле, докато не видите,
07:47
that if instead you'd invested that same dollar
170
467600
3016
че ако вместо това бяхте инвестирали този долар
07:50
in a portfolio of companies
171
470640
1656
в портфолио от компании,
07:52
that focused on growing their business
172
472320
1810
които се фокусират върху растеж на бизнеса
07:54
and on the most important environmental and social issues,
173
474154
3240
и върху най-наболелите природни и социални проблеми,
07:58
that one dollar would have grown
174
478040
2176
този долар щеше да е нараснал
08:00
to 28 dollars and 36 cents.
175
480240
3440
до 28 долара и 36 цента,
08:04
almost twice as much sweet porridge.
176
484240
2896
почти два пъти повече сладка каша.
08:07
Now, let's be clear, they didn't make that outperformance
177
487160
2976
Сега, нека да сме точни, те не са постигнали този по-добър резултат,
08:10
by giving away money to seem like a nice corporate citizen.
178
490160
2896
раздавайки пари, за да изглеждат като добри компании пред гражданите.
08:13
They did it by focusing on the things that matter to their business,
179
493080
3216
Постигнали са го, фокусирайки се върху нещата, които са важни за бизнеса,
08:16
like wasting less energy and water
180
496320
2416
като харчене на по-малко енергия и вода
08:18
in their manufacturing processes;
181
498760
1776
за производствените им процеси,
08:20
like making sure the CEO contracts had the CEOs incentivized
182
500560
3376
подсигурявайки се, че стимулират финансово управленския си състав
08:23
for the long-term results of the company and the communities they served,
183
503960
3456
за постигане на дългосрочни резултати за компанията и общността, на която служи,
08:27
not just quarterly results;
184
507440
1376
не само на резултати за тримесечие,
08:28
or building a first class culture
185
508840
2296
или създавайки първокласна култура,
08:31
that would have higher employee loyalty,
186
511160
2336
в която да има по-висока лоялност у служителите,
08:33
retention and productivity.
187
513520
1960
ангажираност и продуктивност.
08:36
Now, Harvard's not alone.
188
516480
1256
Харвард не са единствените.
08:37
Oxford also did a research study where they examined 120 different studies
189
517760
4016
Оксфорд също направиха проучване, в което проучиха 120 различни случая,
08:41
looking at the effect of sustainability and economic results,
190
521800
3456
разглеждайки ефектът от устойчивостта и икономическите резултати,
08:45
and they found time and time and time again
191
525280
2776
и откриваха отново, и отново, и отново,
08:48
that the companies that cared about these kinds of important things
192
528080
3856
че компаниите, които полагат грижи за тези важни неща,
08:51
actually had better operational efficiency,
193
531960
2040
всъщност имат по-висока оперативна ефективност,
08:54
lower cost of capital
194
534600
1816
по-ниска цена на капитала,
08:56
and better performance in their stock price.
195
536440
2240
както и акциите им се търгуват по-добре на стоковата борса.
08:59
And then there's Al Gore.
196
539320
1536
А после имаме и Ал Гор.
09:00
So 20 years ago, when I worked for Al Gore in the White House,
197
540880
2936
Преди 20 години, когато работех за Ал Гор в Белия дом,
09:03
he was one of the early pioneers pleading with businesses and governments
198
543840
3456
той беше един от ранните пионери, пледиращ към бизнеса и правителствата
09:07
to pay attention to the challenges of climate change.
199
547320
2696
да обръщат внимание на проблемите от промяната на климата.
09:10
Post-White House, he opened an investment firm called Generation,
200
550040
3048
След работата си в Белия дом той отвори инвестиционната компания Generation,
09:13
where he baked environmental sustainability and other things
201
553112
3264
където поставяше устойчивостта на околната среда и други фактори
09:16
right into the core investment process.
202
556400
1880
в основата на инвестиционния процес.
09:18
And at the time there was a good bit of skepticism about his views.
203
558840
3656
По онова време към неговите възгледи имаше доста скептицизъм.
09:22
Ten years later, his track record is one more proof point
204
562520
3736
Десет години по-късно опитът му е поредното доказателство за това,
09:26
that sustainable investing done right can be sound investing.
205
566280
3696
че устойчивото инвестиране, извършено правилно, може да бъде добро инвестиране.
09:30
Far from making less sweet porridge
206
570000
1856
Далече от правенето на по-малко сладка каша,
09:31
because he added sustainability into the mix,
207
571880
2376
тъй като той добави устойчивостта към микса,
09:34
he actually significantly outperformed the benchmark.
208
574280
2680
всъщност надмина постигнатото до тогава на инвестиционния пазар.
09:37
Now, sustainable investing,
209
577560
1536
Сега, устойчивото инвестиране,
09:39
the good news is it doesn't require a magic spell
210
579120
2880
добрата новина е, че не изисква да се прави магическо заклинание,
09:42
and it doesn't require some investment secret,
211
582920
3176
и не изисква познаването на някакви инвестиционни тайни,
09:46
and it's not just for the elite.
212
586120
1576
и не е само за елита.
09:47
It is not just about private equity for billionaires.
213
587720
3496
Не става въпрос само за дялови участия на милиардери.
09:51
It's not just groovy-sounding investments like clean technology
214
591240
2953
Не е само странно звучащи инвестиции като чистите технологии
09:54
or microfinance in emerging markets
215
594217
1696
или микрофинансирането в нововъзникнали пазари
09:55
or artisanal bakeries in Brooklyn.
216
595937
2223
или пекарни в Бруклин за ръчно направен хляб.
09:59
It's about stocks and bonds and Fortune 500 companies.
217
599000
3016
Става въпрос за акции и облигации и за компании от Fortune 500.
10:02
It's about mutual funds.
218
602040
1216
Става въпрос за взаимни фондове.
10:03
It's about all the things
219
603280
1456
Става въпрос за всички неща,
10:04
we already see in the market today.
220
604760
2160
които вече виждаме на пазарите днес.
10:07
So here's why I'm convinced
221
607520
1976
Ето защо аз съм убедена,
10:09
that we collectively have the power
222
609520
2136
че ние колективно имаме силата
10:11
to make sustainable investing the new normal.
223
611680
3080
да превърнем устойчивото инвестиране в новото нормално явление.
10:15
First, the proof points are coming out all the time
224
615560
4216
Първо, доказателства се появяват през цялото време,
10:19
that sustainable investing done right,
225
619800
2016
че правилно извършено устойчиво инвестиране,
10:21
preserving all the same good principles of investing,
226
621840
3216
запазвайки всички други познати добри принципи на инвестирането,
10:25
the traditional sphere, can pay.
227
625080
1960
традиционната сфера, може да се отплати.
10:27
It makes sense.
228
627520
1816
В него има логика.
10:29
Secondly,
229
629360
1416
Второ,
10:30
the biggest obstacle standing in our way
230
630800
2136
най-голямата пречка по пътя ни
10:32
may actually just be in our heads.
231
632960
2040
може да се окаже само в главите ни.
10:35
We just need to let go of that myth
232
635520
2056
Просто трябва да се отърсим от мита,
10:37
that if you add your values into your investment thinking,
233
637600
4256
че ако прибавим ценностите си към инвестиционното си мислене,
10:41
that you get less sweet porridge.
234
641880
1616
ще получим по-малко сладка каша.
10:43
And once you get rid of the fable,
235
643520
1656
Веднъж щом се отървете от мита,
10:45
you can actually start appreciating those facts we've been talking about.
236
645200
3456
можете реално да започнете да оценявате фактите, които споменахме.
10:48
And third, the future is already here.
237
648680
1976
И трето, бъдещето вече е тук.
10:50
Sustainable investment today is a 20 trillion dollar market
238
650680
2976
Устойчивото инвестиране днес е пазар от 20 трилиона долара
10:53
and it's the fastest-growing segment of the investment industry.
239
653680
3376
и е най-бързо развиващият се сегмент от инвестиционната индустрия.
10:57
In the United States, it has grown enormously, as you can see.
240
657080
3216
В Щатите се е разраснало значително, както можете да видите.
11:00
It now represents one out of every six dollars
241
660320
2696
Сега представлява 1 от всеки 6 долара,
които се управляват професионално в САЩ.
11:03
under professional management in the United States.
242
663040
2400
11:06
So what are we waiting for?
243
666400
1320
Така че какво чакаме?
11:09
For me, it goes back to the inspiration that I received from my mother.
244
669160
3334
За мен нещата се свеждат до вдъхновението, което получих от майка си.
11:13
She knew that she wanted a life
245
673240
1536
Тя знаеше, че иска живот,
11:14
where she would have the freedom to make her own choices
246
674800
2640
в който ще има свободата да прави собствени избори
11:18
and to have her voice heard and write her own story.
247
678280
3216
и гласът ѝ ще бъде чут, и ще пише собствената си история.
11:21
She was passionate about that goal
248
681520
2456
Страстно преследваше тази цел
11:24
and she was clear that she would let no army, no obstacle,
249
684000
3616
и беше категорична, че няма да позволи на никоя армия, на никое препятствие,
11:27
no big institution stand in her way.
250
687640
2520
на никоя голяма институция, да застанат на пътя ѝ.
11:31
She made it to the States,
251
691040
1856
Успя да стигне до САЩ
11:32
and she became a teacher,
252
692920
1736
и стана учител,
11:34
an award-winning author
253
694680
1696
награждаван писател
11:36
and a mother,
254
696400
1256
и майка,
11:37
and ended up sending her daughters to Harvard.
255
697680
2696
и в крайна сметка изпрати дъщерите си да учат в Харвард.
11:40
And these days, you can tell that she is amply comfortable
256
700400
3096
И тези дни се вижда, че се чувства съвсем комфортно
11:43
holding court in the most powerful institutions in the world.
257
703520
4056
да се изявява в най-влиятелните институции по света.
11:47
It seems almost too prophetic
258
707600
1896
Изглежда почти прекалено пророческо,
11:49
that her name in Korean means
259
709520
2296
че името ѝ на корейски значи
11:51
"passionate clarity."
260
711840
1280
"страстна яснота".
11:54
Passionate clarity:
261
714280
1656
Страстна яснота:
11:55
that's what I think we need to drive change.
262
715960
2776
това е, от което мисля, че имаме нужда, за да постигнем промяна.
11:58
Passion about the change we want to see in the world,
263
718760
3336
Страст към промяната, която искаме да видим в света,
12:02
and clarity that we are able to help chart the course.
264
722120
3640
и яснота за това, че можем да помогнем за начертаването на пътя.
12:06
We have more opportunity today than ever before
265
726520
2976
Имаме възможността днес, повече от когато и да е било преди,
12:09
to make choices.
266
729520
1240
да правим избор.
12:11
We have more power than ever before to make our voices heard.
267
731160
3880
Притежаваме повече власт, от когато и да е било, за това гласът ни да бъде чут.
12:16
So change your perspective.
268
736800
2320
Така че променете схващанията си.
12:20
Vote with your small change.
269
740240
1696
Гласувайте с малката си промяна.
12:21
Invest in the change you want to see in the world.
270
741960
2880
Инвестирайте в промяната, която искате да видите в света.
12:25
Change the fables
271
745800
1776
Сменете митовете
12:27
and change the markets.
272
747600
1240
и сменете пазарите.
12:29
Thank you.
273
749280
1216
Благодаря ви.
12:30
(Applause)
274
750520
2800
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7