How to make a profit while making a difference | Audrey Choi

106,857 views ・ 2016-03-16

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Johana Kapošváryová Korektor: Nicole AguilaAurum
00:13
I believe big institutions
0
13040
2016
Věřím, že velké instituce mají jedinečný potenciál něco změnit
00:15
have unique potential to create change,
1
15080
2616
00:17
and I believe that we as individuals
2
17720
1976
a taky věřím, že my, jako jednotlivci
00:19
have unique power
3
19720
1296
máme jedinečnou moc ovlivnit směr, kterým se tyto instituce vydají.
00:21
to influence the direction that those institutions take.
4
21040
2720
00:24
Now, these beliefs did not come naturally to me,
5
24720
2336
Tyto myšlenky se ale ve mě nezrodily samy od sebe,
00:27
because trusting big institutions,
6
27080
2576
protože věřit velkým institucím nepatří k našemu rodinnému dědictví.
00:29
not really part of my family legacy.
7
29680
1800
00:32
My mother escaped North Korea
8
32640
2096
Moje matka utekla ze Severní Korey, když jí bylo 10 let.
00:34
when she was 10 years old.
9
34760
1856
00:36
To do so, she had to elude every big institution in her life:
10
36640
4016
Při tom se musela vyhýbat každé velké instituci:
00:40
repressive governments, occupying armies
11
40680
2856
represivní vládě, okupačním armádám
00:43
and even armed border patrols.
12
43560
1920
a dokonce ozbrojeným hraničním hlídkám.
00:46
Later, when she decided she wanted to emigrate to the United States,
13
46720
3696
Když se později rozhodla emigrovat do USA, musela se vzepřít celé kultuře,
00:50
she had to defy an entire culture
14
50440
2056
00:52
that said the girls would never be the best and brightest.
15
52520
3520
která tvrdila, že dívky nikdy nemohou být ty nejlepší a nejchytřejší.
00:56
Only because her name happens to sound like a boy's
16
56680
2936
Jenom díky tomu, že měla chlapecky znějící jméno,
00:59
was she able to finagle her way into the government immigration exam
17
59640
3256
proklouzla k vládní imigrační zkoušce, aby se dostala do USA.
01:02
to come to the United States.
18
62920
1600
01:05
Because of her bravery and passion,
19
65600
2376
Díky její odvážlivosti a nadšení,
01:08
I've had all the opportunities that she never did,
20
68000
2856
jsem měla takové možnosti, jako ona nikdy
01:10
and that has made my story so different.
21
70880
2520
a proto je můj příběh tak odlišný.
01:14
Instead of running away from big institutions,
22
74080
2376
Vládním institucím jsem neutíkala, naopak jsem jim vlastně běžela naproti.
01:16
I've actually run toward them.
23
76480
1816
01:18
I've had the chance over the course of my career
24
78320
2256
V průběhu kariéry jsem měla možnost pracovat
01:20
to work for The Wall Street Journal,
25
80600
1816
pro The Wall Street Journal,
01:22
the White House
26
82440
1216
Bílý dům
01:23
and now one of the largest financial institutions in the world,
27
83680
2976
a momentálně řídím udržitelné investice
01:26
where I lead sustainable investing.
28
86680
2136
v jedné z největších finančních institucí na světě.
01:28
Now, these institutions are like tankers,
29
88840
2416
Tyto instituce jsou jako tankery
01:31
and working inside of them,
30
91280
1416
a díky práci v nich si cením obrovské stopy, kterou mohou zanechat.
01:32
I've come to appreciate what large wakes they can leave,
31
92720
3616
01:36
and I've become convinced
32
96360
1296
Tato práce mě utvrdila v tom, že instituce globálních kapitálových trhů,
01:37
that the institution of the global capital markets,
33
97680
2736
01:40
the nearly 290 trillion dollars of stocks and bonds in the world,
34
100440
4896
necelých 290 bilionů dolarů akcií a dluhopisů na světě,
01:45
that that may be one of our most powerful forces
35
105360
2856
mohou být jedním z nejmocnějších nástrojů pro pozitivní sociální změnu,
01:48
for positive social change at our disposal,
36
108240
2576
kterou máme k dispozici, budeme-li chtít.
01:50
if we ask it to be.
37
110840
1240
01:52
Now, I know some of you are thinking,
38
112920
1856
Někteří si možná říkáte,
01:54
global capital markets, positive social change,
39
114800
2496
"globální kapitálové trhy a pozitivní sociální změna
01:57
not usually in the same sentence or even the same paragraph.
40
117320
3816
v jedné větě nebo dokonce odstavci?"
02:01
I think many people think of the capital markets
41
121160
2336
Mnoho lidí vidí kapitálové trhy jako oceán.
02:03
kind of like an ocean.
42
123520
1296
02:04
It's a vast, impersonal, uncaring force of nature
43
124840
3816
Je ohromný, neosobní, je to bezcitná přírodní síla,
02:08
that is not affected by our wishes or desires.
44
128680
2656
která není ovlivněna našimi přáními nebo tužbami.
02:11
So the best that our little savings accounts
45
131360
2336
To nejlepší, co mohou naše drobné spořící či penzijní účty udělat,
02:13
or retirement accounts can do
46
133720
1696
02:15
is to try to catch some waves in the good cycles
47
135440
2576
je snažit se zachytit vlny dobrých období
02:18
and hope that we don't get inundated in the turbulent ones,
48
138040
2761
a doufat, že se neutopíme v těch špatných,
02:20
but certainly our decisions on how to steer our little retirement accounts
49
140826
4230
ale naše rozhodnutí o řízení svých účtů
02:25
don't affect the tides,
50
145080
1496
určitě neovlivňují příliv a odliv, nemění tvar, velikost či směr těchto vln.
02:26
don't change the shape or size or direction of the waves.
51
146600
3400
02:31
But why is that?
52
151800
1216
Ale proč tomu tak je?
02:33
Because actually, one third of this ocean of capital
53
153040
3336
Protože třetina toho kapitálového oceánu patří jedincům, jako jsme my
02:36
actually belongs to individuals like us,
54
156400
3616
02:40
and most of the rest of the capital markets
55
160040
2056
a většina ostatních kapitálových trhů je kontrolována institucemi,
02:42
is controlled by the institutions that get their power and authority
56
162120
3216
které od nás získávají svou sílu, autoritu a kapitál,
02:45
and their capital from us,
57
165360
1776
02:47
as members, participants, beneficiaries, shareholders or citizens.
58
167160
4136
od nás členů, účastníků, příjemců, akcionářů či obyvatel.
02:51
So if we are the ultimate owners of the capital markets,
59
171320
2840
Když jsme tedy koneční vlastníci kapitálových trhů,
02:55
why aren't we able to make our voices heard?
60
175240
2120
proč nejsme schopni se prosadit?
02:58
Why can't we make some waves?
61
178360
1560
Proč nemůžeme způsobit vlnění?
03:00
So let me ask you a different question:
62
180960
1896
Dovolte mi položit jinou otázku:
03:02
did any of you buy fair trade coffee
63
182880
2216
koupil si někdo z vás fair trade kávu,
03:05
the last time you were at a supermarket or at Starbucks?
64
185120
2656
při poslední návštěvě supermarketu nebo Starbucks?
03:07
OK. Do any of you go to the restaurant
65
187800
2416
Dobrá.
Objednává si někdo z vás v restauraci pstruha chovaného udržitelným způsobem
03:10
and order the sustainably farmed trout
66
190240
2656
03:12
instead of the miso-glazed Chilean sea bass
67
192920
2536
když byste si o moc raději dali Chilského mořského vlka?
03:15
that you really wish you could have?
68
195480
1720
03:17
Do any of you drive hybrid cars or even electric cars?
69
197960
2880
Řídí někdo z vás hybridní nebo elektrické auto?
03:21
So why do we do these things?
70
201440
2096
Proč takové věci děláme?
03:23
Right? One electric car doesn't amount to much in a fleet of 1.2 billion
71
203560
3856
Co je jedno elektrické auto v zástupu 1,2 miliard aut se spalovacími motory?
03:27
combustion engine vehicles.
72
207440
1480
03:29
One fish is just one fish in the sea.
73
209760
2680
Jedna ryba je jen jednou rybou v moři.
03:33
And one cup of coffee
74
213160
2176
A v tomhle šíleném světě se šálek kávy nerovná hromadě zrn.
03:35
doesn't amount to a hill of beans in this crazy world.
75
215360
2560
03:39
But we do these things because we believe they matter,
76
219400
2536
Ale děláme to, protože věříme, že je to důležité, že se naše snaha počítá,
03:41
that our actions add up,
77
221960
1256
03:43
that our choices might influence others
78
223240
1896
že naše rozhodnutí mohou ovlivnit ostatní a že společně můžeme mít opravdový vliv.
03:45
and collectively, what an impact we can have.
79
225160
2160
03:48
So, in my bag I have a coffee mug that I bought a couple of years ago.
80
228440
3416
V kabelce mám hrnek na kafe, který jsem před pár lety koupila.
03:51
It's a reusable mug. It has all these things printed on it.
81
231880
2936
Je znovu použitelný a potištěný. Podívejte se, co je na něm napsáno.
03:54
Look at some of the things that are on it, that it says.
82
234840
3096
03:57
"This one cup can be used again and again."
83
237960
2536
"Tento hrnek se dá opakovaně používat."
04:00
"This one cup may inspire others to use one too."
84
240520
3856
"Tento hrnek může inspirovat ostatní, aby taky takový používali."
04:04
"This one cup helps save the planet."
85
244400
2296
"Tento hrnek pomáhá chránit planetu."
04:06
I had no idea this plastic cup was so powerful.
86
246720
2456
Netušila jsem, že plastový hrnek může být tak mocný.
04:09
(Laughter)
87
249200
1096
(smích)
04:10
So why do we think that our choice
88
250320
1896
Proč si tedy myslíme, že záleží na naší volbě
04:12
of a four dollar shade-grown fair trade artisanal cup of coffee
89
252240
3816
koupit ve stínu pěstovanou fair trade kávu za 4 dolary ve znovu použitelném hrnku,
04:16
in a reusable mug matters,
90
256080
2176
04:18
but what we do with 4,000 dollars in our investment account
91
258280
2762
ale ne na tom, co děláme se 4.000 dolary na investičních účtech na důchod?
04:21
for our IRA doesn't?
92
261066
1400
04:23
Why can't we tell the supermarket and the capital markets
93
263800
3096
Proč nemůžeme říct supermarketu a kapitálovému trhu,
04:26
that we care,
94
266920
1416
že se zajímáme,
04:28
that we care about fair labor standards,
95
268360
2256
že záleží na spravedlivých standardech práce,
04:30
that we care about sustainable production methods
96
270640
2336
na udržitelných metodách produkce a na zdravé komunitě?
04:33
and about healthy communities?
97
273000
1856
04:34
Why aren't we voting with our investment dollars,
98
274880
3016
Proč svými investičními dolary nevolíme, ale svým latte bychom volili?
04:37
but we would vote with our lattes?
99
277920
1640
04:40
So I think it has something to do with the myths,
100
280520
3216
Asi to má co do činění s mýty a pověrami, které si kolektivně neseme ve vědomí.
04:43
the fables that we all carry around in our collective consciousness.
101
283760
3216
04:47
Do you remember the Grimm's fairy tale about the magic porridge pot?
102
287000
3576
Pamatujete si na pohádku bratří Grimmů 'Hrnečku vař'?
04:50
If you said to the pot, "Boil, little pot, boil,"
103
290600
2376
Když jste hrnečku řekli "Hrnečku vař!", naplnil se sladkou kaší.
04:53
it would fill up with sweet porridge.
104
293000
2296
04:55
And if you said, "Stop, little pot, stop,"
105
295320
2096
A pokud jste řekli "Hrnečku, dost!", tak přestal vařit.
04:57
it would stop.
106
297440
1200
04:59
But if you got the words wrong, it wouldn't listen,
107
299440
3176
Ale pokud byste to řekli špatně, neuposlechl by vás,
05:02
and things could go terribly awry.
108
302640
1760
a to by mohla být pohroma.
05:05
So I think when it comes to markets,
109
305640
1736
Ohledně trhů máme zafixovanou podobnou pověru.
05:07
we have a little bit of a similar fable in our heads.
110
307400
2496
05:09
We believe that the markets is this magic pot
111
309920
2336
Věříme, že trh je magický hrneček, který poslouchá jen jediný příkaz:
05:12
that obeys only one command:
112
312280
1856
05:14
make more money.
113
314160
2040
"vydělávej více peněz".
05:16
Only those words said exactly that way
114
316920
2896
Jen tato slova, přesně takto řečená, přimějí hrneček naplnit se zlatem.
05:19
will make the pot fill up with gold.
115
319840
1840
05:22
Add in some extra words like "protect the environment,"
116
322640
3336
Přidejte slova typu "chránit prostředí",
05:26
the spell might not work.
117
326000
1640
a kouzlo už nebude fungovat.
05:28
Put in the wrong words like "promote social justice,"
118
328400
2760
Přidejte slova jako "podporujte sociální spravedlnost,"
05:32
and you might see your gold coins shrink
119
332560
2016
a zlato vám bude ubývat, nebo, podle mýtu, zmizí úplně.
05:34
or even vanish entirely, according to this fable.
120
334600
2840
05:38
So we asked people, what do you really think?
121
338440
2776
Zeptali jsme se lidí, co si opravdu myslí?
05:41
And we actually went out and polled a thousand individual investors,
122
341240
4216
Opravdu jsme dotazovali tisíce individuálních investorů,
05:45
and we found something fascinating.
123
345480
2016
a zjistili jsme něco fascinujícího.
05:47
Overwhelmingly,
124
347520
1496
Drtivá většina lidí chtěla do kouzelné formule přidat ta slova navíc.
05:49
people wanted to add those extra words into the formula.
125
349040
3616
05:52
71 percent of people said yes,
126
352680
3056
71% lidí řeklo, že ano, zajímají se o udržitelné investování,
05:55
they were interested in sustainable investing,
127
355760
2576
05:58
which we define as taking the best in class investment process
128
358360
2936
což definujeme jako investiční procesy, už obohacené o extra informaci
06:01
that you already have traditionally
129
361320
1736
06:03
and adding in the extra information you get
130
363080
2056
získanou, když myslíte na prostředí, společnost a dobrou vládu.
06:05
when you think about the environment and society and good governance.
131
365160
3256
06:08
71 percent wanted that.
132
368440
1736
Chtělo to 71%.
06:10
72 percent said that they believe that companies who did that
133
370200
3656
Podle 72% by si společnosti, které by to udělaly, vedly finančně lépe.
06:13
would actually do better financially.
134
373880
1816
06:15
So people really do believe that you can do well by doing good.
135
375720
3656
Takže lidí opravdu věří, že dělat dobro je prospěšné.
06:19
But here was the weird thing:
136
379400
1416
Ale teď přijde to podivné:
06:20
54 percent of the people
137
380840
1536
54% těchto lidí si myslí, že investováním do takových akcií by vydělali méně.
06:22
still said if they put their money in those kinds of stocks,
138
382400
4176
06:26
they thought that they would make less money.
139
386600
2120
06:29
So is it true?
140
389880
1616
Takže, je to pravda?
06:31
Do you get less sweet porridge if you invest in shade-grown coffee
141
391520
3776
Tím, že investujete do ve-stínu-pěstované kávy,
dostanete méně sladké kaše, než kdybyste tuto kávu pili?
06:35
instead of drinking it?
142
395320
1240
06:37
Well, you know, the investors in companies like Burt's Bees
143
397840
3176
Podle investorů v Burt's Bees nebo Ben & Jerry's tomu tak není.
06:41
or Ben & Jerry's wouldn't say so.
144
401040
1776
06:42
Right? Both of those started out as small, socially conscious companies
145
402840
3976
Obě firmy začaly jako malé, společensky uvědomělé firmy,
06:46
that ended up becoming so popular with consumers
146
406840
3136
které skončily mezi zákazníky tak populární,
06:50
that the giants Unilever and Clorox bought them
147
410000
3056
že je koupili giganti jako Unilever nebo Cloroxza
06:53
for hundreds of millions of dollars
148
413080
2160
za stovky milionů dolarů.
06:55
each.
149
415880
1200
Každou.
06:57
But here's the important thing.
150
417840
1536
Podstatné je, že těmto korporacím došlo,
06:59
Those corporations realized
151
419400
1336
07:00
that if they wanted to protect the value of their investments,
152
420760
2936
že pokud chtějí chránit hodnotu svých investic,
07:03
they had to preserve that socially conscious mission.
153
423720
2496
musí zachovat to společensky uvědomělé poslání.
Nevydělávaly by peníze, pokud by nepřidávaly slova
07:06
If they didn't keep adding in those extra words
154
426240
2216
07:08
of environmentally friendly and socially conscious,
155
428480
2416
o šetrnosti k prostředí a společenské uvědomělosti,
07:10
those brands wouldn't make more money.
156
430920
2080
07:14
But maybe this is just the exception the proves the rule, right?
157
434440
3336
Ale možná je to jen výjimka potvrzující pravidlo.
07:17
The serious companies that fund our economy
158
437800
2536
Seriózní společnosti, které financují naši ekonomiku a důchody,
07:20
and that fund our retirements and that really make the world go round,
159
440360
3296
které opravdu vládnou světu,
07:23
they need to stick to making more money.
160
443680
2440
takové společnosti musí vydělávat více peněz.
07:26
So, Harvard Business School actually researched this,
161
446960
2696
Průzkum Harvard Business School na toto téma odhalil něco fascinujícího.
07:29
and they found something fascinating.
162
449680
1762
07:31
If you had invested a dollar 20 years ago
163
451466
2630
Pokud byste před 20 lety investovali 1 dolar
do portfolia společností zaměřených na vydělávání peněz čtvrťák po čtvrťáku,
07:34
in a portfolio of companies
164
454120
1656
07:35
that focused narrowly on making more money
165
455800
2216
07:38
quarter by quarter,
166
458040
1936
07:40
that one dollar
167
460000
1416
ten 1 dolar by se rozmnožil na 14 dolarů a 46 centů.
07:41
would have grown to 14 dollars and 46 cents.
168
461440
3856
07:45
That's not bad until you consider
169
465320
2256
To nezní špatně, pokud však nezohledníte,
07:47
that if instead you'd invested that same dollar
170
467600
3016
že pokud byste ten samý dolar investovali
07:50
in a portfolio of companies
171
470640
1656
do portfolia společností soustředných na růst podnikání
07:52
that focused on growing their business
172
472320
1810
a na ty nejdůležitější environmentální sociální otázky,
07:54
and on the most important environmental and social issues,
173
474154
3240
07:58
that one dollar would have grown
174
478040
2176
ten 1 dolar by se rozmnožil na 28 dolarů a 36 centů.
08:00
to 28 dollars and 36 cents.
175
480240
3440
08:04
almost twice as much sweet porridge.
176
484240
2896
Skoro dvojitá porce sladké kaše.
08:07
Now, let's be clear, they didn't make that outperformance
177
487160
2976
Pojďme si to vyjasnit, společnosti nebyly lepší kvůli tomu,
08:10
by giving away money to seem like a nice corporate citizen.
178
490160
2896
že rozdávaly peníze, aby vypadaly jako ohleduplné
08:13
They did it by focusing on the things that matter to their business,
179
493080
3216
Ale proto, že se soustředily na to, co je dobré pro byznys,
08:16
like wasting less energy and water
180
496320
2416
jako menší spotřeba energie a vody ve výrobních procesech;
08:18
in their manufacturing processes;
181
498760
1776
08:20
like making sure the CEO contracts had the CEOs incentivized
182
500560
3376
že smlouvy s generálními řediteli je motivovaly k dlouhodobým výsledkům
08:23
for the long-term results of the company and the communities they served,
183
503960
3456
společnosti, pro něž pracovali, nikoliv jen ke kvartálním číslům;
08:27
not just quarterly results;
184
507440
1376
08:28
or building a first class culture
185
508840
2296
nebo budování prvotřídní kultury, která zvyšovala loajalitu zaměstnanců,
08:31
that would have higher employee loyalty,
186
511160
2336
08:33
retention and productivity.
187
513520
1960
jejich udržení ve firmě a produktivitu.
08:36
Now, Harvard's not alone.
188
516480
1256
Harvard nebyl jediný.
08:37
Oxford also did a research study where they examined 120 different studies
189
517760
4016
Oxford také dělal výzkum, prošel 120 různých studií
08:41
looking at the effect of sustainability and economic results,
190
521800
3456
a sledoval efekt udržitelnosti a ekonomických výsledků,
08:45
and they found time and time and time again
191
525280
2776
a opakovaně zjišťoval,
08:48
that the companies that cared about these kinds of important things
192
528080
3856
že společnosti, které se zajímaly o tyto důležité věci,
08:51
actually had better operational efficiency,
193
531960
2040
měly reálně lepší provozní efektivitu,
08:54
lower cost of capital
194
534600
1816
nižší náklady na kapitál
08:56
and better performance in their stock price.
195
536440
2240
a lepší výsledky v cenách svých akcií.
08:59
And then there's Al Gore.
196
539320
1536
A potom je tu Al Gore.
09:00
So 20 years ago, when I worked for Al Gore in the White House,
197
540880
2936
Před 20 lety, když jsem v Bílém domě pro Ala pracovala,
09:03
he was one of the early pioneers pleading with businesses and governments
198
543840
3456
byl jedním z průkopníků naléhajícím na firmy a vlády,
09:07
to pay attention to the challenges of climate change.
199
547320
2696
aby věnovaly pozornost výzvě změny klimatu.
09:10
Post-White House, he opened an investment firm called Generation,
200
550040
3048
Po odchodu z Bílého domu založil investiční firmu Generation,
09:13
where he baked environmental sustainability and other things
201
553112
3264
kde přímo do jádra investičního procesu implementoval environmentální udržitelnost.
09:16
right into the core investment process.
202
556400
1880
09:18
And at the time there was a good bit of skepticism about his views.
203
558840
3656
A v té době bylo na jeho názory nahlíženo celkem skepticky.
09:22
Ten years later, his track record is one more proof point
204
562520
3736
O deset roků později jsou jeho dosavadní výsledky dalším důkazem,
09:26
that sustainable investing done right can be sound investing.
205
566280
3696
že je-li udržitelné investování prováděno dobře, může fungovat.
09:30
Far from making less sweet porridge
206
570000
1856
Bez úbytku sladké kaše,
09:31
because he added sustainability into the mix,
207
571880
2376
protože tím, že do těsta přidal udržitelnost,
09:34
he actually significantly outperformed the benchmark.
208
574280
2680
vlastně překonal srovnávací kritéria.
09:37
Now, sustainable investing,
209
577560
1536
Dobrá zpráva je, že pro udržitelné investování
09:39
the good news is it doesn't require a magic spell
210
579120
2880
není potřeba kouzelné formule či nějaké investiční tajemství,
09:42
and it doesn't require some investment secret,
211
582920
3176
09:46
and it's not just for the elite.
212
586120
1576
a není to jen pro vyvolené.
09:47
It is not just about private equity for billionaires.
213
587720
3496
Nejde jen o jmění miliardářů.
09:51
It's not just groovy-sounding investments like clean technology
214
591240
2953
Nejde jen o super znějící investice do čistých technologií
09:54
or microfinance in emerging markets
215
594217
1696
či mikrofinancí do nových ekonomik
09:55
or artisanal bakeries in Brooklyn.
216
595937
2223
nebo do řemeslných pekáren v Brooklynu.
09:59
It's about stocks and bonds and Fortune 500 companies.
217
599000
3016
Jde o akcie a dluhopisy, o 500 společností podle Fortune.
10:02
It's about mutual funds.
218
602040
1216
Jde o podílové fondy.
10:03
It's about all the things
219
603280
1456
Jde o všechny ty věci, které na trhu vidíme již dnes.
10:04
we already see in the market today.
220
604760
2160
10:07
So here's why I'm convinced
221
607520
1976
Takže proč jsem přesvědčená,
10:09
that we collectively have the power
222
609520
2136
že společně můžeme z udržitelného investování udělat novou normu?
10:11
to make sustainable investing the new normal.
223
611680
3080
10:15
First, the proof points are coming out all the time
224
615560
4216
Zaprvé, je opakovaně dokázáno,
10:19
that sustainable investing done right,
225
619800
2016
že dobře prováděné udržitelné investování, zachovávající všechny principy investování,
10:21
preserving all the same good principles of investing,
226
621840
3216
10:25
the traditional sphere, can pay.
227
625080
1960
ona tradiční sféra, se vyplatí.
10:27
It makes sense.
228
627520
1816
Dává to smysl.
10:29
Secondly,
229
629360
1416
Zadruhé, největší překážka, která nám stojí v cestě,
10:30
the biggest obstacle standing in our way
230
630800
2136
10:32
may actually just be in our heads.
231
632960
2040
může být ve vlastně jen v našich hlavách.
10:35
We just need to let go of that myth
232
635520
2056
Musíme jen zapomenout na mýtus,
10:37
that if you add your values into your investment thinking,
233
637600
4256
že pokud do investičního myšlení přidáte hodnoty,
10:41
that you get less sweet porridge.
234
641880
1616
dostanete méně sladké kaše.
10:43
And once you get rid of the fable,
235
643520
1656
Jakmile se zbavíte této pověry,
10:45
you can actually start appreciating those facts we've been talking about.
236
645200
3456
začnete si vážit skutečností, o kterých mluvíme.
A zatřetí, budoucnost je již tady.
10:48
And third, the future is already here.
237
648680
1976
10:50
Sustainable investment today is a 20 trillion dollar market
238
650680
2976
Udržitelné investování dnes tvoří 20 bilionový trh
10:53
and it's the fastest-growing segment of the investment industry.
239
653680
3376
a je nejrychleji rostoucím segmentem investičního odvětví.
10:57
In the United States, it has grown enormously, as you can see.
240
657080
3216
Ve Spojených státech tento trh vzrostl enormně, jak můžete vidět.
11:00
It now represents one out of every six dollars
241
660320
2696
Reprezentuje nyní 1 z každých 6 dolarů profesionálního managementu ve Státech.
11:03
under professional management in the United States.
242
663040
2400
11:06
So what are we waiting for?
243
666400
1320
Takže na co čekáme?
11:09
For me, it goes back to the inspiration that I received from my mother.
244
669160
3334
Já se vracím ke své matce, která je mi inspirací.
11:13
She knew that she wanted a life
245
673240
1536
Věděla, že chce život,
11:14
where she would have the freedom to make her own choices
246
674800
2640
kde by měla svobodu činit svá vlastní rozhodnutí
11:18
and to have her voice heard and write her own story.
247
678280
3216
a kde by mohla říct svůj názor a napsat svůj příběh.
11:21
She was passionate about that goal
248
681520
2456
Šla do toho s vášní, a nedovolila armádě, překážkám,
11:24
and she was clear that she would let no army, no obstacle,
249
684000
3616
11:27
no big institution stand in her way.
250
687640
2520
ani žádné velké instituci, aby jí stáli v cestě.
11:31
She made it to the States,
251
691040
1856
Dostala se do Států,
11:32
and she became a teacher,
252
692920
1736
stala se učitelkou, oceněnou spisovatelkou
11:34
an award-winning author
253
694680
1696
11:36
and a mother,
254
696400
1256
a matkou, která poslala své dcery na Harvard.
11:37
and ended up sending her daughters to Harvard.
255
697680
2696
11:40
And these days, you can tell that she is amply comfortable
256
700400
3096
A dalo by se říct, že nyní, dostatečně bezpečně,
11:43
holding court in the most powerful institutions in the world.
257
703520
4056
řídí soudy v nejmocnějších společnostech na světě.
11:47
It seems almost too prophetic
258
707600
1896
Zdá se až patetické, že její jméno v korejštině
11:49
that her name in Korean means
259
709520
2296
11:51
"passionate clarity."
260
711840
1280
znamená "vášnivá jasnost."
11:54
Passionate clarity:
261
714280
1656
Vášnivá jasnost:
11:55
that's what I think we need to drive change.
262
715960
2776
to je to, co podle mě potřebujeme, abychom něco změnili.
11:58
Passion about the change we want to see in the world,
263
718760
3336
Vášeň ke změně, kterou chceme ve světě vidět,
12:02
and clarity that we are able to help chart the course.
264
722120
3640
a jasnost, že jsme schopni sledovat směr.
12:06
We have more opportunity today than ever before
265
726520
2976
Dnes máme víc příležitostí, než kdy jindy, abychom mohli činit rozhodnutí.
12:09
to make choices.
266
729520
1240
12:11
We have more power than ever before to make our voices heard.
267
731160
3880
Máme více síly, než kdy jindy, abychom řekli svůj názor.
12:16
So change your perspective.
268
736800
2320
Takže změňte svou perspektivu.
12:20
Vote with your small change.
269
740240
1696
Volte svou malou změnou.
12:21
Invest in the change you want to see in the world.
270
741960
2880
Investujte do změny, kterou chcete ve světě vidět.
12:25
Change the fables
271
745800
1776
Změňte mýty
12:27
and change the markets.
272
747600
1240
a změňte trhy.
12:29
Thank you.
273
749280
1216
Děkuji.
12:30
(Applause)
274
750520
2800
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7