How to make a profit while making a difference | Audrey Choi

106,857 views ・ 2016-03-16

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Mardiyanto Saahi Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:13
I believe big institutions
0
13040
2016
Saya percaya lembaga-lembaga besar punya potensi unik untuk menciptakan perubahan
00:15
have unique potential to create change,
1
15080
2616
00:17
and I believe that we as individuals
2
17720
1976
dan saya percaya bahwa kita sebagai individu memiliki kekuatan yang unik
00:19
have unique power
3
19720
1296
00:21
to influence the direction that those institutions take.
4
21040
2720
untuk mempengaruhi keputusan yang diambil mereka.
00:24
Now, these beliefs did not come naturally to me,
5
24720
2336
Keyakinan-keyakinan ini tidak datang secara alami pada saya,
00:27
because trusting big institutions,
6
27080
2576
karena mempercayai lembaga-lembaga besar,
00:29
not really part of my family legacy.
7
29680
1800
sama sekali bukan bagian dari warisan keluarga saya.
00:32
My mother escaped North Korea
8
32640
2096
Ibu saya melarikan diri dari Korea Utara ketika dia berumur 10 tahun.
00:34
when she was 10 years old.
9
34760
1856
00:36
To do so, she had to elude every big institution in her life:
10
36640
4016
Untuk menjalaninya, dia harus menghindari semua lembaga besar dalam hidupnya:
00:40
repressive governments, occupying armies
11
40680
2856
pemerintah yang represif, tentara pendudukan
00:43
and even armed border patrols.
12
43560
1920
bahkan patroli perbatasan bersenjata.
00:46
Later, when she decided she wanted to emigrate to the United States,
13
46720
3696
Kemudian, ketika dia memutuskan ingin beremigrasi ke Amerika Serikat,
00:50
she had to defy an entire culture
14
50440
2056
dia harus menentang semua budaya yang...
00:52
that said the girls would never be the best and brightest.
15
52520
3520
mengatakan perempuan tidak akan pernah menjadi yang terbaik dan tercerdas.
00:56
Only because her name happens to sound like a boy's
16
56680
2936
Hanya karena namanya kebetulan terdengar seperti nama laki-laki
00:59
was she able to finagle her way into the government immigration exam
17
59640
3256
dia mampu menyiasati jalannya masuk ke ujian imigrasi pemerintah
01:02
to come to the United States.
18
62920
1600
untuk datang ke Amerika Serikat.
01:05
Because of her bravery and passion,
19
65600
2376
Karena keberanian dan semangatnya,
01:08
I've had all the opportunities that she never did,
20
68000
2856
Saya memiliki semua kesempatan yang dia tidak pernah miliki
01:10
and that has made my story so different.
21
70880
2520
dan itu yang telah membuat cerita saya begitu berbeda.
Alih-alih melarikan diri dari lembaga-lembaga besar,
01:14
Instead of running away from big institutions,
22
74080
2376
01:16
I've actually run toward them.
23
76480
1816
saya sebenarnya berlari ke arah mereka.
01:18
I've had the chance over the course of my career
24
78320
2256
Saya telah memiliki kesempatan untuk
01:20
to work for The Wall Street Journal,
25
80600
1816
bekerja pada The Wall Street Journal, Gedung Putih, dan...
01:22
the White House
26
82440
1216
01:23
and now one of the largest financial institutions in the world,
27
83680
2976
sekarang di salah satu lembaga keuangan terbesar di dunia,
01:26
where I lead sustainable investing.
28
86680
2136
dan saya menangani investasi berkelanjutan.
01:28
Now, these institutions are like tankers,
29
88840
2416
Lembaga-lembaga ini seperti kapal tanker,
01:31
and working inside of them,
30
91280
1416
dan bekerja di dalamnya,
01:32
I've come to appreciate what large wakes they can leave,
31
92720
3616
Saya menjadi memahami jejak besar yang mereka bisa tinggalkan,
01:36
and I've become convinced
32
96360
1296
dan saya yakin bahwa lembaga dari pasar modal dunia,
01:37
that the institution of the global capital markets,
33
97680
2736
01:40
the nearly 290 trillion dollars of stocks and bonds in the world,
34
100440
4896
senilai hampir 290 triliun dolar saham dan obligasi di dunia,
01:45
that that may be one of our most powerful forces
35
105360
2856
dan mungkin menjadi salah satu kekuatan kita yang paling kuat
01:48
for positive social change at our disposal,
36
108240
2576
untuk perubahan sosial yang positif yang kita inginkan,
01:50
if we ask it to be.
37
110840
1240
jika kita menginginkannya.
01:52
Now, I know some of you are thinking,
38
112920
1856
Saya tahu sebagian dari Anda berpikir,
01:54
global capital markets, positive social change,
39
114800
2496
pasar modal dunia, perubahan sosial yang positif,
01:57
not usually in the same sentence or even the same paragraph.
40
117320
3816
biasanya tidak ada dalam kalimat yang sama atau bahkan dalam paragraf yang sama.
02:01
I think many people think of the capital markets
41
121160
2336
Menurutku banyak orang berpikir bahwa pasar modal adalah seperti lautan.
02:03
kind of like an ocean.
42
123520
1296
02:04
It's a vast, impersonal, uncaring force of nature
43
124840
3816
Yaitu kekuatan alam yang besar, tidak memilih, tidak bersahabat
02:08
that is not affected by our wishes or desires.
44
128680
2656
yang tidak terpengaruh oleh keinginan atau kehendak kita.
02:11
So the best that our little savings accounts
45
131360
2336
Hal terbaik yang bisa kita lakukan dengan
02:13
or retirement accounts can do
46
133720
1696
tabungan kecil kita atau rekening pensiun kita
02:15
is to try to catch some waves in the good cycles
47
135440
2576
adalah coba memanfaatkan beberapa kesempatan
02:18
and hope that we don't get inundated in the turbulent ones,
48
138040
2761
dan berharap kita tidak merugi.
02:20
but certainly our decisions on how to steer our little retirement accounts
49
140826
4230
Tentunya keputusan kita tentang bagaimana mengarahkan rekening pensiun kecil kita
02:25
don't affect the tides,
50
145080
1496
tidak mempengaruhi arus,
02:26
don't change the shape or size or direction of the waves.
51
146600
3400
tidak mengubah bentuk atau ukuran atau arah gelombang.
02:31
But why is that?
52
151800
1216
Tapi kenapa begitu?
02:33
Because actually, one third of this ocean of capital
53
153040
3336
Karena sebenarnya, sepertiga dari lautan modal ini
02:36
actually belongs to individuals like us,
54
156400
3616
sebenarnya dimiliki individu seperti kita,
02:40
and most of the rest of the capital markets
55
160040
2056
dan sebagian besar dari pasar modal itu
02:42
is controlled by the institutions that get their power and authority
56
162120
3216
dikendalikan oleh lembaga yang mendapatkan kekuasaan dan otoritas
02:45
and their capital from us,
57
165360
1776
dan modal dari kita,
02:47
as members, participants, beneficiaries, shareholders or citizens.
58
167160
4136
yaitu anggota, peserta, penerima manfaat, pemegang saham atau warga negara.
02:51
So if we are the ultimate owners of the capital markets,
59
171320
2840
Jadi jika kita adalah pemilik utama dari pasar modal,
02:55
why aren't we able to make our voices heard?
60
175240
2120
mengapa kita tidak mampu membuat suara kita didengar?
02:58
Why can't we make some waves?
61
178360
1560
Mengapa kita tidak bisa membuat beberapa gelombang?
03:00
So let me ask you a different question:
62
180960
1896
Ijinkan saya mengajukan pertanyaan lain:
03:02
did any of you buy fair trade coffee
63
182880
2216
Apakah ada yang membeli kopi fair trade
03:05
the last time you were at a supermarket or at Starbucks?
64
185120
2656
terakhir kali Anda ke supermarket atau ke Starbucks?
03:07
OK. Do any of you go to the restaurant
65
187800
2416
Baiklah. Apakah ada dari Anda ke restoran dan memesan ikan forel
03:10
and order the sustainably farmed trout
66
190240
2656
yang dibudidayakan secara berkelanjutan
03:12
instead of the miso-glazed Chilean sea bass
67
192920
2536
bukannya miso-glazed Chilean sea bass yang Anda sangat ingin cicipi?
03:15
that you really wish you could have?
68
195480
1720
03:17
Do any of you drive hybrid cars or even electric cars?
69
197960
2880
Apakah ada yang punya mobil hibrida atau mobil listrik?
03:21
So why do we do these things?
70
201440
2096
Jadi, kenapa kita melakukannya?
03:23
Right? One electric car doesn't amount to much in a fleet of 1.2 billion
71
203560
3856
Satu mobil listrik tak berarti apa-apa jika dibandingkan dengan
03:27
combustion engine vehicles.
72
207440
1480
1,2 juta kendaraan berbahan bakar.
03:29
One fish is just one fish in the sea.
73
209760
2680
Satu ikan adalah satu ikan di laut.
03:33
And one cup of coffee
74
213160
2176
Satu cangkir kopi tidak sama dengan satu bukit biji kopi di dunia yang gila ini .
03:35
doesn't amount to a hill of beans in this crazy world.
75
215360
2560
03:39
But we do these things because we believe they matter,
76
219400
2536
Kita melakukannya karena kita percaya bahwa hal itu penting,
03:41
that our actions add up,
77
221960
1256
bahwa tindakan kita berarti,
03:43
that our choices might influence others
78
223240
1896
pilihan kita mungkin mempengaruhi orang lain
03:45
and collectively, what an impact we can have.
79
225160
2160
dan secara kolektif dampak yang bisa kita buat besar.
03:48
So, in my bag I have a coffee mug that I bought a couple of years ago.
80
228440
3416
Di dalam tas saya ada satu cangkir kopi yang saya beli beberapa tahun lalu.
03:51
It's a reusable mug. It has all these things printed on it.
81
231880
2936
Itu cangkir daur ulang dan banyak tulisan di cangkir itu.
03:54
Look at some of the things that are on it, that it says.
82
234840
3096
Lihatlah tulisan-tulisan yang tertulis di cangkir itu.
03:57
"This one cup can be used again and again."
83
237960
2536
"Satu cangkir ini dapat digunakan lagi dan lagi."
04:00
"This one cup may inspire others to use one too."
84
240520
3856
"Satu cangkir ini dapat menginspirasi orang lain menggunakan satu lagi. "
04:04
"This one cup helps save the planet."
85
244400
2296
"Cangkir ini membantu menyelamatkan planet kita."
04:06
I had no idea this plastic cup was so powerful.
86
246720
2456
Saya tidak tahu cangkir plastik ini begitu berpengaruh.
04:09
(Laughter)
87
249200
1096
(Tawa)
04:10
So why do we think that our choice
88
250320
1896
Jadi kenapa kita berpikir bahwa kopi fair trade pilihan kita
04:12
of a four dollar shade-grown fair trade artisanal cup of coffee
89
252240
3816
yang dibudidayakan dengan pola shade-grown seharga empat dolar
04:16
in a reusable mug matters,
90
256080
2176
dalam sebuah cangkir daur ulang berarti,
04:18
but what we do with 4,000 dollars in our investment account
91
258280
2762
tapi apa yang kita lakukan dengan 4.000 dolar di akun investasi
04:21
for our IRA doesn't?
92
261066
1400
pensiun kita tidak ada artinya?
04:23
Why can't we tell the supermarket and the capital markets
93
263800
3096
Kenapa kita tidak bisa memberitahu super market dan pasar modal bahwa kita peduli,
04:26
that we care,
94
266920
1416
04:28
that we care about fair labor standards,
95
268360
2256
bahwa kita peduli tentang standar kerja yang adil,
04:30
that we care about sustainable production methods
96
270640
2336
bahwa kita peduli metode produksi yang berkelanjutan
04:33
and about healthy communities?
97
273000
1856
dan lingkungan yang sehat?
04:34
Why aren't we voting with our investment dollars,
98
274880
3016
Mengapa kita tidak bersuara melalui investasi dolar kita,
04:37
but we would vote with our lattes?
99
277920
1640
tapi kita bersuara dengan kopi latte?
04:40
So I think it has something to do with the myths,
100
280520
3216
Jadi saya pikir itu ada hubungannya dengan mitos,
04:43
the fables that we all carry around in our collective consciousness.
101
283760
3216
dongeng yang ada dalam kesadaran kolektif kita.
04:47
Do you remember the Grimm's fairy tale about the magic porridge pot?
102
287000
3576
Apakah Anda ingat dongeng Grimms tentang periuk bubur ajaib?
04:50
If you said to the pot, "Boil, little pot, boil,"
103
290600
2376
Jika Anda mengatakan, "Masak, periuk kecil, masak,"
04:53
it would fill up with sweet porridge.
104
293000
2296
periuk itu akan terisi bubur yang enak.
04:55
And if you said, "Stop, little pot, stop,"
105
295320
2096
Jika Anda mengatakan, "Stop, periuk kecil, stop,"
04:57
it would stop.
106
297440
1200
maka periuk itu berhenti.
04:59
But if you got the words wrong, it wouldn't listen,
107
299440
3176
Tapi jika Anda menyebut kata yang salah, periuk itu tidak akan menurut,
05:02
and things could go terribly awry.
108
302640
1760
dan jadinya bisa sangat kacau.
05:05
So I think when it comes to markets,
109
305640
1736
Jadi ketika bicara tentang pasar,
05:07
we have a little bit of a similar fable in our heads.
110
307400
2496
ada sedikit kemiripan dengan dongeng di kepala kita.
05:09
We believe that the markets is this magic pot
111
309920
2336
Kita percaya bahwa pasar adalah periuk ajaib itu
05:12
that obeys only one command:
112
312280
1856
yang mematuhi hanya satu perintah:
05:14
make more money.
113
314160
2040
buatlah keuntungan.
05:16
Only those words said exactly that way
114
316920
2896
Hanya kata-kata yang disebutkan persis seperti itu
05:19
will make the pot fill up with gold.
115
319840
1840
yang akan membuat periuk terisi emas.
05:22
Add in some extra words like "protect the environment,"
116
322640
3336
Tambahkan beberapa kata-kata tambahan seperti "lindungi lingkungan,"
05:26
the spell might not work.
117
326000
1640
mantra itu mungkin tidak akan berhasil.
05:28
Put in the wrong words like "promote social justice,"
118
328400
2760
Masukkan kata-kata yang salah seperti "promosikan keadilan sosial,"
05:32
and you might see your gold coins shrink
119
332560
2016
dan mungkin anda Akan melihat emas Anda berkurang
05:34
or even vanish entirely, according to this fable.
120
334600
2840
atau bahkan lenyap sama sekali, menurut dongeng ini.
05:38
So we asked people, what do you really think?
121
338440
2776
Jadi kami bertanya ke masyarakat, bagaimana menurut mereka?
05:41
And we actually went out and polled a thousand individual investors,
122
341240
4216
Dan kami benar-benar turun dan menanyai seribu investor individu,
05:45
and we found something fascinating.
123
345480
2016
dan kami menemukan sesuatu yang menarik.
05:47
Overwhelmingly,
124
347520
1496
Masyarakat sangat ingin menambahkan kata-kata tambahan ke dalam mantra.
05:49
people wanted to add those extra words into the formula.
125
349040
3616
05:52
71 percent of people said yes,
126
352680
3056
71 persen orang mengatakan ya,
05:55
they were interested in sustainable investing,
127
355760
2576
mereka tertarik akan investasi berkelanjutan,
05:58
which we define as taking the best in class investment process
128
358360
2936
yaitu mengambil yang terbaik dari proses investasi yang bermutu tradisional
06:01
that you already have traditionally
129
361320
1736
06:03
and adding in the extra information you get
130
363080
2056
dan menambahkan informasi tambahan
ketika Anda berpikir tentang lingkungan, masyarakat dan good governance.
06:05
when you think about the environment and society and good governance.
131
365160
3256
06:08
71 percent wanted that.
132
368440
1736
71 persen menginginkannya.
06:10
72 percent said that they believe that companies who did that
133
370200
3656
72 persen mengatakan mereka percaya bahwa
perusahaan yang melakukannya sungguh akan lebih baik secara finansial.
06:13
would actually do better financially.
134
373880
1816
06:15
So people really do believe that you can do well by doing good.
135
375720
3656
Masyarakat sangat percaya bahwa kita bisa jadi baik dengan melakukan yang baik.
06:19
But here was the weird thing:
136
379400
1416
06:20
54 percent of the people
137
380840
1536
Anehnya, 54 persen masyarakat mengatakan
06:22
still said if they put their money in those kinds of stocks,
138
382400
4176
jika mereka menaruh uang mereka pada jenis saham itu,
06:26
they thought that they would make less money.
139
386600
2120
mereka pikir akan kurang menguntungkan.
06:29
So is it true?
140
389880
1616
Jadi, apa itu benar?
06:31
Do you get less sweet porridge if you invest in shade-grown coffee
141
391520
3776
Apakah Anda mendapatkan bubur yang kurang enak jika
Anda berinvestasi pada kopi shade-grown daripada meminumnya?
06:35
instead of drinking it?
142
395320
1240
06:37
Well, you know, the investors in companies like Burt's Bees
143
397840
3176
Nah, Anda tahu, investor di perusahaan seperti Burt's Bees
06:41
or Ben & Jerry's wouldn't say so.
144
401040
1776
atau Ben & Jerry tidak sependapat.
06:42
Right? Both of those started out as small, socially conscious companies
145
402840
3976
Kedua perusahaan itu memulai sebagai perusahaan kecil yang sadar sosial
06:46
that ended up becoming so popular with consumers
146
406840
3136
yang akhirnya menjadi begitu populer pada konsumen
06:50
that the giants Unilever and Clorox bought them
147
410000
3056
dan perusahaan raksasa Unilever dan Clorox membeli sahamnya
06:53
for hundreds of millions of dollars
148
413080
2160
senilai ratusan juta dolar tiap lembarnya.
06:55
each.
149
415880
1200
06:57
But here's the important thing.
150
417840
1536
Tapi disinilah poinnya.
06:59
Those corporations realized
151
419400
1336
Mereka sadar jika mereka ingin melindungi nilai investasi mereka,
07:00
that if they wanted to protect the value of their investments,
152
420760
2936
07:03
they had to preserve that socially conscious mission.
153
423720
2496
mereka harus melestarikan misi sadar sosial itu.
07:06
If they didn't keep adding in those extra words
154
426240
2216
Jika mereka tidak terus melestarikan nilai ramah lingkungan dan sadar sosial,
07:08
of environmentally friendly and socially conscious,
155
428480
2416
07:10
those brands wouldn't make more money.
156
430920
2080
perusahaan itu tidak akan untung banyak.
07:14
But maybe this is just the exception the proves the rule, right?
157
434440
3336
Tapi mungkin ini hanya pengecualian yang membuktikan aturan itu, bukan?
07:17
The serious companies that fund our economy
158
437800
2536
Perusahaan yang serius yang mendanai perekonomian kita
07:20
and that fund our retirements and that really make the world go round,
159
440360
3296
yang mendanai pensiun kita dan yang benar-benar menggerakkan dunia,
07:23
they need to stick to making more money.
160
443680
2440
mereka tetap harus mendulang keuntungan.
07:26
So, Harvard Business School actually researched this,
161
446960
2696
Sebenarnya Harvard Business School sudah meneliti hal ini,
07:29
and they found something fascinating.
162
449680
1762
dan mereka menemukan hal menarik.
07:31
If you had invested a dollar 20 years ago
163
451466
2630
Jika Anda menginvestasikan satu dolar 20 tahun yang lalu dalam satu perusahaan
07:34
in a portfolio of companies
164
454120
1656
07:35
that focused narrowly on making more money
165
455800
2216
yang hanya berfokus mencari keuntungan kuartal per kuartal,
07:38
quarter by quarter,
166
458040
1936
07:40
that one dollar
167
460000
1416
satu dolar itu akan menjadi 14 dolar 46 sen.
07:41
would have grown to 14 dollars and 46 cents.
168
461440
3856
07:45
That's not bad until you consider
169
465320
2256
Itu tidak buruk sampai Anda mempertimbangkan
07:47
that if instead you'd invested that same dollar
170
467600
3016
bahwa jika Anda telah menginvestasikan satu dolar itu
07:50
in a portfolio of companies
171
470640
1656
dalam perusahaan yang berfokus pada pertumbuhan bisnis mereka
07:52
that focused on growing their business
172
472320
1810
07:54
and on the most important environmental and social issues,
173
474154
3240
dan yang paling penting pada isu-isu lingkungan dan sosial,
07:58
that one dollar would have grown
174
478040
2176
satu dolar itu seharusnya menjadi 28 dolar 36 sen.
08:00
to 28 dollars and 36 cents.
175
480240
3440
08:04
almost twice as much sweet porridge.
176
484240
2896
Hampir dua kali lipat dari bubur enak itu.
08:07
Now, let's be clear, they didn't make that outperformance
177
487160
2976
Mari kita perjelas, mereka tidak membuat peningkatan performa
08:10
by giving away money to seem like a nice corporate citizen.
178
490160
2896
dengan mengeluarkan uang seperti warga perusahaan yang baik.
08:13
They did it by focusing on the things that matter to their business,
179
493080
3216
Mereka berfokus pada hal-hal yang berkaitan untuk bisnis mereka,
08:16
like wasting less energy and water
180
496320
2416
seperti menghabiskan energi dan air dalam proses manufaktur mereka;
08:18
in their manufacturing processes;
181
498760
1776
08:20
like making sure the CEO contracts had the CEOs incentivized
182
500560
3376
seperti memastikan kontrak CEO mencantumkan insentif CEO
08:23
for the long-term results of the company and the communities they served,
183
503960
3456
untuk hasil jangka panjang perusahaan dan masyarakat yang mereka layani,
08:27
not just quarterly results;
184
507440
1376
tidak hanya hasil kuartalan;
08:28
or building a first class culture
185
508840
2296
atau membangun budaya kelas satu
08:31
that would have higher employee loyalty,
186
511160
2336
yang akan memupuk loyalitas karyawan yang lebih tinggi, retensi dan produktivitas.
08:33
retention and productivity.
187
513520
1960
08:36
Now, Harvard's not alone.
188
516480
1256
Harvard tidak sendirian.
08:37
Oxford also did a research study where they examined 120 different studies
189
517760
4016
Oxford juga melakukan studi dengan 120 penelitian yang berbeda tentang
08:41
looking at the effect of sustainability and economic results,
190
521800
3456
efek keberlanjutan dan hasil ekonomi
08:45
and they found time and time and time again
191
525280
2776
dan mereka menemukan lagi dan lagi dan lagi
08:48
that the companies that cared about these kinds of important things
192
528080
3856
bahwa perusahaan yang peduli pada hal-hal penting ini
08:51
actually had better operational efficiency,
193
531960
2040
sungguh memiliki efisiensi operasional yang lebih baik,
08:54
lower cost of capital
194
534600
1816
biaya modal yang lebih rendah
08:56
and better performance in their stock price.
195
536440
2240
dan kinerja yang lebih baik pada harga saham mereka.
08:59
And then there's Al Gore.
196
539320
1536
Kemudian ada Al Gore.
09:00
So 20 years ago, when I worked for Al Gore in the White House,
197
540880
2936
Saya bekerja untuk Al Gore di Gedung Putih 20 tahun yang lalu.
09:03
he was one of the early pioneers pleading with businesses and governments
198
543840
3456
Dia adalah salah satu pelopor awal yang meminta perusahaan dan pemerintah
09:07
to pay attention to the challenges of climate change.
199
547320
2696
untuk memperhatikan tantangan perubahan iklim.
Setelah itu, ia membuka sebuah perusahaan investasi bernama Generation,
09:10
Post-White House, he opened an investment firm called Generation,
200
550040
3048
09:13
where he baked environmental sustainability and other things
201
553112
3264
di mana ia mematangkan keberlanjutan lingkungan dan hal-hal lain
09:16
right into the core investment process.
202
556400
1880
yang berada pada inti proses investasi.
09:18
And at the time there was a good bit of skepticism about his views.
203
558840
3656
Dan pada saat itu ada sedikit keraguan mengenai pandangannya.
09:22
Ten years later, his track record is one more proof point
204
562520
3736
Sepuluh tahun kemudian, rekam jejaknya merupakan satu titik bukti bahwa
09:26
that sustainable investing done right can be sound investing.
205
566280
3696
investasi berkelanjutan yang benar dapat menjadi investasi yang sehat.
09:30
Far from making less sweet porridge
206
570000
1856
Jauh dari bubur yang kurang enak karena ia menambahkan keberlanjutan dalam resepnya,
09:31
because he added sustainability into the mix,
207
571880
2376
09:34
he actually significantly outperformed the benchmark.
208
574280
2680
dia benar-benar secara signifikan mengungguli standar.
09:37
Now, sustainable investing,
209
577560
1536
Investasi berkelanjutan tidak memerlukan mantra sihir.
09:39
the good news is it doesn't require a magic spell
210
579120
2880
09:42
and it doesn't require some investment secret,
211
582920
3176
Juga tidak memerlukan rahasia investasi dan bukan hanya untuk para elite.
09:46
and it's not just for the elite.
212
586120
1576
09:47
It is not just about private equity for billionaires.
213
587720
3496
Bukan hanya tentang ekuitas swasta untuk para milyarder.
09:51
It's not just groovy-sounding investments like clean technology
214
591240
2953
Bukan hanya investasi yang terdengar asyik seperti teknologi ramah lingkungan
09:54
or microfinance in emerging markets
215
594217
1696
atau keuangan mikro pada negara berkembang atau roti artisan di Brooklyn.
09:55
or artisanal bakeries in Brooklyn.
216
595937
2223
09:59
It's about stocks and bonds and Fortune 500 companies.
217
599000
3016
Ini tentang saham dan obligasi dan perusahaan Fortune 500.
10:02
It's about mutual funds.
218
602040
1216
Ini tentang reksa dana.
10:03
It's about all the things
219
603280
1456
Ini tentang semua hal yang kita sudah lihat di pasar saat ini.
10:04
we already see in the market today.
220
604760
2160
10:07
So here's why I'm convinced
221
607520
1976
Jadi, inilah mengapa saya yakin bahwa kita secara kolektif memiliki kekuatan
10:09
that we collectively have the power
222
609520
2136
10:11
to make sustainable investing the new normal.
223
611680
3080
untuk membuat investasi berkelanjutan menjadi hal "normal yang baru".
10:15
First, the proof points are coming out all the time
224
615560
4216
Pertama, terus muncul bukti bahwa
investasi berkelanjutan yang dijalankan dengan benar,
10:19
that sustainable investing done right,
225
619800
2016
10:21
preserving all the same good principles of investing,
226
621840
3216
mempertahankan semua prinsip yang baik dan sama dalam investasi tradisional
10:25
the traditional sphere, can pay.
227
625080
1960
bisa mendatangkan keuntungan.
10:27
It makes sense.
228
627520
1816
Itu masuk akal.
10:29
Secondly,
229
629360
1416
Kedua,
10:30
the biggest obstacle standing in our way
230
630800
2136
kendala terbesar yang merintangi jalan mungkin sebenarnya ada di kepala kita.
10:32
may actually just be in our heads.
231
632960
2040
10:35
We just need to let go of that myth
232
635520
2056
Kita hanya perlu melepaskan mitos itu,
10:37
that if you add your values into your investment thinking,
233
637600
4256
bahwa jika Anda menambahkan nilai-nilai itu ke dalam pemikiran investasi Anda
10:41
that you get less sweet porridge.
234
641880
1616
Anda mendapat bubur yang kurang enak.
10:43
And once you get rid of the fable,
235
643520
1656
Hilangkan dongeng itu dan
10:45
you can actually start appreciating those facts we've been talking about.
236
645200
3456
Anda dapat mulai menghargai fakta-fakta yang kita telah bicarakan.
10:48
And third, the future is already here.
237
648680
1976
Ketiga, masa depan sudah ada di sini.
10:50
Sustainable investment today is a 20 trillion dollar market
238
650680
2976
Investasi berkelanjutan hari ini adalah pasar 20 triliun dollar
10:53
and it's the fastest-growing segment of the investment industry.
239
653680
3376
dan merupakan segmen yang tumbuh paling cepat di industri investasi.
10:57
In the United States, it has grown enormously, as you can see.
240
657080
3216
Di Amerika, investasi berkelanjutan telah berkembang sangat besar.
11:00
It now represents one out of every six dollars
241
660320
2696
Sekarang mewakili satu dari tiap enam dolar
11:03
under professional management in the United States.
242
663040
2400
dibawah manajemen profesional di Amerika Serikat.
11:06
So what are we waiting for?
243
666400
1320
Jadi apa yang kita tunggu?
11:09
For me, it goes back to the inspiration that I received from my mother.
244
669160
3334
Bagi saya, ini kembali ke inspirasi yang saya terima dari ibu saya.
11:13
She knew that she wanted a life
245
673240
1536
Dia tahu bahwa dia ingin kehidupan dimana
11:14
where she would have the freedom to make her own choices
246
674800
2640
dia memiliki kebebasan untuk membuat pilihan sendiri
11:18
and to have her voice heard and write her own story.
247
678280
3216
dan supaya suaranya didengar dan menulis ceritanya sendiri.
11:21
She was passionate about that goal
248
681520
2456
Dia bersemangat untuk tujuan itu dan
11:24
and she was clear that she would let no army, no obstacle,
249
684000
3616
jelas dia tidak membiarkan tentara, kendala, lembaga besar merintangi jalan.
11:27
no big institution stand in her way.
250
687640
2520
11:31
She made it to the States,
251
691040
1856
Dia berhasil sampai ke Amerika,
11:32
and she became a teacher,
252
692920
1736
dan ia menjadi seorang guru,
11:34
an award-winning author
253
694680
1696
seorang penulis pemenang penghargaan
11:36
and a mother,
254
696400
1256
dan seorang ibu,
11:37
and ended up sending her daughters to Harvard.
255
697680
2696
dan akhirnya menyekolahkan putri-putrinya ke Harvard.
11:40
And these days, you can tell that she is amply comfortable
256
700400
3096
Dan hari ini, Anda tahu bahwa dia cukup nyaman
11:43
holding court in the most powerful institutions in the world.
257
703520
4056
berada di sekeliling lembaga-lembaga paling kuat di dunia.
11:47
It seems almost too prophetic
258
707600
1896
Seperti hampir sangat kebetulan bahwa nama Koreanya berarti
11:49
that her name in Korean means
259
709520
2296
11:51
"passionate clarity."
260
711840
1280
"Kejelasan yang bersemangat."
11:54
Passionate clarity:
261
714280
1656
Kejelasan yang bersemangat.
11:55
that's what I think we need to drive change.
262
715960
2776
itulah yang kita perlukan untuk mendorong perubahan.
11:58
Passion about the change we want to see in the world,
263
718760
3336
Semangat akan perubahan yang ingin kita lihat di dunia ini,
12:02
and clarity that we are able to help chart the course.
264
722120
3640
dan kejelasan bahwa kita mampu untuk memetakan arah.
12:06
We have more opportunity today than ever before
265
726520
2976
Kita memiliki lebih banyak kesempatan hari ini daripada sebelumnya
12:09
to make choices.
266
729520
1240
untuk membuat pilihan.
12:11
We have more power than ever before to make our voices heard.
267
731160
3880
Kita punya kekuatan lebih dari sebelumnya untuk membuat suara kita didengar.
12:16
So change your perspective.
268
736800
2320
Jadi ubah perspektif Anda.
12:20
Vote with your small change.
269
740240
1696
Berikan suara perubahan kecil Anda.
12:21
Invest in the change you want to see in the world.
270
741960
2880
Berinvestasilah untuk perubahan yang Anda ingin lihat di dunia ini.
12:25
Change the fables
271
745800
1776
Ubahlah dongeng itu dan ubahlah pasar.
12:27
and change the markets.
272
747600
1240
12:29
Thank you.
273
749280
1216
Terimakasih.
12:30
(Applause)
274
750520
2800
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7