How to make a profit while making a difference | Audrey Choi

106,857 views ・ 2016-03-16

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tímea Hegyessy Lektor: Csaba Lóki
00:13
I believe big institutions
0
13040
2016
Hiszek abban, hogy a nagy intézményeknek
00:15
have unique potential to create change,
1
15080
2616
egyedülálló lehetőségük van a változtatásra,
00:17
and I believe that we as individuals
2
17720
1976
és hiszek abban, hogy egyénenként is
00:19
have unique power
3
19720
1296
egyedülálló hatalmunk van,
00:21
to influence the direction that those institutions take.
4
21040
2720
hogy befolyásoljuk az intézmények által felvett irányt.
00:24
Now, these beliefs did not come naturally to me,
5
24720
2336
Ezek az eszmék nem voltak számomra természetesek,
00:27
because trusting big institutions,
6
27080
2576
mert megbízni a nagy intézményekben
00:29
not really part of my family legacy.
7
29680
1800
nem igazán része az örökségemnek.
00:32
My mother escaped North Korea
8
32640
2096
Édesanyám 10 éves korában
00:34
when she was 10 years old.
9
34760
1856
menekült el Észak-Koreából.
00:36
To do so, she had to elude every big institution in her life:
10
36640
4016
Hogy ezt megtegye, ki kellett térnie minden nagy intézmény elől az életében:
00:40
repressive governments, occupying armies
11
40680
2856
elnyomó kormányok, megszálló hadseregek,
00:43
and even armed border patrols.
12
43560
1920
felfegyverkezett határőrök.
00:46
Later, when she decided she wanted to emigrate to the United States,
13
46720
3696
Amikor később eldöntötte, hogy emigrálni akar az Egyesült Államokba,
00:50
she had to defy an entire culture
14
50440
2056
szembe kellett szállnia egy teljes kultúrával,
00:52
that said the girls would never be the best and brightest.
15
52520
3520
ami szerint a lányok soha nem lehetnek a legjobbak és a legokosabbak.
00:56
Only because her name happens to sound like a boy's
16
56680
2936
Csak azért, mert a neve fiúsnak hangzik,
00:59
was she able to finagle her way into the government immigration exam
17
59640
3256
be tudott csúszni a kormány bevándorlási vizsgájára,
01:02
to come to the United States.
18
62920
1600
hogy az Egyesület Államokba jöjjön.
01:05
Because of her bravery and passion,
19
65600
2376
A bátorsága és szenvedélye miatt
01:08
I've had all the opportunities that she never did,
20
68000
2856
nekem olyan lehetőségeim voltak, amilyenek neki soha,
01:10
and that has made my story so different.
21
70880
2520
és ezek az én történetemet teljesen máshogy alakították.
01:14
Instead of running away from big institutions,
22
74080
2376
Ahelyett, hogy elmenekülnék a nagy intézményektől,
01:16
I've actually run toward them.
23
76480
1816
igazából inkább futottam feléjük.
01:18
I've had the chance over the course of my career
24
78320
2256
A karrierem során lehetőségem volt arra,
01:20
to work for The Wall Street Journal,
25
80600
1816
hogy dolgozhassak a The Wall Street Journal-nak,
01:22
the White House
26
82440
1216
a Fehér Háznak,
01:23
and now one of the largest financial institutions in the world,
27
83680
2976
és most a világ egyik legnagyobb pénzintézetének,
01:26
where I lead sustainable investing.
28
86680
2136
ahol a fenntartható befektetéseket vezetem.
01:28
Now, these institutions are like tankers,
29
88840
2416
Ezek az intézmények olyanok, mint a tartályhajók,
01:31
and working inside of them,
30
91280
1416
és ezekben dolgozva
01:32
I've come to appreciate what large wakes they can leave,
31
92720
3616
elkezdtem értékelni, hogy mekkora nyomot tudnak hagyni,
01:36
and I've become convinced
32
96360
1296
és meggyőződtem arról,
01:37
that the institution of the global capital markets,
33
97680
2736
hogy a világméretű tőkepiacok intézményei,
01:40
the nearly 290 trillion dollars of stocks and bonds in the world,
34
100440
4896
a világ részvényeinek és kötvényeinek közel 290 trillió dollárja,
01:45
that that may be one of our most powerful forces
35
105360
2856
talán ez az egyik legnagyobb erősségünk,
01:48
for positive social change at our disposal,
36
108240
2576
ami a rendelkezésünkre áll a pozitív társadalmi változáshoz,
01:50
if we ask it to be.
37
110840
1240
ha megkérjük rá.
01:52
Now, I know some of you are thinking,
38
112920
1856
Tudom, hogy sokan gondolják,
01:54
global capital markets, positive social change,
39
114800
2496
hogy a világ tőkepiacai, pozitív társadalmi változás
01:57
not usually in the same sentence or even the same paragraph.
40
117320
3816
általában nem szerepelnek egy mondatban, de még egy bekezdésben sem.
02:01
I think many people think of the capital markets
41
121160
2336
Szerintem rengeteg ember gondol a tőkepiacokra úgy,
02:03
kind of like an ocean.
42
123520
1296
mint egy óceánra.
02:04
It's a vast, impersonal, uncaring force of nature
43
124840
3816
Egy hatalmas, személytelen, nem gondoskodó természeti erőre,
02:08
that is not affected by our wishes or desires.
44
128680
2656
amit nem érintenek meg a mi kívánságaink és vágyaink.
02:11
So the best that our little savings accounts
45
131360
2336
Így a legtöbb, amit a mi apró megtakarítási számláink
02:13
or retirement accounts can do
46
133720
1696
vagy nyugdíjszámláink tehetnek,
02:15
is to try to catch some waves in the good cycles
47
135440
2576
hogy megpróbálják jó pillanatban elkapni a hullámokat,
02:18
and hope that we don't get inundated in the turbulent ones,
48
138040
2761
remélve, hogy a következők nem borítják el őket.
02:20
but certainly our decisions on how to steer our little retirement accounts
49
140826
4230
De természetesen az, hogy hogyan kormányozzuk a kis nyugdíjszámlánkat,
02:25
don't affect the tides,
50
145080
1496
nem befolyásolja az árapályt,
02:26
don't change the shape or size or direction of the waves.
51
146600
3400
nem változtat a hullámok alakján, méretén vagy irányán.
02:31
But why is that?
52
151800
1216
De miért van ez így?
02:33
Because actually, one third of this ocean of capital
53
153040
3336
Mert valójában, a tőkepiaci óceán harmada
02:36
actually belongs to individuals like us,
54
156400
3616
olyan magánszemélyekhez tartozik, mint mi,
02:40
and most of the rest of the capital markets
55
160040
2056
és a tőkepiacok másik részének nagy hányada
02:42
is controlled by the institutions that get their power and authority
56
162120
3216
olyan intézmények által ellenőrzött, akik erejüket, hatalmukat
02:45
and their capital from us,
57
165360
1776
és tőkéjüket tőlünk kapják.
02:47
as members, participants, beneficiaries, shareholders or citizens.
58
167160
4136
Tőlünk, mint tagoktól, résztvevőktől, részvényesektől és állampolgároktól.
02:51
So if we are the ultimate owners of the capital markets,
59
171320
2840
Ha mi vagyunk az alapvető tulajdonosai a tőkepiacoknak,
02:55
why aren't we able to make our voices heard?
60
175240
2120
miért ne lehetnék képesek hallatni a hangunkat?
02:58
Why can't we make some waves?
61
178360
1560
Miért nem kelthetünk hullámokat?
03:00
So let me ask you a different question:
62
180960
1896
Hadd tegyek fel egy másik kérdést:
03:02
did any of you buy fair trade coffee
63
182880
2216
vásárolt már önök közül valaki fair trade kávét,
03:05
the last time you were at a supermarket or at Starbucks?
64
185120
2656
amikor legutóbb a szupermarketben vagy Starbucks-ban járt?
03:07
OK. Do any of you go to the restaurant
65
187800
2416
Rendben. Jár önök közül bárki étterembe,
03:10
and order the sustainably farmed trout
66
190240
2656
és rendel fenntartható farmon tenyésztett pisztrángot
03:12
instead of the miso-glazed Chilean sea bass
67
192920
2536
a miso-val fűszerezett chilei tengeri süllő helyett,
03:15
that you really wish you could have?
68
195480
1720
amire igazán vágyott volna?
03:17
Do any of you drive hybrid cars or even electric cars?
69
197960
2880
Vezet önök közül valaki hibrid vagy akár elektromos autót?
03:21
So why do we do these things?
70
201440
2096
Miért tesszük ezeket?
03:23
Right? One electric car doesn't amount to much in a fleet of 1.2 billion
71
203560
3856
Egy elektromos autó nem számít annyit 1,2 billiónyi
03:27
combustion engine vehicles.
72
207440
1480
belsőégésű motoros járműhöz viszonyítva.
03:29
One fish is just one fish in the sea.
73
209760
2680
Egy hal az csak egy hal a tengerben.
03:33
And one cup of coffee
74
213160
2176
És egy csésze kávé
03:35
doesn't amount to a hill of beans in this crazy world.
75
215360
2560
nem tesz ki egy hegynyi babot ebben az őrült világban.
De mégis ezt tesszük, mert hisszük, hogy ez is számít,
03:39
But we do these things because we believe they matter,
76
219400
2536
03:41
that our actions add up,
77
221960
1256
hogy a cselekedeteink összeadódnak,
03:43
that our choices might influence others
78
223240
1896
hogy a választásunk hatással van másokra,
03:45
and collectively, what an impact we can have.
79
225160
2160
és együtt elérhetünk valamit.
03:48
So, in my bag I have a coffee mug that I bought a couple of years ago.
80
228440
3416
A táskámban van egy kávés bögre, amit néhány éve vettem.
03:51
It's a reusable mug. It has all these things printed on it.
81
231880
2936
Újrahasználható bögre. Mindenféle írás van rajta.
03:54
Look at some of the things that are on it, that it says.
82
234840
3096
Nézzünk pár dolgot, ami rajta van, mint például:
03:57
"This one cup can be used again and again."
83
237960
2536
"Ez a pohár újra és újra használható."
04:00
"This one cup may inspire others to use one too."
84
240520
3856
"Ez a pohár inspirálhat másokat, hogy ők is ilyet használjanak."
04:04
"This one cup helps save the planet."
85
244400
2296
"Ez a pohár segít megvédeni a bolygót."
04:06
I had no idea this plastic cup was so powerful.
86
246720
2456
Nem is tudtam, hogy ez a műanyag pohár ilyenekre képes.
04:09
(Laughter)
87
249200
1096
(Nevetés)
04:10
So why do we think that our choice
88
250320
1896
Miért gondoljuk tehát, hogy a választásunk
04:12
of a four dollar shade-grown fair trade artisanal cup of coffee
89
252240
3816
egy 4 dolláros árnyékban nevelt etikus kereskedelmű csésze kávé
04:16
in a reusable mug matters,
90
256080
2176
egy újrafelhasználható bögrében számít,
04:18
but what we do with 4,000 dollars in our investment account
91
258280
2762
de amit a befektetési számlánk 4000 dollárjával teszünk
04:21
for our IRA doesn't?
92
261066
1400
a nyugdíjtakarékunkkal, viszont nem?
04:23
Why can't we tell the supermarket and the capital markets
93
263800
3096
Miért nem tudjuk megmondani az áruházaknak és tőkepiacoknak,
04:26
that we care,
94
266920
1416
hogy törődünk,
04:28
that we care about fair labor standards,
95
268360
2256
törődünk a tisztességes foglalkoztatás szabványaival,
04:30
that we care about sustainable production methods
96
270640
2336
törődünk a fenntartható termelés eljárásaival
04:33
and about healthy communities?
97
273000
1856
és az egészséges közösségekkel?
04:34
Why aren't we voting with our investment dollars,
98
274880
3016
Miért nem szavazunk a befektetett dollárjainkkal,
04:37
but we would vote with our lattes?
99
277920
1640
de szavaznánk a kávéinkkal?
04:40
So I think it has something to do with the myths,
100
280520
3216
Azt gondolom, hogy ennek köze van a mítoszokhoz,
04:43
the fables that we all carry around in our collective consciousness.
101
283760
3216
a tanmesékhez, amiket a kollektív tudatalattinkban hordozunk.
04:47
Do you remember the Grimm's fairy tale about the magic porridge pot?
102
287000
3576
Emlékeznek Grimm meséjére a varázslatos zabkásás fazékról?
04:50
If you said to the pot, "Boil, little pot, boil,"
103
290600
2376
Ha azt mondtad neki, hogy "forrj kis fazék, forrj",
04:53
it would fill up with sweet porridge.
104
293000
2296
akkor megtelt édes zabkásával.
04:55
And if you said, "Stop, little pot, stop,"
105
295320
2096
Ha azt mondtad, hogy "állj kis fazék, állj",
04:57
it would stop.
106
297440
1200
akkor abbahagyta.
04:59
But if you got the words wrong, it wouldn't listen,
107
299440
3176
De ha rosszul mondtad a szavakat, nem hallgatott rád
05:02
and things could go terribly awry.
108
302640
1760
és a dolgok ferdén sülhettek el.
05:05
So I think when it comes to markets,
109
305640
1736
Azt gondolom, hogy a piacokkal kapcsolatban
05:07
we have a little bit of a similar fable in our heads.
110
307400
2496
kissé hasonló mítosz van a fejünkben,
05:09
We believe that the markets is this magic pot
111
309920
2336
Azt hisszük, hogy a piacok a zabkásás fazék,
05:12
that obeys only one command:
112
312280
1856
ami csak egy utasításnak fogad szót:
05:14
make more money.
113
314160
2040
csinálj több pénzt.
05:16
Only those words said exactly that way
114
316920
2896
Csak ezek a szavak pontosan így
05:19
will make the pot fill up with gold.
115
319840
1840
feltöltik a fazekat arannyal.
05:22
Add in some extra words like "protect the environment,"
116
322640
3336
Adj hozzá néhány szót, mint "védd meg a környezetet",
05:26
the spell might not work.
117
326000
1640
és a varázsige lehet, hogy nem működik.
05:28
Put in the wrong words like "promote social justice,"
118
328400
2760
Tedd be a rossz szavakat, mint "hirdesd a társadalmi igazságosságot",
05:32
and you might see your gold coins shrink
119
332560
2016
és lehet, hogy látod az aranyaidat összezsugorodni
05:34
or even vanish entirely, according to this fable.
120
334600
2840
vagy akár teljesen eltűnni, ahogy ez a mese is szól.
05:38
So we asked people, what do you really think?
121
338440
2776
Megkérdeztük az embereket, mit gondolnak valójában?
05:41
And we actually went out and polled a thousand individual investors,
122
341240
4216
Tényleg elmentünk és kérdőívet készítettünk ezer egyéni befektetővel
05:45
and we found something fascinating.
123
345480
2016
és valami lenyűgözőt találtunk.
05:47
Overwhelmingly,
124
347520
1496
Ellenállhatatlanul
05:49
people wanted to add those extra words into the formula.
125
349040
3616
akarták az emberek hozzáadni azokat az extra szavakat a szabályhoz.
05:52
71 percent of people said yes,
126
352680
3056
Az emberek 71 százaléka mondott igent,
05:55
they were interested in sustainable investing,
127
355760
2576
érdekelte őket a fenntartható befektetés,
05:58
which we define as taking the best in class investment process
128
358360
2936
ami olyan, mint az osztályelsőt választani a befektetési folyamatban,
06:01
that you already have traditionally
129
361320
1736
amit már hagyományosan tettünk,
06:03
and adding in the extra information you get
130
363080
2056
hozzáadva az extra információt azt kapjuk,
06:05
when you think about the environment and society and good governance.
131
365160
3256
amikor a környezetre, társadalomra és jó kormányzásra gondolunk.
06:08
71 percent wanted that.
132
368440
1736
71 százalékuk akarta ezt.
06:10
72 percent said that they believe that companies who did that
133
370200
3656
72 százalékuk mondta, hogy hisznek abban, hogy a cégek, akik így tesznek,
06:13
would actually do better financially.
134
373880
1816
valóban jobban fejlődnek pénzügyileg.
06:15
So people really do believe that you can do well by doing good.
135
375720
3656
Az emberek tényleg hisznek abban, hogy jól haladhatsz, ha jót teszel.
06:19
But here was the weird thing:
136
379400
1416
De itt jött a furcsa dolog:
06:20
54 percent of the people
137
380840
1536
az emberek 54 százaléka
06:22
still said if they put their money in those kinds of stocks,
138
382400
4176
még mindig azt mondta, hogy ha ezekbe a részvényekbe teszik a pénzüket,
06:26
they thought that they would make less money.
139
386600
2120
akkor szerintük kevesebb pénzt keresnének.
06:29
So is it true?
140
389880
1616
Szóval igaz ez?
06:31
Do you get less sweet porridge if you invest in shade-grown coffee
141
391520
3776
Kevesebb édes zabkásád lesz, ha az árnyékban nevelt kávéba fektetsz,
06:35
instead of drinking it?
142
395320
1240
mintha meginnád?
06:37
Well, you know, the investors in companies like Burt's Bees
143
397840
3176
Tudják, a befektetők az olyan vállalatoknál, mint a Burt's Bees
06:41
or Ben & Jerry's wouldn't say so.
144
401040
1776
vagy Ben & Jerry's nem így látnák.
06:42
Right? Both of those started out as small, socially conscious companies
145
402840
3976
Mindkettő kicsi, társadalmilag tudatos vállalkozásként kezdte,
06:46
that ended up becoming so popular with consumers
146
406840
3136
ami olyan népszerűvé vált a fogyasztók által,
06:50
that the giants Unilever and Clorox bought them
147
410000
3056
hogy az óriás Unilever és Clorox megvásárolta őket
06:53
for hundreds of millions of dollars
148
413080
2160
több százmillió dollárért
06:55
each.
149
415880
1200
egyenként.
06:57
But here's the important thing.
150
417840
1536
De itt van a fontos dolog.
Ezek a vállalatok felismerték,
06:59
Those corporations realized
151
419400
1336
07:00
that if they wanted to protect the value of their investments,
152
420760
2936
hogy ha meg akarják védeni a befektetéseik értékét,
07:03
they had to preserve that socially conscious mission.
153
423720
2496
meg kellett őrizniük a szociálisan tudatos küldetésüket.
Ha nem adták hozzá azokat az extra szavakat,
07:06
If they didn't keep adding in those extra words
154
426240
2216
07:08
of environmentally friendly and socially conscious,
155
428480
2416
mint környezetbarát és társadalmilag tudatos,
07:10
those brands wouldn't make more money.
156
430920
2080
akkor ezek a márkák nem keresnének több pénzt.
07:14
But maybe this is just the exception the proves the rule, right?
157
434440
3336
De talán ez csak a kivétel, ami erősíti a szabályt.
07:17
The serious companies that fund our economy
158
437800
2536
A komoly vállalatok, amik megalapozzák a gazdaságot,
07:20
and that fund our retirements and that really make the world go round,
159
440360
3296
a nyugdíjunkat, amik tényleg mozgatják a világot,
07:23
they need to stick to making more money.
160
443680
2440
ragaszkodniuk kell ahhoz, hogy több pénzt keressenek.
07:26
So, Harvard Business School actually researched this,
161
446960
2696
A Harvard Business School igazából kutatta ezt,
07:29
and they found something fascinating.
162
449680
1762
és valami lenyűgözőt találtak.
07:31
If you had invested a dollar 20 years ago
163
451466
2630
Ha egy dollárt 20 évvel ezelőtt befektettél
07:34
in a portfolio of companies
164
454120
1656
egy olyan vállalati portfólióba,
07:35
that focused narrowly on making more money
165
455800
2216
ami csak arra koncentrált, hogy több pénzt keressen
07:38
quarter by quarter,
166
458040
1936
negyedévről negyedévre,
07:40
that one dollar
167
460000
1416
az az egy dollár
07:41
would have grown to 14 dollars and 46 cents.
168
461440
3856
14 dollárra és 46 centre gyarapodott volna.
07:45
That's not bad until you consider
169
465320
2256
Ez nem rossz addig, amíg át nem gondolod azt,
07:47
that if instead you'd invested that same dollar
170
467600
3016
hogy ha ugyanazt a dollárt befekteted
07:50
in a portfolio of companies
171
470640
1656
egy olyan portfóliójú vállalatba,
07:52
that focused on growing their business
172
472320
1810
ami koncentrált a üzleti növekedésre
07:54
and on the most important environmental and social issues,
173
474154
3240
és a legfontosabb környezetvédelmi és társadalmi problémákra,
07:58
that one dollar would have grown
174
478040
2176
az az egy dollár most már
08:00
to 28 dollars and 36 cents.
175
480240
3440
28 dollár és 36 centre gyarapodott volna.
08:04
almost twice as much sweet porridge.
176
484240
2896
Majdnem kétszer annyi édes zabkása.
08:07
Now, let's be clear, they didn't make that outperformance
177
487160
2976
Legyünk tisztában azzal, hogy nem azzal teljesítettek felül,
08:10
by giving away money to seem like a nice corporate citizen.
178
490160
2896
hogy adakoztak ezért, hogy kedves állampolgárnak tűnjenek.
08:13
They did it by focusing on the things that matter to their business,
179
493080
3216
Hanem a dolgokra koncentráltak, amik számítanak a vállalkozásuknak,
08:16
like wasting less energy and water
180
496320
2416
mint kevesebb energiát és vizet fogyasztani
08:18
in their manufacturing processes;
181
498760
1776
a gyártási folyamataikban;
08:20
like making sure the CEO contracts had the CEOs incentivized
182
500560
3376
biztossá tették a vezérigazgatói szerződésekben az elköteleződést
08:23
for the long-term results of the company and the communities they served,
183
503960
3456
a hosszú távú vállalati eredményekért és a támogatott közösségekért,
08:27
not just quarterly results;
184
507440
1376
nem csak közeli eredményekért;
08:28
or building a first class culture
185
508840
2296
vagy elsőosztályú vállalati kultúrát építeni,
08:31
that would have higher employee loyalty,
186
511160
2336
ami magasabb alkalmazotti hűséggel rendelkezik,
08:33
retention and productivity.
187
513520
1960
ott-maradással és termelékenységgel.
08:36
Now, Harvard's not alone.
188
516480
1256
A Harvard nincs egyedül.
08:37
Oxford also did a research study where they examined 120 different studies
189
517760
4016
Az Oxford is csinált 120 különböző tanulmányt vizsgáló kutatást
08:41
looking at the effect of sustainability and economic results,
190
521800
3456
a fenntarthatóság és gazdasági eredmények hatását nézve,
08:45
and they found time and time and time again
191
525280
2776
és időről-időre újra azt találták,
08:48
that the companies that cared about these kinds of important things
192
528080
3856
hogy a vállalatok, melyek törődtek ezekkel a fontos dolgokkal,
08:51
actually had better operational efficiency,
193
531960
2040
igazából jobb hatékonysággal működtek,
08:54
lower cost of capital
194
534600
1816
kevesebb tőkével
08:56
and better performance in their stock price.
195
536440
2240
és jobb teljesítménnyel a részvényáraikban.
08:59
And then there's Al Gore.
196
539320
1536
Ott van Al Gore.
09:00
So 20 years ago, when I worked for Al Gore in the White House,
197
540880
2936
20 évvel ezelőtt, amikor Al Gore-nak dolgoztam a Fehér Házban,
09:03
he was one of the early pioneers pleading with businesses and governments
198
543840
3456
egyike volt a korai úttörőknek, aki igyekezett rávenni cégeket, kormányokat,
09:07
to pay attention to the challenges of climate change.
199
547320
2696
hogy figyeljenek a klímaváltozás kihívásaira.
09:10
Post-White House, he opened an investment firm called Generation,
200
550040
3048
A Fehér Ház után elindított egy befektetési céget, a Generation-t,
09:13
where he baked environmental sustainability and other things
201
553112
3264
ahol bevitte a környezetvédelmi fenntarthatóságot és más dolgokat
09:16
right into the core investment process.
202
556400
1880
rögtön a befektetési folyamat magjába.
09:18
And at the time there was a good bit of skepticism about his views.
203
558840
3656
Abban az időben jelentős szkepticizmussal fogadták a nézeteit.
09:22
Ten years later, his track record is one more proof point
204
562520
3736
Tíz évvel később, a rekordjainak száma még egy bizonyíték arra,
09:26
that sustainable investing done right can be sound investing.
205
566280
3696
hogy a jól összeállított fenntartható befektetés érdekesnek hangozhat.
09:30
Far from making less sweet porridge
206
570000
1856
Messze a kevesebb édes zabkásától,
09:31
because he added sustainability into the mix,
207
571880
2376
mert hozzáadta a fenntarthatóságot a keverékhez,
09:34
he actually significantly outperformed the benchmark.
208
574280
2680
és igazából jelentősen felülteljesítette a szintet.
09:37
Now, sustainable investing,
209
577560
1536
A fenntartható fejlődésnél
09:39
the good news is it doesn't require a magic spell
210
579120
2880
az a jó hír, hogy nincs szükség hozzá varázsigére,
09:42
and it doesn't require some investment secret,
211
582920
3176
nem igényel semmilyen befektetési titkot
09:46
and it's not just for the elite.
212
586120
1576
és nem csak az elitnek elérhető.
09:47
It is not just about private equity for billionaires.
213
587720
3496
Nem csak a milliárdos törzsrészvényesekről szól.
09:51
It's not just groovy-sounding investments like clean technology
214
591240
2953
Nem csak klassznak hangzó befektetés, mint a tiszta technológia
09:54
or microfinance in emerging markets
215
594217
1696
vagy a mikrofinanszírozás az új piacokon,
09:55
or artisanal bakeries in Brooklyn.
216
595937
2223
vagy a kézműves pékségek Brooklynban.
Részvényekről és kötvényekről és Fortune 500 cégekről szól.
09:59
It's about stocks and bonds and Fortune 500 companies.
217
599000
3016
10:02
It's about mutual funds.
218
602040
1216
Közös alapokról szól.
10:03
It's about all the things
219
603280
1456
Azokról a dolgokról szól,
10:04
we already see in the market today.
220
604760
2160
amiket már ma látunk a piacon.
10:07
So here's why I'm convinced
221
607520
1976
Szóval azért győztek meg engem,
10:09
that we collectively have the power
222
609520
2136
hogy közösen megvan a hatalmunk
10:11
to make sustainable investing the new normal.
223
611680
3080
ahhoz, hogy a fenntartható befektetéseket az új normává tegyük.
10:15
First, the proof points are coming out all the time
224
615560
4216
Először, a bizonyítékok folyamatosan napvilágra kerülnek arról,
10:19
that sustainable investing done right,
225
619800
2016
hogy a fenntartható befektetés jól kezelve,
10:21
preserving all the same good principles of investing,
226
621840
3216
megőrizve az ugyanolyan jó befektetési alapelveket,
10:25
the traditional sphere, can pay.
227
625080
1960
a hagyományos szférát, jól fizetnek.
10:27
It makes sense.
228
627520
1816
Van értelme.
10:29
Secondly,
229
629360
1416
Másodszor,
10:30
the biggest obstacle standing in our way
230
630800
2136
az utunkban álló legnagyobb akadály
10:32
may actually just be in our heads.
231
632960
2040
talán csak a fejünkben van.
10:35
We just need to let go of that myth
232
635520
2056
Csak el kell engednünk azt a mítoszt,
10:37
that if you add your values into your investment thinking,
233
637600
4256
hogy ha értékeket adunk a befektetési gondolkodásunkhoz,
10:41
that you get less sweet porridge.
234
641880
1616
akkor kevesebb zabkásánk lesz.
10:43
And once you get rid of the fable,
235
643520
1656
Ha megszabadulunk a mítosztól,
10:45
you can actually start appreciating those facts we've been talking about.
236
645200
3456
akkor elkezdhetjük értékelni azokat a megbeszélt tényeket.
10:48
And third, the future is already here.
237
648680
1976
És harmadszor, a jövő már itt van.
10:50
Sustainable investment today is a 20 trillion dollar market
238
650680
2976
A fenntartható befektetés ma egy 20 trillió dolláros piac
10:53
and it's the fastest-growing segment of the investment industry.
239
653680
3376
és a befektetési iparág leggyorsabban növekedő szegmense.
10:57
In the United States, it has grown enormously, as you can see.
240
657080
3216
Az Egyesült Államokban hatalmasat nőtt, ahogy láthatjuk.
11:00
It now represents one out of every six dollars
241
660320
2696
Ma minden hatodik dollárt képviseli
11:03
under professional management in the United States.
242
663040
2400
az Egyesült Államok professzionális vezetése alatt.
11:06
So what are we waiting for?
243
666400
1320
Szóval mire várunk?
11:09
For me, it goes back to the inspiration that I received from my mother.
244
669160
3334
Én édesanyám ösztönző példájára gondolok vissza.
11:13
She knew that she wanted a life
245
673240
1536
Tudta, hogy szeretne egy életet,
11:14
where she would have the freedom to make her own choices
246
674800
2640
ahol szabadon dönthet és választhat,
11:18
and to have her voice heard and write her own story.
247
678280
3216
és hallathatja a hangját és megírhatja a saját történetét.
11:21
She was passionate about that goal
248
681520
2456
Szenvedélyesen ment a cél felé,
11:24
and she was clear that she would let no army, no obstacle,
249
684000
3616
és tisztázta, hogy nem hagyja, hogy bármilyen hadsereg, akadály,
11:27
no big institution stand in her way.
250
687640
2520
nagy szervezet az útjába álljon.
11:31
She made it to the States,
251
691040
1856
Eljutott az Egyesült Államokba,
11:32
and she became a teacher,
252
692920
1736
és tanár lett,
11:34
an award-winning author
253
694680
1696
díjnyertes szerző
11:36
and a mother,
254
696400
1256
és anya,
11:37
and ended up sending her daughters to Harvard.
255
697680
2696
és végül elküldte a lányait a Harvardra.
11:40
And these days, you can tell that she is amply comfortable
256
700400
3096
Ezekben a napokban elmondható, hogy abszolút nyugodtan
11:43
holding court in the most powerful institutions in the world.
257
703520
4056
tesz igazságot a leghatalmasabb szervezetekben a világon.
11:47
It seems almost too prophetic
258
707600
1896
Szinte látnokinak tűnik,
11:49
that her name in Korean means
259
709520
2296
hogy a neve koreaiul azt jelenti, hogy
11:51
"passionate clarity."
260
711840
1280
"szenvedélyes világosság".
11:54
Passionate clarity:
261
714280
1656
Szenvedélyes világosság:
11:55
that's what I think we need to drive change.
262
715960
2776
úgy gondolom, erre van szükségünk ahhoz, hogy változtassunk.
11:58
Passion about the change we want to see in the world,
263
718760
3336
Szenvedély a változáshoz, amit a világban látni akarunk,
12:02
and clarity that we are able to help chart the course.
264
722120
3640
és világosság, hogy lássuk, képesek vagyunk feltérképezni a folyamatot.
12:06
We have more opportunity today than ever before
265
726520
2976
Több lehetőségünk van ma, mint bármikor előzőleg,
12:09
to make choices.
266
729520
1240
hogy választhassunk.
12:11
We have more power than ever before to make our voices heard.
267
731160
3880
Több hatalmunk van, mint bármikor korábban, hogy meghallják a hangunkat.
12:16
So change your perspective.
268
736800
2320
Változtassunk hát a szemléletünkön!
12:20
Vote with your small change.
269
740240
1696
Szavazzunk a kis változtatásunkkal.
12:21
Invest in the change you want to see in the world.
270
741960
2880
Fektessünk a változásba, amit a világban akarunk látni.
12:25
Change the fables
271
745800
1776
Változtassuk meg a mítoszokat
12:27
and change the markets.
272
747600
1240
és változtassuk meg a piacokat!
12:29
Thank you.
273
749280
1216
Köszönöm.
12:30
(Applause)
274
750520
2800
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7