How we could change the planet's climate future | David Wallace-Wells

68,413 views ・ 2020-04-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Asmaa Sheikh Warak المدقّق: Hamzeh Koumakli
00:13
I'm here to talk about climate change,
1
13040
1919
أنا هنا للحديث عن التغير المناخي،
00:14
but I'm not really an environmentalist.
2
14983
3146
لكنني في الحقيقة لست خبيراً بيئياً.
00:18
In fact, I've never really thought of myself as a nature person.
3
18563
3317
في الواقع، لم أعتقد أنني شخصٌ يحب الطبيعة.
00:21
I have never gone camping, never gone hiking,
4
21904
3202
لم أخيّم أو أتنزه أبداً،
00:25
never even owned a pet.
5
25130
1467
ولم أملك حيواناً أليفاً أبداً.
00:27
I've lived my whole life in cities,
6
27546
1753
عشت حياتي بأكملها في المدن،
00:29
actually just one city.
7
29323
1699
في الواقع في مدينة واحدة فقط.
00:31
And while I like to take trips to visit nature,
8
31046
2896
وعلى الرغم من أنني أحب الذهاب في رحلٍ لرؤية الطبيعة،
00:33
I always thought it was something that was happening elsewhere,
9
33966
3476
إلا أنني لطالما ظننت أن التغير المناخي يحدث في مكان آخر،
00:37
far away,
10
37466
1349
مكانٍ بعيدٍ جداً،
00:38
with all of modern life a fortress against its forces.
11
38839
4994
وأن الحياة الحديثة حصن ضد قواته.
00:44
In other words,
12
44689
1151
بمعنى آخر،
00:45
like just about everybody I knew,
13
45864
2730
مثل كل من أعرفهم،
00:48
I lived my life complacent
14
48618
3047
عشت حياتي راضياً
00:51
and deluded
15
51689
1461
ومخدوعاً
00:53
about the threat from global warming.
16
53174
2467
بالتهديد من الاحتباس الحراري.
00:56
Which I took to be happening slowly,
17
56099
3206
والذي ظننت أنه يحدث ببطء،
00:59
happening at a distance
18
59329
2119
ويحدث بعيداً
01:01
and representing only a modest threat to the way that I lived.
19
61472
4468
ويمثل مجرد تهديد بسيط لمعيشتي.
01:07
In each of these ways,
20
67165
1817
في كل هذه الجوانب،
01:09
I was very, very wrong.
21
69006
3079
كنت مخطئاً للغاية.
01:13
Now most people, if they were telling you about climate change,
22
73379
2977
عندما يحدثكم معظم الناس عن التغير المناخي،
01:16
will tell you a story about the future.
23
76380
1879
فإنهم سيحدثونكم عن المستقبل.
01:18
If I was doing that, I would say,
24
78283
1659
إذا كنت منهم فسأقول،
01:19
"According to the UN, if we don't change course,
25
79966
2361
"وفقاً للأمم المتحدة، إن لم نغير مسارنا،
01:22
by the end of the century,
26
82351
1242
فإنه بحلول نهاية هذا القرن
01:23
we're likely to get about four degrees Celsius of warming."
27
83617
2762
من المحتمل أن ترتفع الحرارة بمعدل 4 درجات مئوية."
01:26
That would mean, some scientists believe,
28
86403
2956
يعتقد بعض العلماء أن ذلك قد يعني،
01:29
twice as much war,
29
89383
1658
تضاعفاً بعدد الحروب،
01:31
half as much food,
30
91065
1353
وانخفاضاً للنصف بالأطعمة المتوفرة،
01:33
a global GDP possibly 20 percent smaller than it would be without climate change.
31
93660
5441
وسيكون الناتج المحلي الإجمالي العالمي أقل بـ20% مما سيكون عليه بدون تغير المناخ.
01:39
That's an impact that's deeper than the Great Depression,
32
99125
3158
لهذا تأثير أعمق من الكساد العظيم،
01:42
and it would be permanent.
33
102307
1734
وسيكون دائماً.
01:44
But the impacts are actually happening a lot faster than 2100.
34
104537
3771
ولكن هذا التأثير في الواقع يحدث بشكل أسرع بكثير من عام 2100.
01:48
By just 2050, it's estimated,
35
108332
1969
يقدّر أنه بحلول عام 2050 فقط،
01:50
many of the biggest cities in South Asia and the Middle East
36
110325
3436
فإن العديد من المدن الكبرى في جنوب آسيا والشرق الأوسط
01:53
will be almost literally unlivably hot in summer.
37
113785
3555
ستكون حرفياً غير قابلة للعيش في الصيف بسبب الحر.
01:57
These are cities that today are home to 10, 12, 15 million people.
38
117950
6460
يقطن هذه المدن اليوم 10 و12 و15 مليون نسمة.
02:04
And in just three decades,
39
124887
2223
وخلال ثلاثة عقود فقط،
02:07
you wouldn't be able to walk around outside in them
40
127134
2398
لن تتمكن من التجول في شوارع تلك المدن
02:09
without risking heatstroke or possibly death.
41
129556
2975
من دون أن تخاطر بالإصابة بضربة شمس أو بموت محتمل.
02:13
The planet is now 1.1 degrees Celsius warmer
42
133088
3119
إن درجة حرارة الكوكب الآن أعلى بـ1.1 درجة مئوية
02:16
than it was before industrialization.
43
136231
2361
مما كانت عليه قبل زيادة الصناعة.
02:18
That may not sound like a lot,
44
138616
2135
قد لا يبدو ذلك كثيراً،
02:20
but it actually puts us entirely outside the window of temperatures
45
140775
3920
ولكنه يضعنا خارج نطاق درجات الحرارة
02:24
that enclose all of human history.
46
144719
2712
التي شهدتها البشرية بكامل تاريخها.
02:28
That means that everything we have ever known as a species,
47
148331
4319
هذا يعني أن كل ما نعرفه نحن كنوعٍ بشري،
02:34
the evolution of the human animal,
48
154109
2095
من تطور الإنسان،
02:36
the development of agriculture,
49
156228
2048
وتطور الزراعة،
02:38
the development of rudimentary civilization
50
158300
2032
وتطور الحضارة البدائية
02:40
and modern civilization and industrial civilization,
51
160356
3007
والحضارة الحديثة والصناعية،
02:43
everything we know about ourselves as biological creatures,
52
163387
4484
وأن كل ما نعرفه عن أنفسنا كمخلوقات بيولوجية،
02:47
as social creatures, as political creatures,
53
167895
3142
وكمخلوقات اجتماعية وسياسية،
02:51
all of it is the result of climate conditions
54
171061
2667
كل هذا هو نتاج الظروف المناخية
02:53
we have already left behind.
55
173752
2682
التي خلّفناها.
02:57
It's like we've landed on an entirely different planet,
56
177752
4579
وكأننا هبطنا على كوكب مختلف تماماً،
03:02
with an entirely different climate.
57
182355
2341
بمناخ مختلف تماماً.
03:04
And we now have to figure out
58
184720
1612
وعلينا الآن معرفة
03:06
what of the civilization that we've brought with us
59
186356
3054
ما الذي يمكنه من الحضارة التي أحضرناها
03:09
can endure these new conditions
60
189434
2937
أن يتحمل هذه الظروف الجديدة
03:12
and what can't.
61
192395
1150
وما الذي لا يمكنه ذلك.
03:14
And things will get worse from here.
62
194947
2087
وستسوء الأمور من الآن فصاعداً.
03:17
Now for a very long time,
63
197812
2048
لفترة طويلة جداً،
03:19
we were told that climate change was a slow saga.
64
199884
3094
قيل لنا أن تغير المناخ كان قصة تحدث ببطء.
03:23
It started with the industrial revolution,
65
203455
2265
بدأت مع الثورة الصناعية،
03:25
and it had fallen to us
66
205744
1571
ووقعت على عاتقنا
03:27
to clean up the mess left by our grandparents
67
207339
2111
لكي نتخلص من الفوضى التي خلّفها أجدادنا
03:29
so our grandchildren wouldn't be dealing with the results.
68
209474
2722
حتى لا يضطر أحفادنا أن يتعاملوا مع نتائجها.
03:32
It was a story of centuries.
69
212220
1867
كانت قصة قرونٍ.
03:35
In fact, half of all of the emissions
70
215173
2770
في الواقع إن نصف الانبعاثات
03:37
that have ever been produced from the burning of fossil fuels
71
217967
3198
التي نتجت عن حرق الوقود الأحفوري
03:41
in the entire history of humanity
72
221189
2435
في تاريخ البشرية أجمع
03:43
have been produced in just the last 30 years.
73
223648
3453
تم إنتاجها خلال آخر 30 سنة مضت.
03:47
That's since Al Gore published his first book on warming.
74
227942
3222
هذا منذ أن نشر آل غور أول كتاب عن الاحتباس الحراري.
03:51
It's since the UN established its IPCC climate change body.
75
231506
3491
ومنذ أن أنشأت الأممُ المتحدة الهيئةَ الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
03:55
We've done more damage since then
76
235363
2738
أحدثنا ضرراً أكبر منذ ذلك الحين
03:58
than in all the centuries, all the millennia before.
77
238125
3523
مقارنةً بكل القرون وآلاف السنين السابقة.
04:02
Now I'm 37 years old,
78
242355
1976
أبلغ الآن 37 سنة،
04:04
which means my life contains this entire story.
79
244355
3047
هذا يعني أن حياتي تتضمن القصة بكاملها.
04:07
When I was born, the planet's climate seemed stable.
80
247863
4317
عندما ولدت كان مناخ الكوكب يبدو مستقراً.
04:13
Today,
81
253447
1873
أمّا اليوم،
04:15
we are on the brink of catastrophe.
82
255344
2333
فنحن على حافة كارثة.
04:19
The climate crisis is not the legacy of our ancestors.
83
259209
3500
أزمة المناخ ليست إرث أسلافنا.
04:23
It is the work of a single generation.
84
263387
3084
إنها نتيجة أفعال جيل واحد.
04:27
Ours.
85
267609
1150
جيلنا.
04:29
This may all sound like bad news.
86
269339
2360
قد يبدو هذا كأخبار سيئة.
04:31
Which it is, really bad news.
87
271723
1920
وهي بالفعل أخبار سيئة جداً.
04:33
But it also contains, I think,
88
273667
2381
لكنني أعتقد أنها تتضمن أيضاً
04:36
some good news, at least relatively speaking.
89
276072
3333
بعض الأخبار الجيدة، على الأقل نسبياً.
04:39
These impacts are terrifyingly large.
90
279429
2467
هذه التأثيرات كبيرة بشكل مخيف.
04:42
But they are also, I think, exhilarating.
91
282322
3563
ولكنها أيضاً مبهجة.
04:47
Because they are ultimately a reflection
92
287268
2492
لأنها في النهاية انعكاس
04:49
of how much power we have over the climate.
93
289784
3459
لمدى التأثير الذي نملكه على المناخ.
04:53
If we get to those hellish scenarios,
94
293807
2453
إذا وصلنا إلى تلك السيناريوهات الخطيرة،
04:56
it will be because we have made them happen,
95
296284
2587
سيكون ذلك لأننا جعلناها تحدث،
04:58
because we have chosen to make them happen.
96
298895
2933
لأننا اخترنا حدوثها.
05:02
Which means we can choose to make other scenarios happen, too.
97
302657
4380
وهذا يعني أنه باستطاعتنا اختيار سيناريوهات أخرى أيضاً.
05:08
Now that may seem too rosy to believe
98
308560
2262
قد يبدو ذلك حلماً وردياً يُصعب تصديقه
05:10
and the political obstacles are in fact enormous.
99
310846
3400
وأن العقبات السياسية ضخمة بالحقيقة.
05:15
But it is a simple fact --
100
315020
1251
ولكنها حقيقة بسيطة...
05:16
the main driver of global warming is human action:
101
316295
2334
إن المسبب الأساسي للاحتباس الحراري هي أفعال الإنسان:
05:18
How much carbon we put into the atmosphere.
102
318653
2051
وكميات الكربون التي نطلقها في الجو.
05:20
Our hands are on those levers.
103
320728
2000
نحن من يملك القرار.
05:23
And we can write the story of the planet's climate future ourselves.
104
323046
4497
وبإمكاننا كتابة مستقبل مناخ الأرض بأنفسنا.
05:27
Not just can -- but are.
105
327929
2738
ليس فقط بمقدورنا فعل ذلك، بل نحن نكتبه بالفعل.
05:30
Since inaction is a kind of action,
106
330691
3023
بما أن الخمول يعتبر نوعاً من العمل،
05:33
we'll be writing that story ourselves whether we like it or not.
107
333738
3810
سنكتب تلك القصة بأنفسنا سواءً أردنا فعل ذلك أم لا.
05:39
This is not just any story,
108
339070
1398
هذه ليست كبقية القصص،
05:41
all of us holding the future of the planet in our hands.
109
341466
3595
جميعنا يحمل مستقبل الكوكب في يديه.
05:45
It's the kind of story we used to recognize only in mythology
110
345570
4859
إنها كالقصص التي اعتدنا قراءتها في الأساطير
05:50
and theology.
111
350453
1150
وفي القصص الدينية.
05:51
A single generation
112
351982
1381
جيلٌ بمفرده
05:53
that has brought the future of humanity into doubt
113
353387
2832
وضع مستقبل البشرية في الخطر
05:56
now tasked with securing a new future.
114
356243
3271
وكُلّف الآن بمهمة تأمين مستقبل جديد.
06:01
So what would that look like?
115
361657
1586
فكيف سيتم ذلك؟
06:03
It could mean solar arrays barnacling the planet,
116
363791
4218
قد نقوم بتغطية الكوكب بألواح الطاقة الشمسية،
06:08
really everywhere you looked.
117
368033
1738
بحيث تراها أينما وجّهت نظرك.
06:10
It could mean if we developed better technology,
118
370105
2872
وقد نطوّر تقنية أفضل،
06:13
we wouldn't even need to deploy them that broadly,
119
373001
2762
بحيث لا نحتاج لاستخدام كل هذه الكمية من الألواح،
06:15
because it's been estimated that just a sliver of the Sahara desert
120
375787
3419
لأنه قُدّر أن جزءاً صغيراً فقط من الصحراء الكبرى
06:19
absorbs enough solar power to provide all the world's energy needs.
121
379230
3274
يمتص ما يكفي من الطاقة الشمسية لتلبية جميع متطلبات العالم من الطاقة.
06:23
But we'd probably need a new electric grid,
122
383040
2936
ربما سنحتاج إلى شبكة كهربائية جديدة،
06:26
one that doesn't lose two-thirds of its power to waste heat,
123
386000
2984
شبكة لا تفقد ثلثي طاقتها حرارياً،
06:29
as is today the case in the US.
124
389008
2450
كما هو الحال اليوم في الولايات المتحدة.
06:31
We could use some more nuclear power, perhaps,
125
391482
2817
أو يمكننا استعمال الطاقة النووية بشكل أكبر
06:34
although it would have to be an entirely different kind of nuclear power,
126
394323
3445
رغم أنها يجب أن تكون نوعاً مختلفاً كلياً من الطاقة النووية،
06:37
because today's technology simply isn't cost-competitive
127
397792
2642
لأن تقنيات اليوم ببساطة ليست منافسة من حيث التكلفة
06:40
with renewable energy whose costs are falling so rapidly.
128
400458
3046
للطاقة المتجددة التي بدأت تكاليفها تنخفض بسرعة.
06:44
We'd need a new kind of plane,
129
404402
1889
نحن بحاجة إلى طائرات من نوع جديد،
06:46
because I don't think it's particularly practical
130
406315
2642
لأنني لا أعتقد أنه من العملي
06:48
to ask the entire world to give up on air travel,
131
408981
2309
أن نطلب من العالم أجمعه التخلي عن السفر جواً،
06:51
especially as so much of the global South
132
411314
1960
خاصّةً وأن جنوب العالم الفقير
06:53
is, for the very first time, able to afford it.
133
413298
2188
قادرٌ ولأول مرة على تحمل تكاليف السفر جواً.
06:56
We need planes that won't produce carbon.
134
416558
2270
نحتاج إلى طائرات لا تُنتج الكربون.
06:58
We need a new kind of agriculture.
135
418852
2357
نحتاج لنوع جديد من الزراعة.
07:01
Because we probably can't ask people to entirely give up on meat and go vegan,
136
421233
3770
لأننا بالطبع لا نستطيع الطلب من الناس التخلي عن اللحم وأن يصبحوا نباتيين،
07:05
it would mean a new way of raising beef.
137
425027
1923
قد يعني ذلك طريقة جديدة لتربية المواشي.
07:06
Or perhaps an old way,
138
426974
1793
أو أنها طريقة قديمة،
07:08
since we already know that traditional pasturing practices
139
428791
3286
بما أننا نعلم أن ممارسات الرعي التقليدية
07:12
can turn cattle farms
140
432101
1885
يمكنها تحويل مزارع الماشية
07:14
from what are called carbon sources, which produce CO2,
141
434010
3147
من كونها مصادر للكربون، والتي تنتج ثاني أكسيد الكربون،
07:17
into carbon sinks, which absorb them.
142
437181
2062
إلى مصارف للكربون، والتي تمتصه.
07:19
If you prefer a techno solution,
143
439658
1532
إذا كنت تفضّل حلاً تقنياً،
07:21
maybe we can grow some of that mean in the lab.
144
441214
2523
ربما يمكننا إنتاج بعض تلك الوسائل في المختبر.
07:23
Probably, we could also feed some real cattle seaweed,
145
443761
2588
أو ربما يمكننا إطعام الماشية الأعشاب البحرية،
07:26
because that cuts their methane emissions by as much as 95 or 99 percent.
146
446373
4190
لأننا بذلك نقلل من انبعاثات الميثان بنسبة تصل إلى 95% أو 99%.
07:31
Probably, we'd have to do all of these things,
147
451841
2179
غالباً ما سنُجبر على تطبيق كل ذلك،
07:34
because as with every aspect of this puzzle,
148
454044
2733
لأنه -كما كل وجه من أوجه هذه المشكلة-
07:36
the problem is simply too vast and complicated
149
456801
2992
فإنها بكل بساطة معقدة وكبيرة جداً
07:39
to solve in any single silver-bullet way.
150
459817
3108
حتى نستطيع حلّها بوسيلة واحدة بسيطة وفعّالة.
07:44
And no matter how many solutions we deploy,
151
464212
2682
ومهما كان عدد الحلول التي نطبقها،
07:46
we probably won't be able to decarbonize in time.
152
466918
3333
لن نستطيع على الأرجح تخفيض نسبة الكربون في الوقت المناسب.
07:50
That's the terrifying math that we face.
153
470743
1969
هذه هي الحسابات المخيفة التي تواجهنا.
07:53
We won't be able to beat climate change,
154
473538
3325
لن نستطيع التغلب على التغير المناخي،
07:56
only live with it and limit it.
155
476887
2066
لكن بمقدورنا التعايش معه والحد منه فقط.
07:59
And that means we'd probably need
156
479776
1603
وهذا يعني أننا غالباً سنحتاج
08:01
some amount of what are called negative emissions,
157
481403
2341
تطبيق بعض الوسائل التي يُطلق عليها الانبعاثات السلبية،
08:03
which take carbon out of the atmosphere as well.
158
483768
2746
والتي تطرد الكربون من الغلاف الجوي.
08:06
Billions of new trees, maybe trillions of new trees.
159
486538
3341
وقد نحتاج لزراعة مليارات أو حتى ترليونات الأشجار الجديدة،
08:10
And whole plantations of carbon-capture machines.
160
490385
3436
وتجهيز مزارع كاملة من آلات احتجاز الكربون.
08:13
Perhaps an industry twice or four times the size
161
493845
3231
وربما صناعة أكبر بـ2 أو 4 أضعاف حجم
08:17
of today's oil and gas business
162
497100
2181
الصناعات القائمة على النفط والغاز اليوم
08:19
to undo the damage that was done by those businesses in past decades.
163
499305
4277
للتخلص من الأضرار التي سببتها هذه الصناعات خلال العقود الماضية.
08:24
We would need a new kind of infrastructure,
164
504202
2682
سنحتاج إلى نوع جديد من البنى التحتية،
08:26
poured by a different kind of cement,
165
506908
2132
مستخدمين نوعاً مختلفاً من الأسمنت،
08:29
because today, if cement were a country,
166
509064
1918
لأنه لو كان الأسمنت دولة
08:31
it would be the world's third biggest emitter.
167
511006
2603
لكانت ثالث أكبر باعثة للكربون في العالم.
08:33
And China is pouring as much cement every three years
168
513919
2960
حيث تصبّ الصين كميات من الأسمنت خلال ثلاثة أعوام
08:36
as the US poured in the entire 20th century.
169
516903
3422
أكثر مما صبّت الولايات المتحدة في القرن العشرين بأكمله.
08:40
We would need to build seawalls and levees
170
520349
2626
نحن بحاجة لبناء سدود وجُدر بحرية
08:42
to protect those people living on the coast,
171
522999
2953
لحماية الناس الذين يعيشون على الساحل،
08:45
many of whom are too poor to build them today,
172
525976
2522
العديد ممن يعيش هناك فقراء لا يقدرون على بناء تلك السدود اليوم،
08:48
which is why it must mean an end to a narrowly nationalistic geopolitics
173
528522
6594
لذلك فإن ذلك يجب أن يعني وضع حد للسياسات القومية الجغرافية الضيقة
08:55
that allows us to define the suffering of those living elsewhere in the world
174
535140
3882
التي تُبيح لنا اعتبار معاناة أولئك الذين يعيشون في أماكن مختلفة من العالم
08:59
as insignificant,
175
539046
1150
بأنها تافهة،
09:00
when we even acknowledge it.
176
540220
1913
رغم أننا نعترف بها أيضاً.
09:02
This better future won't be easy.
177
542157
2168
ليس من السهل بناء مستقبل أفضل.
09:05
But the only obstacles are human ones.
178
545472
2896
ولكن العائق الوحيد هم البشر أنفسهم.
09:08
That may not be much of a comfort,
179
548789
1786
قد لا يبعث ذلك على الطمأنينة،
09:10
if you know what I know about human brutality and indifference,
180
550599
3137
إن كنتم تعرفون ما أعرفه عن وحشية الإنسان ولا مبالاته،
09:13
but I promise you, it is better than the alternative.
181
553760
2793
ولكني أعدكم أن ذلك أفضل من باقي البدائل.
09:16
Science isn't stopping us from taking action,
182
556577
2323
لا يعيقنا العلم من اتخاذ إجراءات،
09:18
and neither is technology.
183
558924
1734
ولا حتى التكنولوجيا.
09:21
We have the tools we need today to begin.
184
561593
3039
لدينا اليوم ما نحتاجه من الوسائل لنبدأ.
09:25
Of course, we also have the tools we need to end global poverty,
185
565585
3540
ونملك بالتأكيد وسائلَ كفيلة بإنهاء الفقر في العالم،
09:29
epidemic disease
186
569149
1482
وإنهاء الأوبئة
09:30
and the abuse of women as well.
187
570655
2067
وإساءة معاملة النساء أيضاً.
09:33
Which is why more than new tools, we need a new politics,
188
573093
4421
لهذا السبب نحن بحاجة لسياسات جديدة بالإضافة إلى تلك الوسائل،
09:37
a way of overcoming all those human obstacles --
189
577538
3365
وطريقة للتغلب على تلك العقبات البشرية...
09:40
our culture, our economics,
190
580927
1928
حضارتنا واقتصادنا،
09:42
our status quo bias,
191
582879
1436
وتعلّقنا بوضعنا الحالي،
09:44
our disinterest in taking seriously anything that really scares us.
192
584339
3428
وعدم اكتراثنا بأخذ ما يخيفنا على محمل الجد.
09:48
Our shortsightedness.
193
588149
1400
قصر نظرنا.
09:49
Our sense of self-interest.
194
589855
1800
حبنا لمصلحتنا الذاتية.
09:51
And the selfishness of the world's rich and powerful
195
591974
3349
وأنانية الأغنياء والأقوياء في العالم
09:55
who have the least incentive to change anything.
196
595347
2600
الذين لا يملكون دافعاً لتغيير مجرى الأمور.
09:58
Now, they will suffer too,
197
598717
1873
جميعهم سيعاني أيضاً،
10:01
but not as much as those with the least,
198
601392
2761
ولكن ليس بقدر الفقراء،
10:04
who have done the least to produce warming
199
604177
2730
الذين يعدون آخر أسباب الاحتباس الحراري
10:06
and have benefited the least
200
606931
1655
وأقل من استفاد
10:08
from the processes that have brought us to this crisis point
201
608610
3150
من العمليات الني أوصلتنا إلى وضعنا الحالي من هذه الأزمة
10:11
but will be burdened most in the decades ahead.
202
611784
2498
لكنهم سيكونون أكثر المتضررين في العقود القادمة.
10:15
A new politics
203
615077
1333
السياسات الجديدة
10:16
would make the matter of managing that burden,
204
616434
2304
من شأنها أن تجعل أمرَ إدارة هذا العبء
10:19
where it falls and how heavily,
205
619768
2580
-على من يقع وكيف يُتعامَل معه-
10:22
the top priority of our time.
206
622372
2763
أولوية عصرنا القصوى.
10:26
No matter what we do, climate change will transform modern life.
207
626768
4844
مهما فعلنا فإن التغير المناخي سيغير الحياة الحديثة.
10:33
Some amount of warming is already baked in and is inevitable,
208
633776
3873
لا مفرّ من حدوث بعض الاحتباس الحراري،
10:37
which means probably some amount of additional suffering is, too.
209
637673
3245
وهذا يعني على الأرجح قدراً إضافياً من المعاناة.
10:41
And even if we take dramatic action
210
641260
2047
وحتى لو قمنا باتخاذ إجراءات صارمة
10:43
and avoid some of these truly terrifying worst-case scenarios,
211
643331
3365
وتجنبنا بعض تلك السيناريوهات المخيفة،
10:46
it would mean living on an entirely different planet.
212
646720
3845
سيعني ذلك أن نعيش على كوكب مختلف تماماً.
10:51
With a new politics, a new economics,
213
651193
2969
بسياسات جديدة واقتصاد جديد،
10:54
a new relationship to technology
214
654186
2190
وعلاقة جديدة مع التكنولوجيا
10:56
and a new relationship to nature --
215
656400
2309
وعلاقة جديدة مع الطبيعة...
10:58
a whole new world.
216
658733
2729
عالم جديد بالكامل.
11:02
But a relatively livable one.
217
662336
1934
ولكنه عالمٌ صالح للعيش نسبياً.
11:05
Relatively prosperous.
218
665074
1786
ومزدهر نسبياً.
11:07
And green.
219
667987
1150
وأخضر.
11:10
Why not choose that one?
220
670392
2195
لم لا نختار العيش على كوكبٍ كهذا؟
11:13
Thank you.
221
673929
1150
شكراً لكم.
11:15
(Applause)
222
675103
4889
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7